Найдите дурака, который откажется подчиняться своему господину, чтобы подчиниться госпоже. Таковых в Колдшире уже не было, за все те годы, что минули с войны. Кто-то слышал о Марии, кто-то видел её прежде мельком, кто-то, возможно, даже имел честь знать лично, хотя вряд ли сама госпожа узнала бы этого человека в лицо, но все сострадание и симпатия, как и презрение, смешанное с ненавистью, потому что чувства герцог и его семья успели вызвать разные, держалось за печатью в семь замков, подальше от божьего света. Оскорбить госпожу в лицо означало оскорбить самого графа, а таковых безумцев в графстве больше не осталось. Все хорошо помнили, насколько властной рукой и безжалостным подходом давилось в первый год любое недовольство изменившейся властью. Быть может, гвардейский капитан Его Величества не много смыслил в тонкостях экономики землевладельца, привыкший быть сам себе в поле ветер, обходясь вовсе без средств отца (потому что не было для Колдуэлла ничего унизительнее, чем склонять непокорную голову перед родителем, он скорее бы поймал и оседлал мифического дракона, чем пошел на это, как бы не заставляла жизнь), зато в деле управления его и прежде прославленная в определенных кругах воля разворачивалась во всю красоту красного знамени.
Джон, покладисто кивая в ответ госпоже, думал в этот момент о хозяине, справедливо полагая, что граф никак не воспримет с энтузиазмом покладистого скакуна, если он, простой управляющий, возьмет на себя дерзость лезть под руку ведьме, задавая вопросы. Хотя госпожу он утешал сведениями о том, что старуха ни коим образом не связана с иными силами, он знал, что врёт. Ведьмы водились на землях Хайбрея, уж он то знал! И потому молился вечерами Господу, что радовался соседству с безобидной из них, того роду-племени, что ни выгоды своей не ищет, ни власти, а лишь бы не мешали ей самой жить. Когда-то давно его прошлый господин с северных земель прогневал одну, ту, что была Другая, и вскоре весь его род её волей накрыло ужасное проклятье, исцеления от которого так и не смогли сыскать. А еще Малоун помнил, как пять лет назад, когда война ворвалась, полыхая заревом горящих деревень, в эти земли, больше армии страшила людей молва о самом посланнике Дьявола. Говорили немногие выжившие, что в самую темную ночь, когда даже луна пряталась за облаками, разверзалась земля с грохотом и пламенем и изрыгала из своих недр, из самого Ада, прислужника черного на черном коне. Говорили, что Андрес Найтон против Бога согрешил кровавым договором, оттого явился посланник Сатаны, чтобы забрать его душу и души всех его сторонников, оставляя после себя лишь пепелище, залитое кровью, и только чистые перед Богом души оставались в живых, спасенные крестным знамением. Малоун бы усомнился в этих слухах, если бы сам однажды с тем черным всадником не столкнулся и не выжил, неистово молясь на коленях, как пал ниц, провозглашая молитвы, да к себе крох-детишек прижимая, зажмурившись, да так и боялся открыть глаза. Бог миловал: долго стоял над ним всадник, да все же развернул коня и исчез, как не был никогда. И молчал управляющий и об этом, и о том, что едва не разорвалось его сердце однажды, когда в густом тумане в воротах замка появились два черных всадника. Одним из тех был его нынешний господин, граф Колдуэлл, и, грешно сознаться, иной раз терзало мужчину подозрение, не имеет ли он какого родства с тем призраком, ибо нет никаких иных объяснений, как, во время мятежа озлобленных крестьян на голодных землях, один не страшился хозяин выезжать к толпе навстречу. Выезжал, сам Малоун видел, останавливал коня, да преспокойно сложив руки на шее коня, встречал крики и сотрясания таким непреклонным взглядом, что и самые бойкие утихали вскоре. Так что если уж кто бы и спросил управляющего, добро ли он относится к госпоже, Малоун согласно кивнул бы на это, искренне так считая, но если бы кто тот же спросил, готов ли ради милости госпожи управляющий ослушаться господина, ответ был бы еще увереннее: ни за что на свете! Боялся его Джон, чего греха таить….
Старуху привезли через час. Все это время граф, как в самом деле одержимый, провел возле коня, промывая его раны, охлаждая жар обтираниями шерсти смоченной в холодной, почти ледяной воде из колодца, да с бутылочки для выкармливания телят заставляя животное пить теплую, слегка подсоленную воду, для чего, задирая тому голову, на своих коленях её держал мертвой хваткой рук.
Седая, с белыми как снег волосами, женщина с лицом, изрезанным морщинами и жутким взглядом светло-карих, точно желтых глаз, удивительно для кажущейся в ней немощи проворно соскользнула с повозки, прижимая к себе свою котомку, и, как лесная рысь, бесшумно засеменила в сторону дверей, словно заранее знала, куда идти. Она, старая ведунья, древняя служительницы Богини, чувствовала черную тень, витающую тут, совсем рядом, как видела и заступника, ей подхода не дающего. Люди слепы, им дано видеть то, что видит и она, да не хотят заглянуть за покров, страшатся, возводят стены, молятся ложным богам в своем страхе величия природы. Но некоторые из них, своей силой совершая невозможное, ищут в том милость своего бога, а себя ничтожно принижают. Много силы видела старуха в том, на чей зов откликалась уже не впервые, он нравился ей, иначе бы не пришла, ни к кому не ходила, все к ней шли, кому в ней нужда была, и эта сила, как пылающий факел, заливала собой все там, куда ведьма шла, разгоняя даже смертную тень. Она молча осмотрела мертвую змею в опустевшем, кроме оставленных графом двух верных прислужников, конном дворе, цокнула языком, после подошла к склоненной над животным фигуре и опустилась на колени рядом. Стоило этому случиться, по одному немому взгляду понял граф нужду, тотчас выслав вон оставшихся слуг, те вышли и закрыли за собой по обыкновению и страху дверь, но снаружи ждать остались, чтобы никто не помешал, да если граф позовет, тут же явиться под его взор.
