http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » У нас, гасконцев, лучший в мире вкус


У нас, гасконцев, лучший в мире вкус

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

НАЗВАНИЕ: У нас, гасконцев, лучший в мире вкус
УЧАСТНИКИ: Лионель Вильфор & Флавия Домицилла
МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ: 17 апреля 1442 года, Грайстоншир
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ: Отправляясь на охоту, дабы немного развеяться, граф Вильфор вовсе не ожидал, что той суждено завершиться, толком не начавшись. Когда совершенно случайно находишь незнакомую деву из далекого края, звук охотничьего рога, собачий лай, визг загнанного вепря и прочие приятные мелочи невольно отступают на второй план. Разумеется, без внимания находку Лионель оставить не мог, решив лично позаботиться о том, чтобы незнакомка пришла в себя и поведала, как оказалась в его владениях. Наверняка Флавия Домицилла, спешащая на встречу с Лестером Фосселером, сможет рассказать ему много интересного. А впрочем, у них найдется намного больше тем для бесед. Вечер обещал быть томным.

+2

2

Его Светлость пребывал в неблагоприятном расположении духа с самого утра. Правда, любая сторонняя персона, доведись ей побеседовать с графом Вильфором, ничего подозрительного в его поведении бы не заметила, но разве от верных слуг скроешь истину, тем более если они знают тебя с пеленок? Вот и Лионель не смог. Виной тому было письмо, полученное графом прошлым вечером. Ему казалось, ночь поможет сгладить поднявшиеся откуда-то из самых мрачных глубин его сознания воспоминания, однако этого так и не произошло. Леди Лилиан, даже находясь под сенью монастырских стен, успешно бередила кое-как зажившие раны племянника, заставляя того переживать гремучую смесь из вины, раскаяния и тоски.

Ощущения отнюдь не из приятных. Помимо личной драмы, положение графа еще и осложнялось вестями об увеличивавшемся количестве жертв эпидемии чумы. Новости эти принес ему стюард, который еще отца Лионеля знавал зеленым юношей. Он застал графа сосредоточенно раскладывающим пасьянс, что было одним из точных признаков того, что над замком сейчас нависла приличных размеров невидимая грозовая туча. Когда десятку треф накрыл валет, судорожно сжавший в ладони лилию, Бернард будто бы невзначай поведал о том, что Уно, пегий жеребец Лионеля, совсем оправился после травмы, а погода сегодня обещала быть пригожей и ясной. Разумеется, такое известие принесло свои плоды.

- Скажи псарям: пусть готовят собак. Едем на охоту, Бернард, - сообщил граф, не поднимая головы, но из голоса его уже исчезло напряжение. Бернард лишь улыбнулся краем губ и тотчас же отправился исполнять веление. Назревающий кризис был преодолен c блеском, и стюарду оставалось лишь порадоваться, что такая малость смогла отвлечь господина от тяжких дум. Оставалось лишь пожалеть, что рядом с ним не было братьев и сестер, их присутствие никогда не давало графу отдаваться хандре всецело.

Еще на пути к лесу собаки, прекрасно знавшие дорогу, вдруг засуетились. Нинет, любимая гончая графа, зашлась визгливым лаем, вырывая повод из рук псаря.
- Да что с ними такое, кого унюхали, - пробурчал себе под нос долговязый Родни. Поблизости никого не наблюдалось, так что подобная реакция собак казалась по меньшей мере странной. Или подозрительной. Уж не засаду ли почуяли? Гончих тянуло влево, и граф, вынужденный заставить Уно замедлить шаг, заинтересовался, отправил людей посмотреть, что же так встревожило гончих. Чуть поодаль раздались изумленные возгласы, держаться в стороне от происходящего стало решительно невозможно и вскоре Лионель Вильфор с нескрываемым любопытством рассматривал незнакомую молодую женщину, чей внешний вид буквально кричал о том, что она нездешняя. Оторвать взгляд было сложно. Длинные темные косы змеились по плечам, черный плащ скрывал под собой легчайшее воздушное одеяние, совершенно несвойственное гасконке, как, впрочем, и любой уроженке Хельма, насколько граф мог судить.

- Тут и вепря никакого не надо, вот вам и трофей, - ляпнул Родни, нарушая тишину, которую чтили даже умолкнувшие собаки. Впрочем, на него уже никто не обратил внимание. Лионель склонился к незнакомке и с облегчением констатировал, что та жива, но находится без сознания. Он не знал о ней ровным счетом ничего, но незначительные мелочи указывали на то, что простой горожанкой дама явно не была. Таких ухоженных рук не может быть у крестьянки, не всякая дворянка обладает такими тонкими чертами лица. Лионель поймал себя на мысли, что хотел бы взглянуть молодой женщине в глаза. Но прежде следовало привести ее в чувство, причем простого похлопывания по щекам было недостаточно.

- Поохотимся в другой раз, - улыбнулся граф своим спутникам и поднял "трофей" на руки. - А сейчас вернемся.

Экономка Коринна даже не попыталась скрыть своего изумления, когда увидела Лионеля с незнакомой девушкой, но повиновалась распоряжению подготовить для гостьи комнаты и позвать лекаря. Устроив незнакомку на постели, граф велел почистить ее дорожный черный плащ и немедленно доложить ему, как только манипуляции лекаря возымеют действие и дама очнется. Графом овладело какое-то радостное возбуждение, предвкушение новых впечатлений, резко отличавшихся от привычного жизненного уклада. Едва только услышав о том, что гостья пришла в себя, он уже был у дверей. В нем словно пробудилась отцовская опрометчивость и тяга к романтическим и подчас абсурдным действиям, только тем и объяснял стюард поступки Лионеля. Впрочем, вполне возможно, что он лишь начал новую игру.
- Как вы себя чувствуете? - поинтересовался граф с искренним участием в голосе. - Где же мои приличия? Лионель Вильфор, граф Грайстоншира, к вашим услугам. Я прошу прощения, что распорядился доставить вас к себе, однако вы были без сознания. Пришлось решать самому.

Позади раздался топот, то Коринна неслась со всех ног с подносом в руках. Полы ее полотняного платья при ходьбе оглушительно хлопали, словно гусиные крылья.
- Выпейте. Это юлеп с настойкой дягиля, сразу придаст вам сил, - граф улыбнулся тепло и открыто, протягивая даме кубок. - Что же произошло с вами? - задал он-таки главный вопрос.
Коринна приготовилась было слушать, обрадовавшись, что ее никто не замечает, но Лионель обратил на нее взгляд, исполненный доброты, и та поспешила скрыться, мучимая угрызениями совести и досадой одновременно. Вильфор же остался с дамой наедине, и это... не могло не радовать.

+2

3


     Дорога обещала быть долгой. Она знала об этом, когда садилась на корабль в порту, думала об этом, мучаясь морской болезнью в своей неуютной каюте, насквозь провонявшей гнилью и несвежей рыбой, и проклинала это, торгуясь с лысым мужчиной в Атлантии, покупая у него коня. Гнедой жеребец Арго выглядел куда старше заявленных лет, а его лодыжки вызывали в ней еще меньше доверия, чем блестящая лысина атлантийца. К несчастью торговца, Флавия прекрасно разбиралась в лошадях, с раннего детства проводя в седле чуть больше времени, чем требуется, и положенных монет даже для ее номаршьего кошелька ей казалось много. К ее же горю, Домицилла по своей привычке путешествовала без охраны, поэтому пригрозить настырному мужчине ножом было некому, и ей удалось сбить только треть цены, прежде, чем ее ноги коснулись деревянных стремян.
     Как и ожидалось, жеребец Арго издох, едва она пересекла загадочную и прекрасную Атлантию, вступив на плодородные земли гостеприимной Гасконии. В одном из придорожных трактиров, под охи и крики о варварстве, она заплатила за то, чтобы немного мяса Арго ей закоптили в дорогу, и сумела выкупить новую крепкую кобылу. Здесь ей пришлось битый час клясться всеми богами, что Серогривую не постигнет участь ее предшественника, и жестокая женщина с Балморы не сожрет ее и не принесет в жертву все тем же богам. Нехотя согласившись, Флавия сунула кудахтающей владелице трактира несколько монет и продолжила свой путь. Она искренне не понимала, откуда у вчерашней крестьянки такая нелюбовь к конине, ведь разве это не лучший способ уважить любимое животное? Нет, куда лучше было дать ему сгнить в земле, будучи источенным насекомыми, чем пустить на благое дело. Пожав плечами, Домицилла впилась зубами в копченое мясо и нашла, что на вкус Арго оказался куда приятнее, чем на вид. Все эти дорожные приключения захватили женщину, и она, наконец, освободилась от мрачных мыслей, которые привели ее в Гасконию, а заодно и лишилась всякого благоразумия. Выспрашивая к мужа хозяйки трактира путь, она так беззастенчиво поправляла золотые серьги и крутила на пальцах объемные перстни, что вовсе не заметила голодного взгляда седовласого мужчины. Тот же, в отличие от балморийки, бдительности не терял и провожал взглядом объемный круп кобылицы и не очень объемный - Флавии - с особым трепетом.