Её звали старухой, за белые волосы, за изуродованное лицо, принимая борозды и пятна на коже за морщины, но имя ей было Оделия, а было ей всего тридцать восемь лет. До войны еще, почти семь лет назад, она была красива и молода, и никто не заподозрил бы в ней верную служительницу Богини, да довелось однажды, на свою беду, на заступу смертного мужа вступить, поперек дороги темной ведьмы выйти. Сколько времени минуло, а все еще, глядя на свое уродливое отражение в воде в ведре, сжималось болью сердце женское. В ночь единую побелели дивные золотые волосы, выцвели задорные карие очи, а кожа, от настоек да мазей гладкая как шелк, сморщилась и превратилась в кору древесную, куда уж деваться с таким уродливым видом, только в лес бежать да Богине молиться, чтобы не сгубило проклятье изнутри так же лихо, как снаружи.
Не глядя на графа, женщина принялась рыться в котомке, доставая какие-то высушенные травы, порошки, свертки с тертыми содержимым, настолько мелким, что не разберешь, из чего и было натерто. Она не говорила, не задавала лишних вопросов, и, хоть обычно велела всем удалиться, в этот раз промолчала, пользуясь по неведению своему богато пульсирующей жизненной энергией из человека рядом. Она ссыпала ингредиенты в ступку, перемешивала их, растирая в мельчайший порошок, мазала место укуса полученной смесью. И она же, вдруг взяв графа за руки и не встретив тому сопротивления, прижала их своими к подрагивающему лихорадочно телу коня.
- Дай ему своей силы, человек… - еле слышно шепнули уста удивительно для внешнего облика сильным и звучным приятным голосом….
Почти час оставались двери конюшни закрыты, и тишина, безмолвная и пугающая, царила над замком. Но вот, наконец, раздался голос графа, и слуги, немедленно ринувшись внутрь, обнаружили графа стоящим в опоре рукой на борт денника, покосившись. Лицо его показалось им бледнее снега, а под глазами виделись темные синеватые круги, тогда как черные волосы мокрыми прядями прилипали к щекам и лбу, но глаза, хоть и уставшим взглядом, но все еще вполне способным повелевать, встретили вошедших.
- Гостью проводить в гостевые покои, накормить, как пожелает, напоить, чем пожелает. Сегодня она мой желанный друг, помните это, когда языки зачешутся. Что она повелит, исполнить тотчас, как если бы я приказал. – Голос его звучал немного надломлено, явно охрипнув, и непривычно для слуха челяди медлительно, без обычной энергичности. И, оттолкнувшись от своей опоры, которая (теперь очевидно) именно ею и служила, пошатываясь, забыв и плащ, и куртку, в одной рубахе поверх верхней половины тела, прошел мимо них и направился к входу в жилую часть замка. Старуха, тем временем собрав обратно свою котомку, оставила животное лежать, погладив с лаской умный лоб напоследок, зная, что зверь спит и проснется не раньше вечера, остановилась возле озадаченных слуг, выдавая указания, которые касались исключительно коня. Себе она попросила лишь комнату показать да воды горячей принести, чтобы трав заварить лечебных. Хоть и выглядела ведьма уставшей, да все же не настолько вымотанной, как только что ушедший граф, однако, как и было велено, вопросов задавать никто так и не посмел, проводили в назначенные покои молча и с уважительностью.
Большого труда стоило Ричарду вообще пройти всю эту дорогу до холла, словно против стремительного течения в доспехах плыл больше миль двадцати, настолько измученным себя ощущал, как досуха всю душу выпили, а после и силой всех мышц закусили. На одном упрямстве, чтоб слуги панику не подняли (а то как же иначе, если на их глазах граф свалится замертво), дошел до лестницы, что поднимала выше, на этажи, где располагались покои и хозяина, и хозяйки, и детей. Шел, шел, да не дошел, уже и руки отказали, тянуть обессиленное тело за собой, цепляясь в стену, да и упрямство в темноте и тишине (вся прислуга суетилась внизу) отступило. Пользуясь дарованной передышкой, Ричард не отказал себе в удовольствии опуститься и сесть на ступенях, опираясь локтями о колени, чтобы легче было держать спину, а голову безвольно свесил меж плеч, чувствуя падение волос с затылка и макушки по вискам и вниз повисшими влажными прядями. Наверху было существенно прохладнее нижнего этажа, где очаг кухни и холла кое-как прогревал воздух в стужу зимнюю, но выше камни оставались холодны. Несмотря на рубашку, сам Колдуэлл пока (отчего то) холода не чувствовал вовсе, как разом всех физических ощущений лишился. Даже вечно ноющая тоска под сердцем испарилась, уступив место ощущению абсолютного Ничего, полной пустоте в фибрах души. Блаженство!