     С некоторых пор Домицилла питала к одиночеству особую неприязнь, поэтому столь продолжительное путешествие сильно ее утомляло. Каждый час, когда она была полна сил и немного голодна, в голову сестры номарха - возможно, уже бывшего - лезли неприятные мысли о ее брате. За эти дни она пересмотрела в собственной голове такое количество различных смертей, которые принял на себя любимый ею Клавдий, что вполне могла написать труд "тысяча и один способ прикончить номарха". Самое поразительное и ужасное одновременно было в том, что каждый способ был на удивление гениален и хорош, но Флавия отвергала их, как неперспективные, и отказывалась верить в то, что на ее милого и очаровательного брата кто-то и впрямь смог бы посягнуть. Как водится, Домиций, особенно предположительно мертвый, вновь сделался в ее глазах воплощением всего прекрасного, что только может быть в мужчине, и от этих мыслей лучше ей отнюдь не становилось. Напротив, чем больше ей завладевал голод, тем раздражительнее и угрюмее она становилась, и тем чаще сжималось сердце в ее усталой груди. Последние мили ей не попадались ни деревни, ни замки, ни даже приветливые хижины со слабым огоньком лучины в закопченном окне. Она делала все меньше остановок, чтобы по максимуму сократить свое время в пути, и внимание, подернутое мрачными мыслями, рассеивалось с удвоенной скоростью. Дожевывая последний кусок конины, расточительная и не привыкшая к путешествиям сестра номарха с грустью посмотрела на обширное поле, раскинувшееся перед ней, и направила кобылицу вперед.
     Словно почуяв внезапную вспышку отчаяния, боги послали гостье чужого континента спасителей. Женщина издали услышала топот копыт и обернулась, в надежде навязаться путникам во что бы то ни стало. Запас ее провизии и пресной воды почти подошел к концу, а как питаться придорожным кормом, да еще и в неизвестном герцогстве, балморийская патриция знать не знала. Радостно остановившись, исхудавшая Флавия разве что руки в объятиях не раскрыла, глядя на троих мужчин, скакавших к ней. Те, впрочем, идти на контакт, по крайней мере так, как ей бы того хотелось, вовсе не собирались. Все, что женщина успела заметить, прежде, чем ей чуть выше виска пришелся удар обухом топора, так это жадные улыбки предполагаемых защитников.

     Голова трещала. Впрочем, нет... голова раскалывалась на тысячу небольших осколков, каждый из которых впивался в мозг, в глазницы, даже в горло, Тууб его дери. Приоткрыв глаза всего на несколько миллиметров, Домицилла поморщилась от яркого солнечного света и тут же закрыла их вновь. Прохладная ладонь взлетела ко лбу, проверяя его на наличие жара. Как и руки, лицо женщины оставалось холодным и непроницаемо сухим, а, значит, причина ужасной боли была отнюдь не в болезни. Предприняв очередную попытку осмотреться, Флавия вновь приоткрыла один глаз, и тут же подавила в себе большое желание с головой укрыться одеялом. Голос, пусть довольно мягкий и звучный, резанул по ушам, словно холодная сталь и сестра номарха издала пронзительное "ооох!". Голос, впрочем, пообещал ей лекарство, и Домицилла ухватилась за это, с благодарностью принимая заветный кубок. Вкус у напитка был преотвратнейший, однако восприимчивость к свету и звуку нормализовал. Кое-как поднявшись на подушках, она поморщилась и вернула кубок юноше, который уже пялился на нее во все глаза. Она приложила ладонь к груди, благодарно кивнув.
    - Какая мерзость. А вина у Вас нет?
    Было что-то в ее утреннем госте располагающее и до неприличия очаровательное, что заставило женщину убрать прядь порядком загрязнившихся волос со лба и заглянуть под одеяло, проверяя наличие на ней одежды. Белоснежная легкая рубашка отчего-то показалась ей чуждой ее смуглому телу, и тут женщина с удивлением поняла, что в ее голове стали появляться вопросы. Минуя ряд тех, которые подразумевали привычное "где я?", "как я сюда попала?", на передний фланг вырвался самый важный.
     - Я Вас знаю? - сестра номарха по-новому посмотрела на молодого мужчину, припоминая, знакомы ли ей темные кудри и светлые глаза. Однако, увы, ни того, ни другого, ни даже собственного имени ей вспомнить так и не удалось. Неожиданно распахнув веки от ужаса, Флавия уперлась ладонями в постель, словно отодвигаясь от незнакомца.
     - Кто-кто? Где я вообще? - женщина смотрела на графа не то испуганно, не то изучающе. От хаоса, творившегося в ее голове, последняя вновь начинала болеть. Она прекрасно помнила, как должна выглядеть, помнила, что язык, на котором говорил молодой мужчина, для нее не родной и ощущала слабый привкус конины на кончике языка. Все остальное, в том числе покои, одежда и собственное сознание были для нее абсолютно незнакомы. Кто бы мог вообще подумать, что удар в висок может внезапно отшибить столь обширную часть памяти?

+2

4

Дело принимало интересный оборот. Бесхитростность незнакомки Лионелю даже понравилась. Когда слишком долго скрываешь свои истинные чувства, облачившись в доспехи под названием "хорошее воспитание", любая искренность кажется глотком свежего воздуха. Кроме того, вкус юлепа и впрямь был далек от амброзии, так что в оценке лекарства он, в общем-то, был солидарен с мнением своей гостьи. Зато действовать начал сразу, что граф отметил с заметным удовлетворением.

- Конечно, есть. Сейчас принесут, - поспешил заверить даму Лионель, опустив пустой кубок на низенький столик. Стоило ему бесшумно приотворить дверь, как все догадки подтвердились. Конечно же, Коринна никуда не ушла и внимала самым тщательным образом. Любопытство экономки сработало ему на руку, так что та была отправлена на кухню с требованием прислать скорее не только вино и завтрак для гостьи, но еще и отыскать служанку порасторопнее для личных нужд незнакомки. Все равно в связи с отъездом братьев и сестер забот в замке стало чуть меньше, так что кого-то свободного Коринна непременно найдет, в этом граф не сомневался.

- Нет, не знаете, - признался граф и, заметив испуг в глазах дамы, никаких попыток к сближению не предпринимал. В общем-то, у него была возможность солгать, придумать что-то и заставить потерявшую память женщину в это "что-то" (а оно в устах Лионеля могло еще и звучать относительно правдоподобно) поверить. Но хорошее воспитание, не раз доставлявшее графу множество проблем, включая сложные взаимоотношения с совестью, не позволило ему совершить гнусность или, как бы охарактеризовала дурной поступок незабвенная Лилиан Вильфор, "изменить правду в лучшую сторону". Ничего менять Лионель не стал.

- Но я надеюсь, мы познакомися и станем добрыми друзьями, - оптимистично решил граф. - Вы в Хельме, если конкретнее, в Гасконии. Графство Грайстоншир. В общем-то, вы вольны идти куда пожелаете, но я бы посоветовал вам какое-то время пожить в моем замке. Хотя бы, пока память к вам не вернется и последствия ушиба не пройдут, - он коснулся собственного виска в задумчивости. Предстояло еще выяснить, есть ли что-то, что незнакомка помнит о себе или же тайна ее личности полностью скрыта под тенью забвения.

- Оставлю вас ненадолго. Служанка выполнит все ваши прихоти. Если понадобится одежда, одолжим что-нибудь у моей сестры на первое время. Когда вернусь, скажете мне, что вы помните о себе, хорошо?
Стоило ему выйти, как у дверей граф вновь повстречал Коринну и едва не рассмеялся при виде ее серьезной мины. За экономкой семенила молоденькая востроносая девушка, видимо, служанка, которую он велел приставить к безымянной даме. Сам же Лионель, отыскав замкового кастеляна Альбера, велел ему узнать, не хвастал ли кто из жительниц ближайших деревень новыми украшениями. Сильный ушиб на голове, холеный вид, полоски более светлой кожи на пальцах, проколотые уши и... полное отсутствие ценностей. Жертва разбойного нападения, не иначе. Странно, что над незнакомкой сжалились и оставили ей одежду, знавал Лионель знатных леди, которых грабители обчищали до нитки, сдирая даже последнюю рубашку. Куда же она направлялась? Никакого сопровождения, свойственного хельмовским благородным дамам. Впрочем, даже по нескольким словам Вильфор успел понять, что здешний язык для дамы - чужой.

- Как вам гасконское вино? Когда-нибудь пробовали такое? - перво-наперво поинтересовался Лионель, возвратившись в покои своей гостьи. Ему хотелось вытянуть хотя бы крупицы информации, узнать, была ли здесь незнакомка раньше. Слава гасконских вин не гремела на весь Хельм, были сорта куда более популярные и известные.
- Удалось ли вам вспомнить что-нибудь о себе? Может быть, имя? Как бы вы хотели, чтобы я обращался к вам?

+1

5

     - Хельм. Гаскония. Грайстоншир, - послушно повторяла Флавия, слушая темноволосого юношу перед собой. Даже будучи в здравом уме и светлой памяти, она едва ли с ходу назвала бы все графства Гасконии, ибо, откровенно говоря, мало интересовалась этим далеким краем. Конечно, она гостила в герцогстве, да и Лестер успел им с номархом все уши прожужжать о своей любимой Гасконии, однако ее знания ограничивались домом самого герцога и воспоминаниями о мягком климате. Домицилла всегда была слишком предана родной Балморе, чтобы интересоваться запутанной географией на материке. А уж сейчас, когда добрая часть воспоминаний улетучилась из ее разума, разбираться в непонятных словах было еще сложнее. Впрочем, в обществе графа ей вовсе не хотелось показывать себя невоспитанной и вываливать на него все, обуревавшие ее, эмоции. Поэтому Флавия только удивленно хлопала глазами и кивала, закусив губу.
     - Я тоже на это надеюсь, - растерянно подытожила женщина, глядя, как молодой мужчина встает и направляется к выходу. Она подумывала вцепиться в его руку и задержать, ибо он казался ей спасительной соломинкой, потеряв которую она потеряет и надежду на восстановление собственной личности. Однако Домицилла лишь промямлила ему вслед, - Вы совсем не знаете, что... При мне не было?..
     Фразы оборвались на середине, едва спина Вильфора скрылась за дверью. Приложив ладонь ко лбу и потерев виски, женщина откинулась на подушках и с шумом выдохнула. Ее мысли, вопреки ожиданию, звучали совсем на другом языке, да и подбирать слова на том, что она пыталась говорить ранее, было немного сложно. Флавия понимала, что она явно прибыла издалека, и этот факт вызывал в ней еще больше вопросов. Впрочем даже их было меньше, чем тех, которые мучили ее относительно того, что ее память оказалась так избирательна. Помнить чужой язык, но не помнить свое имя? Какой стороной головы надо было удариться для таких чудес?
     Размышления Домициллы прервала молоденькая служанка. Несмотря на всю новизну Гасконии, ощущение, будто ей должны прислуживать, для женщины было вполне привычным. Дав девушке помочь ей с процессом омовения и облачения в довольно замудренный гасконский наряд, Флавия оглядела себя в зеркало. Ее затянули в тугой корсаж, однако поверх навешали еще целую гору цветастых тряпок, больше похожих на гардины на окнах. Они закрывали руки, опускались до самого пола и заставляли женщину то и дело неловко подергиваться от соприкосновения ткани с кожей. Служанка уже возилась с волосами сестры номарха, и та, изогнув бровь, едва качала головой. Нет, она явно не носила ничего подобного прежде. И едва ли наденет еще хоть раз.
     - Вам еще что-нибудь нужно?
     - Нет, можешь идти. Хотя, погоди, - сестра номарха закусила губу и с извинением в голосе понизила тон, - не напомнишь еще раз имя этого графа?
     Оставив Флавию в скромном фиалковом платье и уложив ее черные косы в высокую прическу, девушка поклонилась и покинула комнату, оставив неизвестную гостью в компании кувшина с вином. С трудом сев за небольшой столик и подавив желание выдернуть корсет из-под платья, Флавия налила в кубок насыщенно-розовый напиток и пригубила его. Скривившись, женщина отставила бокал, грустно посмотрев на него. Может быть, своего имени она и не помнила, но то, что вино должно иметь вкус куда более насыщенный и сладкий - знала прекрасно. С шумом вздохнув, женщина обернулась на голос, который, как она заметила, уже начал действовать на нее довольно успокоительно.
     - Лионель! - она так стремилась похвастаться новыми знаниями, что от радости резко встала и, не рассчитав габаритов собственного одеяния, опрокинула кубок с вином. Распахнув глаза, Флавия испуганно принялась искать что-то, чем можно было вытереть образовавшуюся лужу. К счастью, на ее испуганное "ах!" сбежались служанки, устранившие проблему. В отчаянии опустившись на стул, Флавия облокотилась на столик и накрыла ладонью глаза.
     - Пожалуй, все, что мне удалось вспомнить, что я явно не отсюда. И там, откуда я, все, абсолютно все, совершенно иное, - женщина тяжело вздохнула и с извинением посмотрела на графа. Его взгляд горел любопытством, а она лишь разочарованно мотала головой, понимая, что ей совсем нечего ему предложить. Она даже толком не осознавала, было ли вызвано ее беспамятство стрессом или ударом. Потому что, если первое, дела были совсем плохи. Впрочем, дела в любом случае были не очень, и Домицилла пожевала губу, силясь вспомнить хотя бы какое-то имя. На ум приходило только "Клавий", она не понимала, почему, но решила, что, возможно, она часто слышала это имя, - зовите меня Клавдией. Я правда не знаю, почему.
     Сложив руки замком, она устроила их на юбке и задумчиво покрутила один из шнурков внешнего корсажа.
     - Скажите, Вам не удалось узнать что-то о том, как я здесь оказалась? При мне были какие-то вещи? - если она была не из этих мест, логично было бы предположить, что Флавия путешествовала. А значит, как минимум сумка с одеждой и деньгами у нее имелась. По деньгам можно было бы легко проследить чеканку и примерный регион ее обитания. Впрочем, если гасконцы знали географию так же плохо, как она, это вряд ли бы ей помогло. Сжав пальцы так сильно, что ногти вонзились в ладонь, Флавия снова потянулась к графину с вином, скривившись, но все же сделав несколько жадных глотков.
     - Вино, кстати, просто... в общем, это не самая сильная сторона Гасконии, так?, - она вовремя осеклась и весело посмотрела на графа, постаралась обратить свою грубость в шутку. - А в чем же она? Расскажите мне о своем крае, может быть, хотя бы это поможет мне. - Женщина мягко улыбнулась, положив руки на стол. Ей, почему-то, казалось, что так она вызовет куда больше доверия, нежели если будет прятаться под столом.

Отредактировано Flavia Domitilla (2015-03-30 13:34:58)

+1

6

Что за диво, гасконский наряд, который тотчас же превращал любую женщину в объект восхищения и едва ли не языческого поклонения, казался на гостье чересчур... закрытым? Лишним? Неподходящим? Лионель не мог подобрать нужного слова. О нет, она была по-прежнему невероятно хороша, однако ее сковывать ее красоту жестким корсетом по последней гасконской моде казалось сущим преступлением против природы. Отчего-то ничего подобного Лионелю в голову при взгляде на любую другую даму не приходило. Подозрения графа, что молодая женщина прибыла издалека, лишь усилились. Оставалось ждать хоть каких-то вестей от кастеляна. Появление в окрестностях знатной дамы, путешествующей инкогнито и обладающей запоминающейся и притягательной внешностью, не могло пройти незамеченным. Никак.

- Я примерно так и понял, - кивнул граф. - Но не бойтесь, мы найдем ваш дом, где бы он ни был. А пока можете оставаться у меня столько, сколько пожелаете. Надеюсь, моя компания вас не сильно отяготит.
Служанки яростно растирали вино по полу, словно пытаясь задержаться в комнате подольше и узнать, к какой развязке приведет очередное рандеву гостьи, о которой с легкой руки Коринны уже пошли слухи, и хозяина.
- Я принес ваши вещи. Уверен, их было больше. Надеюсь, в будущем мы найдем все остальное, - он положил на столик аккуратно свернутый черный плащ, внутри которого покоилось невесомое одеяние Клавдии. - Вы, верно, куда-то спешили и путь ваш пролегал через мои земли. Осталось только выяснить, куда именно вы так торопились, что отправились в путь без должного сопровождения.

Вильфор окинул внимательным взглядом свою гостью. Вино было ей явно не по вкусу, стало быть... Быть может, Атлантия? Тамошние женщины носили похожие наряды, хотя, впрочем, несколько более целомудренные, как казалось Лионелю. Да и все они отличались некоторой... стеснительностью, что ли? Клавдия уж точно не стеснялась собственной красоты, не опускала глаза в пол. Такая женщина привыкла к восхищению, которое она не может не вызывать. И это невольно наталкивало на мысль, что стоило копать еще глубже. Он надеялся, что похищенные драгоценности, если их все же отыщут, прольют свет на таинственную историю Клавдии. Имя, которым нарекла себя гостья, также наводило на определенные размышления. Возможно, надо было мыслить шире, куда шире. Замахнуться западнее Атлантии, например.

- Да, вина в Гасконии не отличаются ни исключительным букетом, ни крепостью. То ли дело орллевинское, - на губах Лионеля появилась мечтательная полуулыбка. Несмотря на пассивную антипатию, царившую между гасконцами и орллевинцами вот уже много веков, некоторые аспекты быта западного герцогства были Вильфору по душе и отказываться от маленьких удовольствий во имя приверженности призрачной традиции он не собирался.
- Но, увы, они, как и все хорошее, быстро заканчиваются, так что приходится довольствоваться местными винами. Чем действительно славится Гаскония, так это гостеприимством. Обещаю, вы в этом еще не раз убедитесь. И наше радушие еще нивелирует все те неблагоприятные обстоятельства, которые отняли у вас память, помяните мое слово.
В его словах сквозила уверенность. И если над одними традициями граф не стеснялся смеяться, то над этой - никогда. Гасконское гостеприимство и приветливость были одними из столпов, на которых покоилось все благополучие этого процветающего края. Во всяком случае, если долго убеждать себя в этом, невольно начинаешь верить.

- Знаете, я придерживаюсь мнения, что лучше единожды увидеть. Не откажете ли мне в удовольствии прогуляться вместе с вами по саду? А в дальнейшем, как только ваше здоровье улучшится, мы сможем совершить конную прогулку или даже отправиться с вами на охоту. Здешние пейзажи весьма живописны. Вы когда-нибудь охотились?
Лионель подал Клавдии руку. В конце концов, полезность свежего воздуха никто не ставил под сомнение, если только больной не страдал от простуды, а в саду, только-только оправившемся от зимы, должно было быть чудо, как красиво сейчас.

+1

7


     Вопреки ожиданиям, внутренний мир Флавии отнюдь не был похож на хаотическое буйство красок, спутанных образов и размытых воспоминаний. Когда люди заговаривают о потерянной памяти, логично предположить, что не менее потерянным ощущает себя и ее бывший владелец. Однако все, что ощущала Домицилла – это легкое головокружение, вызванное, должно быть, сотрясением мозга из-за падения с лошади. В остальном не было ни ярких пятен, ни вспышек памяти, ни даже сожаления о потерянном. Впоследствии она, наверняка, пожалела бы о том, что не осталась в подобном состоянии навсегда. Вместе с ее прежней личностью из головы и сердца ушли боль, отчаяние и страх, которые преследовали ее, будто темные чудовища с момента пропажи Клавдия. Сжимавшие ее горло ледяные щупальца ослабили хватку, уступив место светлому туману, дурманящему не хуже балморийского вина. Она была чистым листом, на котором сохранились лишь слабые отпечатки пера, какие остаются на странице, следующей за той, на какой писалось письмо.
     Смуглые пальцы схватили сверток с плащом и легким одеянием внутри. Домицилла рассматривала цветную ткань, представляя ее на теле и с ухмылкой осознала, почему ей так не удобно в корсете и платье. Наряд, в котором она прибыла в эту обитель света, был невесомее и меньше одной ее нижней сорочки. На какой-то момент ее посетила мысль о том, что она толком не понимает, чем занимаются графы и что дает подобный титул, но она быстро отогнала ее, решив, что уже достаточно продемонстрировала свою некомпетентность в вопросах, касающихся теплой и гостеприимной Гасконии.
     - Ваше общество – это лучшее, на что я могла рассчитывать , - с легкой улыбкой ответила Флавия, коснувшись тыльной стороны ладони Лионеля. Балмора не знала стеснения и таких слов, как «фамильярность», а потому подобное поведение было для нее в порядке вещей и затрагивало те процессы в организме, которые заучены до уровня рефлексов. Не показав своего расстройства, вызванного отсутствием других вещей, сестра номарха послушно кивнула, - если только мое не отягощает Вас. Думаю, мне следует тщательнее изучить Ваш край. Я ведь должна была где-то останавливаться, с кем-то говорить, если, конечно, только…
     Она резко осеклась. Мысль о том, что ее попросту могли похитить и выбросить в любой безлюдной местности, звучала в ее голове пугающе. Она пустила за собой целую цепочку предположений о том, какой статус она могла носить для того, чтобы стать выгодной похитителю и почему тот от нее избавился. Голова снова разболелась и, залпом осушив бокал гасконского вина, Флавия перевела взгляд за окно. Проснувшаяся от долгой спячки природа словно заманивала к себе нового гостя, завлекающе шевеля листья на кронах невероятно высоких деревьев. Согласившись на прогулку, с легкой неловкостью в движениях она встала и проследовала прочь из комнаты вслед за графом.
     - Вы так добры ко мне, Лионель , - заметила Домицилла, ступая по длинным коридорам графского поместья. Его интерьеры пусть и казались ей необычными, но шока не вызывали, будто видела подобные ей уже доводилось. Это только запутало несчастную, которая пыталась собственными силами разобраться в причинах своего беспамятства. Скажи ей изначально, что она леди какого-нибудь Бейлоршира, она бы припудрила волосы, натянула чулки и призналась бы гасконскому вину в любви. Однако женщина изначально оказалась в положении странницы и гостьи, и это сбивало ее с толку. Отчасти сестра номарха была недовольна этим, но та искренность, с которой принял ее молодой граф, приводила в восхищение. Искренность и гостеприимство: впустить в дом незнакомку, которая не помнит себя и путешествует без денег… она вполне могла оказаться разбойницей, воровкой или беглой пираткой. И почему мысль о пиратах внушала ей такой трепет?
     Спустившись по многочисленным лестницам, хозяин дома и его гостья оказались в прекрасном саду. Он еще не успел наполниться ни яркими цветами, ни пахучими плодами, но уже радовал свежестью и зеленью, приятной для глаз. Ступая по мягкой траве в неудобных туфлях, Домицилла подавила желание избавиться от обуви и обратила свое внимание на собеседника.
     - Скажите, Вы всегда так хорошо относитесь к своим незваным гостям? – спросила она с легкой ухмылкой, не продолжив ехидным «или это потому, что я женщина? Полуголая женщина». Привычка подозревать каждого в возможной выгоде осталась с ней даже после утраты личности, и Флавия внимательно всмотрелась в лицо юноши, будто стараясь разглядеть в нем подвох. Изящные черты лица и отсутствие всякого загара выдавали в нем человека, привыкшего к богатству и служению ему, однако эти умилительные кудри и какое-то тепло в глазах располагали к себе не меньше, чем чашка горячего грога в зимнюю стужу. Впрочем, о последнем Флавии знать было неоткуда, поэтому она прищурилась и мотнула головой, будто позволяя не отвечать на вопрос. Сама же она попыталась представить себе охоту и себя на ней. Картины в ее голове рисовались не вполне четкие, скорее надуманные, с животными, строение которых она знала весьма расплывчато. Закусив губу, женщина остановилась, на мгновение посмотрев куда-то вверх и вправо, однако, осознавая, что охоты ей, должно быть, видеть не довелось, отрицательно покачала головой.
     - Едва ли, милорд. Признаться честно, при этом слове у меня возникают ассоциации лишь с бегущими от преследователя людьми, но не животными. А сознание говорит, что эта трактовка не верна, - сестра номарха пожала плечами, ухватившись за складки своего длинного платья. Безусловно, иногда они с Клавдием устраивали «охоту» на рабов, выпуская их и отправляясь на поиски с обученными собаками, однако из обучающих книг Флавия знала, что охота подразумевает под собой совершенно иное занятие, - Вы охотитесь? Я была бы очень признательна, если бы Вы взяли меня с собой. Что-то подсказывает, что мне понравится это занятие.
     Домицилла подмигнула графу, достигнув одного из деревьев с особо густой и низкой кроной и остановилась, чтобы поближе рассмотреть набухающие бутоны и ощутить их еле слышный аромат.

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » У нас, гасконцев, лучший в мире вкус


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно