http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ФЛЭШБЕКИ/ФЛЭШФОРВАРДЫ; » Обязанности короля: благословлять корабли и злоупотреблять властью.


Обязанности короля: благословлять корабли и злоупотреблять властью.

Сообщений 1 страница 19 из 19

1

http://s2.uploads.ru/t/dfxjU.gifhttp://s6.uploads.ru/t/a3mEx.gifhttp://s8.uploads.ru/t/UjNiz.gifhttp://s9.uploads.ru/t/ibXgm.gif
http://sg.uploads.ru/t/A7MJ0.gifhttp://s4.uploads.ru/t/Gb2Jd.gifhttp://s5.uploads.ru/t/3T1Bo.gifhttp://sd.uploads.ru/t/IZ1zq.gif
http://sd.uploads.ru/t/NtdFc.gifhttp://s9.uploads.ru/t/6JAml.gifhttp://s7.uploads.ru/t/KqgbF.gifhttp://sg.uploads.ru/t/buNHA.gif

НАЗВАНИЕ
Обязанности короля: благословлять корабли, злоупотреблять властью, целовать детей.

УЧАСТНИКИ
Edward Knighton/Kenneth Fosseler/Edward Barateon/Ademar de Mortain/Adelina Middleton/Kristiana Larno

МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ
Хайбрей. Столица. Окрестности замка. 20 августа. Утро.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
День рождение короля Хельма событие многозначительное и обставлено с чрезвычайной пышностью и размахом. Ведь королю исполняется одиннадцать. Еще пара лет и из мальчика вырастет жених, к которому потянутся предложения о заключении брака от самых известных персон и его расположения начнут искать совершенно все. А кто то делает это уже сейчас. Дорогие подарки, внимание и самые лестные слова, а так же просьбы. Хоть и говорят, что у Эдуарда пока нет реальной власти, так ведь это пока. И тот кто умен, знает, что короля играет его свита.

+2

2

Как прекрасен бывает солнечный погожий день, в который нет нужды задумываться о делах государственной важности, а просто смотреть, как рождается заря, розовым румянцем невинности окрашивая небосвод.  Природа точно праздновала вместе с королевством, даруя уже вторые сутки прекрасную, не омраченную мелким моросящим дождиком или порывами холодного ветра, погоду, и на небе изредка тянутся невесомые перистые облака вдоль линии горизонта. Хотя стоит середина августа, и кое-где, подняв любознательный взор, уже можно отметить первую ржу на сочной зелени, как признак уже дышащей навстречу осени, но трава под ногами все еще зелена, и сладко утонуть в ней мягкою пяткою сапога, погружаясь всей ступней в роскошь изумрудных объятий, припорошенных утренней росой. Ранний час, едва переваливший за отметку солнечных часов в семь утра, не способен был испортить хорошего настроения герцогу,  который сиял, подобно отполированному блюду, и серые глаза его смотрели потому на мир с чувством и трепетом, что случалось редко. Дорогой, расшитый серебряным галуном охотничий костюм серого цвета имел оттенок теплый, и чрезвычайно шел гасконцу к лицу, оттеняемый белыми, как редчайший мрамор, волосами. Его гладковыбритое лицо и стройный по мальчишески стан при широких плечах делали мужчину выглядящим порядком моложе своих лет, и только тяжелые, массивные темные брови опускали тень на глазницы, напоминая миру, что перед ним человек опытный, серьезный.
Кеннет не тратил время даром, изучая горизонт, но запоминал каждое изменение ландшафта, что могло пригодиться в грядущей охоте. Позавчера, за тесным разговором, ему был преподнесён в дар превосходных статей коней, белой, как сама луна, масти, молодой и горячий норовом, и, хотя никогда в жизни Фосселер не выезжал на охоту на непроверенном скакуне, но сегодня им руководил азарт коллекционера, желающего убедиться, что дар воистину стоящий. Рослый, возвышающийся над всеми герцог был слишком заметною фигурой, чтобы озаботиться собственным видом, но будь иначе, от нетерпения и сам бы приплясывал нетерпеливо об одном мпсте, выжидая, когда конюхи подадут с вечера подготавливаемых коней. Меж тем, это было дело нескорое, их еще требовалось оседлать и привести к месту, избранному под лагерь для пикника, и каждого грум вел под уздцы, придерживая, не давая животному прежде времени прийти в нервное возбуждение или, чего вовсе недоброго, взмылиться и устать. Каждый из этих коней был хорош, и Кеннет приветственно кивнул проходящему мимо графу Мортенширскому, известному ему не только как наместник вассального графства, но и разводчик первоклассных лошадей.
Но, лишь завидев выходящего из шатра юного короля, которого Фосселер и ожидал, герцог оказал тому более пристальное внимание, отвесив изысканный придворный поклон. Эдуард был совсем еще юн, но он был королём по праву помазанника Божьего, коронованный, но, прискорбностью юности, еще не имеющий реальной власти, чтобы задавить своим словом зарвавшуюся знать. Только сегодня гасконцу это не требовалось, он трепетно желал напомнить Его Величеству невзначай о вчерашнем прошении.
-Ваше Величество, - обволакивающий чужие уши голос был негромок и нарочно приглушен. – Позвольте пожелать Вам доброго утра и доложить, что сегодня чудесный день, явно восхваляющий Ваш праздник, - тонкая змеиная улыбка. – Позвольте же вознадеяться, что Мой король пребывает в добром настроении, и с нетерпеливостью раненного сердца невольно воззвать к состраданию Вашего Величества. Просить посмею, мой король, не мучить вашего преданного слугу и успокоить его душу от горестных терзаний столь припозднившейся любви. Даруете ль согласие милостиво к моему смиренному прошению?

+2

3

Если бы кто-то спросил юношу, чего он хочет больше всего, то Эдуард бы осмелился утверждать, что хочет вырасти и править достойно, не положив тени на светлое имя Найтон. Это было настоящее его желание, лишенное прикрас, или озвученное лишь затем, чтобы показаться для публики благородным и честным, но король был еще слишком н и неопытен, чтобы искренне полагать, будто знает, как воплотить свои фантазии в реальность. Этот год выдался настолько трудным для осмысления, что, повзрослев быстрее, чем планировал, король старался смотреть на мир уже глазами монарха, а, вместо четкой картины, все одно, выходила каша. Если дядя, как мог понимать Эдуард, старался беречь его юный ум от тлетворного влияния политики, не привлекая к делам государственным, то, в отсутствии Генриха, любой старался немедленно же втолкнуть обеими руками престолодержателя десяти лет от роду в нее всеми правдами и нет. Что было правильным, какой подход, Эдуард был еще слишком неопытен, чтобы судить, но, как и все дети, отчаянно рвался доказать миру вокруг себя, что способен править, что уже достаточно вырос.   Когда-нибудь, позже, с высоты прожитых лет, король имел бы шансы понять, как напрасно рвался в эту черную трясину, будучи, только лишь, флюгером, которым опытные, проворные лжецы вертели, как могли, но это было бы много лет спустя, а не сегодня. Беременность супруги дядя, насколько мог верить словам вокруг юноша, протекала хорошо, но сроки ее были уже велики, а положение слишком хорошо видно, чтобы правила приличия диктовали ей воздержаться в настоятельной форме от охот и публичных мероприятия, и, таким образом, сегодня на охоте молодой король оказался без сопровождения кого-либо еще, кроме Девантри и леди Ларно. Конечно, вокруг него было слишком много, как подобает случаю, народа, свита, охрана и гости, но Эдуард все же чувствовал себя изрядно растерянным, хотя и преисполненным распирающей грудь радостью от осознания своего одиннадцатилетия.
Герцог Фосселер, по мнению юноши, был похож на большую хищную птицу с красивым белым и серым оперением. Осмелев про себя, мальчик назвал бы его орлом, или, пожалуй, соколом, которых охотники держат на запястье, лишь закрыв хищнику обзор, столь странные чувства возникают, когда посмотришь в его холодные серебристо-серые глаза.  Он испытывал оторопь, находясь рядом с гасконским дворянином, когда вынужден был вести с ним диалог напрямую, хотя лорд-коннетабль подобной дрожи не вызывал; Эдвард Баратеон казался юному королю добрее. Хотя подарки герцога пришлись юноше по душе, но просьба изрядно удивила, ибо в вопросах матримониальных Эдуард мог судить лишь с того, что знал, что такое брак, понаслышке. Любовь в его возрасте казалась силой большой, непреодолимой, но образы ее были размыты и туманны, как у всякого, кто мечтал о любви, восхищаясь красиво написанной повестью о рыцаре Роланде, но никогда не любил сам. 
- Благодарю, ваша светлость, - стараясь не смущаться и не покраснеть перед огромным, с роста короля, собеседником, в такт ему учтиво ответствовал коронованный Найтон.  – Моё Величество очень радо, что сегодня такой хороший день. – Ему сделалось трудно подбирать слова, когда начало казаться, что все вокруг смотрят именно на них, мальчик отчаянно желал хотя бы не запнуться. – Созданный идеально для охоты, наверное, и я хочу сказать, что Моему Величеству очень понравился сокол, подаренный вами, Ваша Светлость. – Жаркие речи герцога о раненном сердце смутили мальчика, как всякого, кто судить мог о этих чувствах образом исключительно романтическим и возвышенным. Он искренне верил сказанным словам и находил в них отголоски истории сэра Роланда, отчего придавал еще более яркие краски этой, внезапно ставшей достоянием его ушей, истории любви. – Моё Вел… Величество, - смущенно запнулся король, - хочет сказать, что не находит причин препятствовать Вашим чувствам в их благородном намерении, и считает уместным ваше желание поскорее сочетаться законным браком с избранницей вашего сердца. Но… - неуверенно предположил мальчик, сминая подол дуплета пальцами, - разве не стоит спросить моего дядю, ведь он… регент – и почему-то ощутил на этом завершении фразы странную горечь.

+2

4

Конь, который шел этим утром к лагерю чуть в стороне от карет и колонны стражи, казался гигантом. Его рост в холке был выше роста среднестатистического мужчины, а вес позволял играючи поднять рыцаря в полном турнирном облачении будто на спине никого нет. Копыта ступая на землю оставляли в ней ямку диаметром с длину ладони взрослого мужчины. Его шерсть была черной как ночной мрак и не единого белого пятнышка на всей шкуре. Длинная массивная морда в крепких ремнях  уздечки  казалась перевитой корсетными шнурками – такой была крупной. А мощная мускулатура широкой грудины пластами покачивалась в такт движению. Вольтрап с гербом черного и зеленого цветов укрывал его спину и частично круп, а на нем покоилось массивное кожаное седло.  Этот конь был лучшим представителем мортеншильдов, выведенным когда либо в Хайбрее и за его пределами, и купить его порывались многие – но конь не продавался. Это был прославленный в кругах рыцарей и кавалеристов боевой конь графа Адемара де Мортена по кличке Балерион, и он был так любим своим хозяином что за его жизнь мортенширец не пожалел бы свою.
День рождения короля отгремел вчера в пышном пиршестве во дворце, но празднества еще продолжались, в это неспокойное время людям нужно было чувство ложной стабильности.  Адемар редко выезжал за пределы графства на боевом друге, но все же делал это – он считал абсурдным снижать нагрузку до минимума, ибо конь дряхлел и зарастал жирком и внезапный поход оказывал на него прескверное влияние.  Сам облаченный в привычно черное, лишь местами оттененное неизменно зеленым граф приобретал верхом на Балерионе еще более мрачный и угнетающий вид, но так как не стремился никому понравиться – то не переживал. И все же всю дорогу взгляд его задумчивых и будто бы печальных глаз постоянно искал один единственный экипаж, в котором ехала племянница.  Он мог бы легко догнать карету и выкрасть девушку из нее, посадив на коня впереди себя и вороной даже не заметил бы дополнительной ноши, но этот романтический в балладах поступок был бы в жизни воспринят иначе и назван грязным и неприличным. Притом что то подсказывала донельзя несчастному в свете последних событий графу, что его возлюбленная первой же сделала ему выговор.
Теперь же по прибытии он предпочитал лично заниматься могучим Балерионом, без устали расчесывая его жесткую густую гриву и получая в ответ полные признательной радости толчки мордой, от которых приходилось уворачиваться чтобы не улететь в кусты. Конь не соизмерял своей силы в выражении любви и Адемар мог ему в этом только завидовать – в возможности такого права. Сам он этой возможности был лишен моралью, статусом и правилами, к этому статусу предлагающимися. Аделина никогда не терялась в обществе и была слишком красивой и яркой, чтобы хоть кто то к ней не тянулся. Вот и сейчас времени зря не тратила оставив де Мортену только все больше мрачнеть и шарахаться от людей, но проходя за попоной, он был удостоен приветствия герцога Фосселера и не мог не ответить – и ему, и королю. Хотя ответ был безукоризнен в исполнении, холодное и бледное лицо не осветилось улыбкой. Сейчас людское общество только раздражало его – и Балерион своим высоким крутым крупом отлично справлялся с миссией спрятать хозяина от чужих глаз. Многие бы хотели подойти к самому коню, но не решались – боевой конь это не комнатная собачка. Он дозволяет прикосновения к себе лишь хозяину и привычному груму.
Граф откровенно говоря уже и жалел, что приехал сюда. Вино, азарт, развязные шуточки. Дамы, которые делают вид что смущаются этим фривольностям словесным, но задорно смеются в ответ. Аделина… и снова мрачный темный взгляд синих глаз ищет в толпе то особу, которая успокаивает ревнивые порывы хотя бы тем что взяла с собой камеристку. Иначе бы червь раздражение уже давно изгрыз бы все нутро, поскольку Адемар вынужден был стоически принять и признать свое поражение перед ревностью с которой ничего более поделать не мог.
- Вот так всегда, Бал, так всегда. – глухо и вполголоса подытожил свои грустные мысли мортенширец, наклоняясь чтобы завязать попону под брюхом огромного зверя. Конь согласился, издав громкое низкое ржание. И тут же из пролеска ему отозвался нестройный хор… - О, а вот и охотничьих скакунов привели, - с улыбкой сказал граф, похлопывая Балериона по шее. И действительно уже показались грумы, ведущие своих драгоценных во всех смыслах подопечных.

+2

5

Складывалось такое ощущение, что Хайбрей, а в частности столица просто сошли с ума, потонув в беспробудном веселье и пьянстве и что власть имущих не интересовало больше ничего. Только вино в тугих дубовых бочонках, распито которого было немыслимое количество. Орллевинского. Гасконского. Хайбрейского. Бесчисленные помолвки в предосенний период начинали сменятся свадьбами,  вперемешку с днями вырождениями и именинами. И все это на пороге неизвестно чего!
Орллевинские послы уехали не оставив совершенно никакой определенности, оставляя после себя огромный шлейф из недомолвок и не закрытых вопросов. Ни на один ответ Адриано Грациани не ответил четко и конкретно. ясно, что его устами говорил никто иной, как Андрес Найтон и в его интересах было затягивать время, что бы выиграть его как можно больше для самого себя и подготовке к войне. И если таковой не будет, то все равно, для того, что бы укрепить свои позиции и упрочить свое положение. Совершенно чстно, что не собирался он платить никаких неустоек, возвращать корабли, беглых матросов и команды и уж точно не собирался отдавать в залог старших сыновей или дочерей из богатых родов. Даже свою, или не свою бастардную сестру Селин он не намеревался присылать к хайбрейскому двору. Хотя ее персона для высокородной заложницы во имя мира не подходила совершенно никак. Не признанная ни королем. Ни отцом. А лишь своим братом. По сути она могла являться вообще бог знает кем!И отпускать Адрианао было тоже великой благородной глупостью. Но, что поделать. Хайбрейский двор за место подготовки хоть к чему нибудь погрузился в беспробудное веселье. Как говорится "после нас хоть потоп!"
Черт знает сколько денег ушло на эту самую василькового цвета амазонку, расшитую золотым шнуром по манжетам, стоячему вороту, бортиками и низу юбки. Вензеля и птицы. Гасконские мастера тканей ничуть не уступали в изготовлении дорогих и легких летних тканей, нежели чем орллевинские. Да и шелк был излишне прихотлив и слишком тонок для пошива амазонок. К тому же скользкая ткань не располагала к удобному восседаниею в седле.
Признаться леди Ларно изрядно утомилась в последнее время, закрутившись в бесконечном водовороте дворцовых гуляний. и дело в том, что она совершенно не могла этого избежать. Как там говорили у них на севере? "Назвался груздем, полезай в кузов". так и тут не было никакой возможности сказаться больной, ибо любой массовый выезд фрейлин на увеселительное мероприятие зависел от нее и ее участии в подготовки женского двора, с костюмами, танцами и чем то еще развлекательным. И так летели неделя за неделей, совершенно не дав опомнится и прийти себя после свадьбы Уильяма Баратэона и Елизаветы Романо. Кристиана на все это время превратилась в Аделину, напрочь игнорирующую все произошедшее и случившееся. Оказываются все женщины так умеют. Особенно тогда, когда им это выгодно!
Королевская охота вещь чрезвычайно помпезная, дорогая и людная. молодой король рос не по дням. а по часам и из крошечного мальчика с белокурой головой превращался в юношу с пытливыми глазами. еще пару лет... и...
Подготовкой к охоте занималось огромное количество егерей, которым раздал указания сам канцлер. как не крути. Старик хотел ублажить мальчишку и выказать ему свое почтение. К тому же, хочешь не хочешь, надо было пустить пыль в глаза тому же герцогу Фосселеру. Этот ряженный в парчу и шелка рослый гигант с глазами прохладными, как родники, а голосом мягким и ласковым был еще той темной лошадкой. В его присутствии Кристиана ежилась. Уж она то точно знала поговорку о том, что "мягко стелит- жестко спать". И вот такому бы мужчине она бы точно не доверилась.
Как же велика была разница между нынешним лордок-коннетаблем и герцогом в характерах и поведении, не смотря на то, что оба они были гасконцами. Просто небо и земля! Открытый Эдвард Баратэон, как широко распахнутые ворота и Кеннет Фосселер, больше напоминавший подводную реку с незаметным течением и острыми камнями под темной водой.
Леди Ларно сжала в руках поводья своей крапчатой кобылы с Балморским именем Иолка. Подаренная Адемаром и отлично объезженная лошадь была необычайно послушной и не строптивой, повинуясь своей хозяйке моментально. Иолка переминалась с ноги на ногу, элегантно и в такт, словно исполняя незамысловатый танец, чем вызывала пристальные и завистливые взгляды других дам. Те дамы и фрейлины у кого были средства на покупку дорогостоящей лошади для таких развлечений, а так же нарядов, упряжей и другой амуниции красовались точно так же, как Кристиана и Аделина. Остальные увы, не могли позволить взглянуть на молодого короля и герцога Гасконии хоть одним глазком.

+3

6

Темно-синяя до цвета ночного неба амазонка из плотного сукна, оттенялась яркой алой лентой на головном уборе, которая то и дело цеплялась за все ветки на пути, отчего хорошенькое лицо, пышущее здоровьем на  алых щеках, постоянно искажалось гримасой раздражения, и девушке приходилось останавливаться, чтобы выпутаться из неожиданного плена без потерь в своем наряде. Плохая примета, говорят, если праздник начинается с неприятностей, знать, что-то плохое случится, и это тоже не добавляло настроения хайбрейской красавице.  А ведь еще по дороге были звоночки! Когда кучер, решив объехать канаву, не уследил, и одно из опорных колес сорвалось, заставив карету накрениться, а женщин внутри побледнеть от страха, они были близки к тому, чтобы, если не перевернуться, то сесть на брюхо, тем самым обеспечив себе опоздание к охоте. За секунду Аделина успела суетно намолиться всем, кого вспомнила, смешав и языческих богов, и церковных, и какой-то из них ее услышал и сжалился, четверка сумела выдернуть их из неминуемого на мгновение падения, вытянув карету на твердую почву, и вот когда с завистью посмотрела она на вороного Балериона, гиганта среди гигантов, ровным аллюром пронесшегося прямо по бездорожью.  Помнится, она успела даже зло прошептать нечто раздраженное в спину всаднику, поскольку дядя лишь коротким небрежным взором одарил ее экипаж, хотя, наверняка, видел, в какую передрягу они чуть было не попали. Не подъехал, не поинтересовался, в порядке ли она, ну да ничего, припомню, злорадно пометив себе в сознании, надулась девушка, скрещивая тогда руки на груди. И кто бы подумал, что не успели они доехать до конечной остановки экипажа, а леди Миддлтон уже благополучно отошла от обиды и позабыла вовсе, на кого и за что сердилась, уже весело щебеча и с радостью приветствуя знакомых.  Верховых еще не привели, да и удивительно ли, лошадей, подготовленных для яростного забега за несчастной дичью, гонимой сворой псовых, ведут шагом, неторопливо, чтобы дать размяться, но, ни в коем случае, не утомить преждевременно. Эти тонконогие красавцы были не просто рекордсменами скорости среди себе подобных, у них был горячий и бешеный нрав, но бесценным становилось умение брать препятствия, не притормаживая.  Она как-то видела, как прыгают лучшие из охотничьих, перемахивая метровые препятствия в высоту, да целые канавы шириной в человеческий или даже два роста, но дело то было опасным; не рассчитав хоть немного прыжок, можно было потерять лошадь, ибо та легко ломала свои тонкие ноги в неудачном приземлении и хорошо, если не увлекала под себя всадника, ломая ему хребет или шею. Сколько прекрасных молодых юношей не возвращались домой здоровыми или живыми после охоты в местности, прежде размытой затяжным хайбрейским дождем, когда много средств вкладывалось в мероприятие, и хозяева не решались отменить. Но сегодня, кажется, природа им благоволила, обещая солнечный чистый день, с по-летнему приятной температурой, и это вселяло надежду, что уж эта-то охота во славу дня рождения юного короля пройдет без неприятностей, довольно с нее и этой канавы, и этих веток.
Завидев короля, Аделина широко улыбнулась ему, едва не подойдя было совсем непринужденно, по дружески, но напоролась на взгляд герцога Фосселера, и осеклась. Посомневавшись минуту, все же приблизилась, но лишь для того, чтобы приветствовать обоих изящным книксеном. Заметь она чуть раньше появившуюся в поле зрения Кристиану, уже лучше бы к ней подошла, но поздно, и пришлось обменяться несколькими, ничего не значащими фразами, с очередными ласковыми пожеланиями королю светлых и добрых дней в жизни, здоровья да процветания, когда положение спасло появление на горизонте грумов, и тут Аделина припомнила тему для разговора.
- Милорд! – звонко обратилась она к Фосселеру. – А правда ли, что вы сегодня на охоту на новой лошади выедите? Говорят, она невероятная красавица, это правда? – вопросы, как обычно, посыпались, словно из рога изобилия, не удержишь, но лошадей она любила неистово и о них была готова болтать часами.

+3

7

Темными тучами на грозовом небосклоне сошлись широкие брови к переносице, стоило лишь остановиться девушке подле короля. И мало бы волнения – король еще сущий ребёнок. Но рядом стоял холеный до лоска Фосселер и Адемар против воли припомнил племяннице ее фразу на свадьбе сына графа Баратеона. «Будет ли герцог Фосселер». Вот он тут, герцог. Своей персоной. И счастливая первым делом к нему побежала, даже к Кристиане не подошла, чего уж о родственнике говорить. Тонкой линией расчертили губы лицо, а ноздри гневно раздулись. Балерион точно почувствовал мгновенно слетевшиеся грозовые облака над душой хозяина и извернув шею, ткнул того храпом в руку, выбив щетку из пальцев. Адемар возвел лишь глаза к небу, обведя ими круг по глазнице и выставив нижнюю челюсть, всем своим видом демонстрируя коню, как этот маневр был неуместен и несвоевременен. И неприятен. Но там где другой бы осадил животное шлепком, ударом или окриком, мортенширец просто прошипел зло:
-Балерион! – и пока конь тряс массивной мордой, активно изображая собственную непричастность, де Мортен уже присел на корточки. Упираясь левой рукой в теплый крепкий бок, поднырнул под брюхо зверя и подцепил беглянку. Щетка была бещнадежно в грязи, поэтому мужчина тихо выругался и швырнул ее в короб, не глядя. Подойдет грум – отправит мыть. – Все! – шлепнув коня по шее, раздраженно бросил ему граф. – Сам виноват, - Бал конечно снова не согласился и заржал, когда хозяин внезапно направился куда то. Полы длинного кожаного жилета бились о сапоги, лицо Адемара – оттененное черным одеянием – казалось как всегда бледнее смерти.
- Ваше Величество, - поклон королю. – Ваша милость, - чуть менее низкий поклон Фосселеру. И последний тут же был более пристально осмотрен и оценен, пока спина графа разгибалась. Нацепив на лицо тонкую нейтральную улыбку, которую он называл «великосветской», Адемар поклонился и Аделине. – Миледи, - и наконец выпрямился окончательно. – Осмелюсь спросить, понравилась ли Вашему Величеству новая лошадь? – о чем мог спросить мортенширец, как не о лошадях. Тем более самолично подаренных. Хотя и не ждал развёрнутого ответа, ведь хорошо знал, что лошадь с первого взгляда лишь по статям оценить можно. Удобство ее хода, приятность нрава, бесстрашие познаются уже в езде. А король вряд ли успел опробовать подарок. Но стоять в компании светских особ и молчать признак дурного тона, это отец долго в него вдалбливал еще в юности, подмечая нелюдимость сына. Отойти же было проще, но означало, что племянницу придется оставить одну в этой компании и судя по загадочной улыбке Фосселера, ожидать можно было чего угодно.
Он честно старался держать себя в руках и не позволять лицу отразить хоть тень истинных эмоций. Старался выглядеть галантным дворянином, подошедшим просто обмолвиться светски парой фраз с властьимущими как он сам. А не взвинченным ревнивцем, желающим слышать каждое сказанное слово меж этими двумя. Каждый взгляд. Каждая улыбка или трепет ресниц. Может Миддлтон и любил советы дочери, но интуиция шептала – есть все же в этом что то иное. Что то личное. Но нет, не выйдет – для себя он в мае еще все твердо решил, и пальцы невольно вздрагивают, вспомнив о клятве разума. – А ваша покупка вам по душе, ваша милость? Успел увидеть, хочу сказать – прекрасный выбор. Лошадь чудесна. Хотя быть может нрав и капризен, - не в обиду, про лошадей он не лгал. Животное выбранное Кеннетом было безупречных статей, но нрав был горяч. С такой зевать в седле не стоит – можно и улететь, стоит лишь раз дать понять, что это возможно. И это не исцелить, хоть бей смертным боем – все равно каждого нового будет норовить проверить.
- Миледи Ларно, - приметив Кристиану, он приветствовал ее кивком голлвы, отвлекшись от беседы. И тепло влыбнулся, заметив лошадь из своих конюшен. Та приветствовала бывшего хозяина тонким ржанием, и граф тихо рассмеялся, утратив разом всю свою мрачность и серьезность. – Вы подоспели как раз к беседе о лошадях.

+3

8

Одного взгляда суетного по сторонам хватило бы, чтобы отметить легко и непринужденно наслаждение, которое испытывала королевская свита в этот теплый августовский день, улыбки не сходили с лиц, разряженных в дорогие камзолы и амазонки, взмахи оперенных атлантийским пером вееров создавали в голубых глазах мальчика рябь, и в какой-то момент показалось ему, что мутнеет в глазах, подступает привычная телесная немощь, словно вернулись дни болезни, а колени предательски слабнут; еще один судорожный вдох, и потемнеет в глазах, налетит коршуном беспамятство. Больше всего Эдуард боялся сейчас лишь одного: ударить в грязь лицом, упав на глазах десятков придворных в обморок, а потому до выступивших рубиновых бисеринок крови вонзил собственные ногти в плоть ладони. Боль была древним и хорошо известным способом отогнать демонов недомогания, заставляя разум сохранять ясность и четкость образов, и, хотя даже слезинка скользнула по внутреннему ободку нижнего века от боли, юный король быстро сделал вид, что лишь соринка, занесенная порывом ветра случайным, была причиной увлажнившимся внезапно очам. Этот худощавый отрок не по годам старался играть отведенную роль, тщательно выучивая все уроки, что подносила ему жизнь, так часто слишком нерадостная. И, хотя в окружении родных стен это удавалось ему куда лучше, здесь причиною был, бесспорно, выводящей из равновесия еще и герцог Фосселер. Эдуард мало его знал, но все же лучше, чем многих, однако, это не спасало, когда высокая величественная фигура приближалась к нему, а в уши лилась сладкой патокой идеально построенная речь низким бархатистым голосом. Его отец разговаривал совсем иначе, и мальчик чувствовал себя так, точно оказался в открытом океане совершенно один против огромной хищной рыбы.
Положение его улучшила, хотя Эдуард применил бы даже слово «спасла», совершенно очаровательная юная особа, которая королю уже была знакома. Подаренный ею щенок волкодава рос, креп, уже с легкостью способный сбить владельца с ног, но мальчик привязался к нему со всей пылкостью юной души, даже брал, вопреки всем рекомендациям, к себе  в покои на ночи, где пес спал прямо на постели, в ногах Найтона.  Сегодня, правда, по совету канцлера щенок был оставлен во дворце, и этому была простая надобность: малыш был еще слишком невоспитан, чтобы исключить вероятность возможного несчастного случая, если лохматый зверь, играясь, вдруг кинется под ноги одной из лошадей. Увидев Аделину, как всегда, изящно приветствующую его, мальчик мило порозовел по линии скул, а выражение голубых глаз окрасилось душевной мягкостью. Друзей у Эдуарда было немного, почти совесм не было, а окружали его,  в основном, мужи и дамы, уже умудренные опытом и в летах; Аделина Миддлтон была одной из немногих, кто был ближе по духу, если не по возрасту, Эдуарду, хотя он, глядя на эту прекрасную, грациозную девушку, на ее чистую широкую улыбку и смеющиеся восторгом юности глаза, наивно полагал, что леди не более восемнадцати лет, и оттого находил ее общество еще более приятным, ему мнилось, что она понимает его душевные муки и сомнения. Он с большой охотой приветствовал ее общество.
- Доброго утра, леди Миддлтон, наше Величество находит чрезвычайно радостным тот факт, что вы смогли присоединиться к нам на этой охоте. Слушал, что вы прекрасная наездница, право, смеет ли наше Величество надеяться, что вы будете сопровождать нас верхом? – но ответа получить не успел.
Этого человека Эдуард редко видел при дворе. То, как он двигался, было достойно описания в балладах Хельма, точно дикая лесная кошка, переступая мягко и легко, и все его высокое поджарое тело в черных одеждах двигалось ладно и слаженно, без единого лишнего движения. Но этот холодный и мрачный взгляд глубоко уходящих под выступающее надбровные дуги выразительных глаз нагонял на мальчика ледяного озноба, еще до того, как человек приблизился. Юноша спешно попытался воскресить в разуме списки придворных, поскольку имена внезапно оставили его сознание, и лишь потратив несколько мгновений, то краснеющий, то бледнеющий король вспомнил: де Мортен. Граф большого и покрытого лесами Мортеншира, одного из богатейших графств короны, прославившегося, впрочем, не лесом, ни рудой, а отличными скакунами, которые составляли опору королевской гвардии.  Что ж, этот мужчина идеально подходил своему боевому коню – Эдуард вдруг вспомнил яркой картинкой из прошлого, времен Фйельской войны, когда его внимание в подъехавшем отряде привлек его предводитель, рослый всадник в вороненых доспехах и зеленом плаще, на огромном вороном жеребце, настоящем гиганте среди лошадей. И этого гиганта он уже видел сегодня среди толпы…
- И вас, граф де Мортен, наше Величество радо приветствовать в числе сегодняшних охотников, - немного дрожащим голосом ответил мальчик. – Лошадь превосходна, наше Величество еще раз отдает вам слова восхищения вашим подарком, и, в знак того, как велико оно, наше величество распорядилось подготовить именно ваш подарок под седло в охоту. Миледи... - он с запозданием заметил обергофмейстрину и растерялся.

+2

9

Тонкие губы сложились в широкую небрежную улыбку, преображая лицо, подобно маске. Кеннет Фосселер не первый год вращался в кругах, где умение владеть собой было столь же необходимо, как навык выдержки в эмоциях, хладнокровия и умения легко, виртуозно лгать, ни в одном слове не допустив путаницы или неуверенности в голосе. При дворе короля он ощущал себя так легко, точно орел, парящий в небесных просторах, зорким взглядом высматривающий добычу. Хотя Елизавета Найтон была, безусловно, безмерно хороша собой, все же ко вкусу Кеннета ее облик выходил весьма пресным, не было в той холодной красоте ни капли внутреннего огня, так какой же мужчина, истинно понимающий толк в чувствах, предпочтет такую, пусть и величественную, рыбу, с позволения такой абстрактной оценки, настоящей женщине? А последнее, как известно, не даст никакой статус, с этим пламенем в душе нужно родиться, и потому Кеннету доставляло удовольствие лишь внести немного раздора в слаженный быт дворца, требуя от мальчишки то, что тот дать не мог; гасконцу ли не знать, что бедняжку пообещали фйельским дикарям, так легко, без свадьбы отдав, без сопровождения родней, точно сестрами в нынешнее время размениваться было так же модно, как носить орллевинские шелка.  И, кажется, он почти умудрился вывести короля из равновесия, что обещало в скором времени презабавнейшую сцену:
- Разумеется, ваше величество, испросить вашего дядю надо будет непременно, не смею даже противиться вашей мудрости не по годам, - прекрасен был поклон вежливости в исполнении этого высокого человека, на голову возвышавшегося почти над всеми, кроме некоторых, таких же – почти – высоких господ. С взглядом знатока Фосселер выискал таких только двое или трое, одного из них он и прежде встречал, но все это померкло и испарилось, когда, поднимаясь, он выхватил, как тот самый орел, парящий в поднебесье, женщину, приближающуюся к нем. Он имел удовольствие уже встречаться с ней и держать беседу, и эта темноволосая особа с лицом, в котором причудливо смещалась хайбрэйская аристократичность и атлантийский зной, поразила его не только своим умом, но и красотой.  И даже хладнокровный, редко вспыхивающий пламенем страсти герцог не остался чужд к ее обаянию, находя со свойственной ему расчетливостью, что иметь подобную особу в качестве объекта пылких чувств, деля с ней ложе, может быть крайне увлекательным приключением. Впервые лицо гасконца оставило привычное выражение, сменившись чем-то более теплым, когда он улыбнулся Аделине, но успел приветствовать ее лишь кивком, поскольку прежде был перебит королем в своих начинаниях, а потом…
Чем прекраснее цветок, тем свирепее собаки, что стерегут его. И миледи не успела провести в их обществе и нескольких мгновений, как на горизонте стремительным ритмом возник кое-кто пострашнее любого волкодава. По себе Фосселер давно уяснил: не страшен болтун, но в молчуне стоит опасаться большей силы, ибо тот в своем уме лишь держит план атаки или обороны, а Адемар де Мортен был той еще серой лошадкой. Но, на его обращение, Фосселер тихо рассмеялся:
- Ваша правда, граф, и потому я как раз искал вас. Я подвернуть имел несчастье намедни лодыжку и, хоть ходить оно мне не мешает сильно, но потому сюда я ехал не в седле, что доставляет неудобства. Но покупку оценить сильно желание и, прослышав, что лучший из наездников Хайбрэя передо мной, подумал я, что не смутит столь опытного всадника на охоте под седлом чужая лошадь. Окажите ли честь, граф де Мортен, взять на охоту мою драгоценность, признателен я был бы, - и склонил голову на бок, почти по-птичьи, ожидая ответа, когда все мужчины внезапно повернулись в сторону, и Кеннет тоже, дабы не остаться в простачках, повторил маневр, увидев леди Ларно, состоящую, кажется, обер-гофмейстриной.
- Миледи, - не отстал с приветственным поклоном и он. – Какой прекрасный скакун у вас, уверен, он опередит всех в этой охоте, кроме, пожалуй, прекрасную лошадь короля.

+1

10

Тонкие губы сложились в широкую небрежную улыбку, преображая лицо, подобно маске. Кеннет Фосселер не первый год вращался в кругах, где умение владеть собой было столь же необходимо, как навык выдержки в эмоциях, хладнокровия и умения легко, виртуозно лгать, ни в одном слове не допустив путаницы или неуверенности в голосе. При дворе короля он ощущал себя так легко, точно орел, парящий в небесных просторах, зорким взглядом высматривающий добычу. Хотя Елизавета Найтон была, безусловно, безмерно хороша собой, все же ко вкусу Кеннета ее облик выходил весьма пресным, не было в той холодной красоте ни капли внутреннего огня, так какой же мужчина, истинно понимающий толк в чувствах, предпочтет такую, пусть и величественную, рыбу, с позволения такой абстрактной оценки, настоящей женщине? А последнее, как известно, не даст никакой статус, с этим пламенем в душе нужно родиться, и потому Кеннету доставляло удовольствие лишь внести немного раздора в слаженный быт дворца, требуя от мальчишки то, что тот дать не мог; гасконцу ли не знать, что бедняжку пообещали фйельским дикарям, так легко, без свадьбы отдав, без сопровождения родней, точно сестрами в нынешнее время размениваться было так же модно, как носить орллевинские шелка.  И, кажется, он почти умудрился вывести короля из равновесия, что обещало в скором времени презабавнейшую сцену:
- Разумеется, ваше величество, испросить вашего дядю надо будет непременно, не смею даже противиться вашей мудрости не по годам, - прекрасен был поклон вежливости в исполнении этого высокого человека, на голову возвышавшегося почти над всеми, кроме некоторых, таких же – почти – высоких господ. С взглядом знатока Фосселер выискал таких только двое или трое, одного из них он и прежде встречал, но все это померкло и испарилось, когда, поднимаясь, он выхватил, как тот самый орел, парящий в поднебесье, женщину, приближающуюся к нем. Он имел удовольствие уже встречаться с ней и держать беседу, и эта темноволосая особа с лицом, в котором причудливо смещалась хайбрэйская аристократичность и атлантийский зной, поразила его не только своим умом, но и красотой.  И даже хладнокровный, редко вспыхивающий пламенем страсти герцог не остался чужд к ее обаянию, находя со свойственной ему расчетливостью, что иметь подобную особу в качестве объекта пылких чувств, деля с ней ложе, может быть крайне увлекательным приключением. Впервые лицо гасконца оставило привычное выражение, сменившись чем-то более теплым, когда он улыбнулся Аделине, но успел приветствовать ее лишь кивком, поскольку прежде был перебит королем в своих начинаниях, а потом…
Чем прекраснее цветок, тем свирепее собаки, что стерегут его. И миледи не успела провести в их обществе и нескольких мгновений, как на горизонте стремительным ритмом возник кое-кто пострашнее любого волкодава. По себе Фосселер давно уяснил: не страшен болтун, но в молчуне стоит опасаться большей силы, ибо тот в своем уме лишь держит план атаки или обороны, а Адемар де Мортен был той еще серой лошадкой. Но, на его обращение, Фосселер тихо рассмеялся:
- Ваша правда, граф, и потому я как раз искал вас. Я подвернуть имел несчастье намедни лодыжку и, хоть ходить оно мне не мешает сильно, но потому сюда я ехал не в седле, что доставляет неудобства. Но покупку оценить сильно желание и, прослышав, что лучший из наездников Хайбрэя передо мной, подумал я, что не смутит столь опытного всадника на охоте под седлом чужая лошадь. Окажите ли честь, граф де Мортен, взять на охоту мою драгоценность, признателен я был бы, - и склонил голову на бок, почти по-птичьи, ожидая ответа, когда все мужчины внезапно повернулись в сторону, и Кеннет тоже, дабы не остаться в простачках, повторил маневр, увидев леди Ларно, состоящую, кажется, обер-гофмейстриной.
- Миледи, - не отстал с приветственным поклоном и он. – Какой прекрасный скакун у вас, уверен, он опередит всех в этой охоте, кроме, пожалуй, прекрасную лошадь короля.

0

11

Сотрясалась земля под мерными и четкими ударами копыт по ней, когда собранной рысью бежали лучшие в своем племени животные, блестя на восходящем солнце лощеными, начищенными до блеска боками, в безукоризненных своих статях ощущая собственное превосходство над всеми вокруг. Похрапывали их ноздри, возбужденные с утра предчувствием охоты, которую они, своим звериным умом, способны были предвосхитить лишь по тем движением людским, когда грумы начищали седла и подпруги, натирали их с вечера воском, чтобы плотная добротная кожа не скрипела и приятно пахла не затхлостью старого пота, а свежестью ароматизированной свечи.   Мерно покачивались лежащие на крепких мускулистых шеях вычесанные гривы, подняты на бегу подстриженные хвосты, и Ричард, собранным галопом несущийся рядом на свеем вороном, нервно грызущем удила, не мог отвести пылающего восхищением взора от этих изумительных созданий, каждое из которых стоило целое состояние, утрата такой лошади, меж тем, почти незаметна для власть имущих, но для него это была бы потеря друга, не иначе, ибо столь дорогую покупку можно совершать вдумчиво и на века, ради крепкой, тесной дружбы, соединяющей души зверя и человека в чистой непорочной любви, у которой нет границ.
Королевский гвардеец рядом не смотрел на них с таким же пиететом, он был сыном купца, более приземленным созданием, и оттого не восторгался так этими сильными, свободными в своей секунде полета над землей, созданиями, тогда как даже вороной Колдуэлла дергал головой, выдирая из рук повод, точно истерзанный внезапной ревностью к хозяину, восторгавшемуся другими представителями его племени. И Ричард, усмехаясь, опускал руку, чтобы  с усилием похлопать по могучей шее, блестящей от пота, отвечая скакуну, что беспокоиться не о чем, их священной дружбы ничто и никто не разлучит.
- Ваше Величество! – ловко осадив вороного перед группой придворных, в числе которых усмотрел и короля, капитан легко для своего телосложения и возраста перемахнул правую ногу над шеей коня, и спрыгнул вниз, поклонившись. – Лошади прибыли. – И оставалось лишь оценить, как велик был уход за ними, если сам капитан королевской гвардии сопровождал, вооруженный, с треми гвардейцами, это бесценное сокровище к месту охоты. Остальным же Ричард отвесил поклон попроще, с явной неохотой, а де Мортену поклон и вовсе напоминал кивок. Но дамы удостоились не большего, когда, посчитав свою миссию исполненной, все еще держа под уздцы пританцовывающего коня, капитан попятился назад, к группе тех, кто по социальному статусу подходил в этой напыщенной компании ему больше.

+1

12

Два года? Да, примерно столько Кристиана находилась при дворе. Примерно столько наблюдала бурную жизнь, гудящую и пеструю, как улей. Поначалу, просто прислушивалась, приглядывалась, постепенно вливалась, стараясь вникнуть во все подробности и хитросплетения. Это с первого взгляда, кажется, что все так просто и радужно, как отблески солнца на листве и озерной глади озера Илайн, после дождя. Но, на самом деле, все гораздо сложнее. Нет, очень сложно. Всех запомнить. Всех знать. Учитывать те или иные пристрастия, особенности, хитросплетения отношений, домов, графств, их историю, предков и ныне живущих. Казалось, что прежние двадцать пять лет, а для женщины это совсем не малый срок, она жила в совершенной тени, нет, сумраке и не видела всего мира целиком. А мир не видел ее. Но теперь, теперь она вышла из этой тени и никак не могла надышатся. Каждый день был окрашен по новому. Но, обязательно ярко. И она училась жить по новому и быть другой, нежели чем привыкла до этого, тихой и незаметной. Сейчас можно было все. Ну, или почти все!
Те или иные фигуры возникающие на шахматной доске, а именно такой была придворная жизнь за частую, казались совсем не тем, кем они есть на самом деле.
Вот юный король. Кристиана почтительно склонилась перед юношей в реверансе. Еще мальчик, на которого через пару лет будет обращен взглядом весь мир. Сейчас на него смотрят, как на ребенка. Снисходительно и а отводя глаза и пренебрежительно. Ребенок... Его можно обмануть, одурачить, обвести вокруг пальца, урвать кусок для себя. Но все изменится. Всего через пару лет. И Кристиана от души желала мальчику скорее вырасти. Почему? У него все равно нет детства. Он не бегает со сверстниками по лугам, не купается в озере, не резвится запуская воздушных змеев. Он единственный наследник Хельма, страны трещащей по швам. Окружение и его статус украли у него счастливое детство. Так пусть он скорее вырастит, для того, что бы насладится тем, с чем пришел в этот мир. властью. Может, хоть она его порадует.
- Ваше Величество желаю вам яркой и удачной охоты. Пусть ваш конь будет послушен, а забава принесет как можно больше радости.
Кристиана не сильно любила травлю зверя, ей была ближе соколиная охота, менее шумная и кровавая, но традиции дело сильное и на них держится культ аристократии, ибо чем еще могут потешить себя мужчины.
Вот герцог Гасконии Кеннет Фосселер. И леди Ларно скланилась перед ним в реверансе, чуть менее глубоким, чем перед королем. Фигура значимая, и еще более богатая, но совершенно неизвестная. Все в дымке, в тумане. И хоть ведьмы и могут предчувствовать, то рядом с ним совершенно не возможно понять, что на уме у этого человека и как далеко могут завести его амбиции. И голос то его сладок, как патока, а пробовать почему то не хочется.
– Какой прекрасный скакун у вас, уверен, он опередит всех в этой охоте, кроме, пожалуй, прекрасную лошадь короля.
Каждое слово выверено. Все продуманно. И она скромно улыбается в ответ. С герцогом нельзя иначе.
И вот Адемар де Мортен, неизменно смотрящий на аделину своим цепким взглядом, отмеряющий каждое ее движение. Закрытый в своем внутреннем мире, сконцентрированный на чем то своем, готовый в любой момент дать отпор окружающей его действительности, если она протянет руки к тому, что он считает своим. Его земли, его личная жизнь, его душа... его женщина...Кристиана улыбнулась в перчатку. Терпения тебе Аделина.
И капитан Колдуэлл. При его появлении Кристиана невольно напрягалась, чувствуя его скользящий, проникновенный взгляд. До сих пор ей было не слишком уютно в его присутствии. Но, два года при дворе не проходят даром и она приветливо улыбалась каждому. Так требует этикет. Так положено.
И в этой пышной толпе, почти всех знакомых лиц не было лишь одного... Кристиана невольно почувствовала укол сожаления и тоски, где то под сердцем.
– Лошади прибыли.
Знак к тому, что сейчас все начнется. И что бы не сбиватся в общую кучу, не грудится, присутствующие рассредоточились в соответствии со своим положением или приглашением. И раз Его Величество пожелал, что бы Аделина соповождала его на ровне с главным егерем и его личной охраной, то так тому и быть. Кристиана сжала губы и подъехала ближе к Адемару.
- Вы же не против моей компании?
Она улыбнулась более тепло. И хоть, это была обязанность мужчин набиваться в сопровождающие дамам, Кристиана на правах обер-гофмейстерины предпочитала это сделать сама, что бы потом не мучится от навязчивой болтовни неприятного спутника.
Загудел охотничий рог и пока, сильно не набирая скорость, конная процессия устремилась в более густой пролесок. Охотничьи псы взвыли, ощущая азарт приближающейся охоты.

+3

13

- Разумеется, ваше величество, - просияла счастливая Аделина, крайне польщенная такой честью ехать рядом с королем. – С огромной радостью присоединюсь к вам, - о чем впору горевать, так это о том, что не взяла с собой быстроногого любимца, но, с другой стороны, тем  и лучше, потерять его на охоте из-за небрежной случайности совсем не хотелось. Но и гнедая Лорелея, выбранная ею сегодня, была достаточно юна и горяча, чтобы тягаться с красавцами скакунами, и запоздало девушка поняла, чем выходит боком предложение короля: нельзя будет с счастливым визгом пришпорить коня и унестись вперед, на порыве азарта, потому что, сопровождая монарха, необходимо унимать свои  порывы. К счастью, это обязаны делать не все, и, услышав речь Фосселера, она тут же кинулась убеждать дядю:
- Какая прекрасная идея! Милорд, - Фосселеру, - вы сделали прекрасный выбор, никто не покажет вам лучше моего дяди все возможности вашего скакуна! – она бы, наверно, в запале эмоций даже принялась бы трясти Адемара за рукав, как в детстве, если бы на нее не смотрело слишком много глаз. – Ведь вы же согласитесь, правда? Окажите герцогу помощь? – во все глаза уже самому Адемару, не скрывая просящих нот в голосе. Украдкой в конюшнях она видела новую покупку Фосселера и даже издали испытала чувство непередаваемого по силе восхищения, и желала теперь всем сердцем увидеть лошадь в действии. Наверно, обладай она даром провидения, постыдилась бы своей яростной настойчивости, быть может, и сбившей с привычного размеренного настроя графа, но провидицей ей было быть не дано….
Капитан королевской гвардии, как всегда, сдержанный, под стать своему другу из Мортеншира, появился так внезапно, на подлете соскочив из седла, что напомнил ей Освальда и, тем самым, вызвал широкую приветливую улыбку. Однако, время вдруг оставило свой меланхоличный бег и ускорилось. И вот уже подводят грумы лошадей, беснуется свора, едва удерживаемая охотниками. Аделина, воспользовавшись помощью дяди, которого припрягла, мимоходом, совершенно естественно, как всегда, и не спрашивая дозволения, негромко прошептав что-то типа гневного «ну помогите же мне!», и грума, который держал гнедую вертихвостку, уже танцующую на месте от избытка энергии, оказалась в седле, расправляя полы амазонки и проверяя, удобно ли уселась. Сапожок вошел носком в стремя, шляпка была поправлена, и, собрав повод, она легко и грациозно послала кобылу туда, где уже собирался народ….
Гидеон дал всего лишь одну отмашку; он казался ей таким серьезным в новой должности, что сестра не посмела даже рассмеяться, когда, в четко назначенное время, свора гончих понеслась через поле, ища добычу, а загонщики уже шли по лесу, стуча дубинами по стволам, вынуждая испуганное зверье нестись навстречу смерти. И рванули горячие кони, храпя и пуская пену с грызла….

+4

14

Вообще то граф не планировал выезжать, потому и коня для охоты не брал, предпочитая в этот раз остаться в лагере. Тому было несколько причин. Во первых, он просто не любил охоту как вид развлечения, когда всю работу делают гончие – какой там прок от личных навыков охотника? Присутствовать ради присутствия? Возможно, если есть желание выделиться и показаться молодцом, но у де Мортена такого желания не было. Ему было глубоко и безразлично наплевать на то кто и что о нем подумает. Друзей он не искал, у него не было такой жизненной цели. Те немногие, что есть, проверялись года и возникали в жизни как то само по себе, неожиданно. Во вторых, как знаток он осознавал, сколь велик риск покалечить лошадь в этой ажиотажной гонке, когда горячая голова не замечает ни дистанций, ни препятствий, а ноги у лошадей слишком уязвимы. За холодным внешним видом скрывался нрав достаточно горячий и авантюрный и зная это, он понимал что забудет обо всем и впадет в раж, и возможные жертвы хорошего скакуна не прельщали.  В третьих…
Но все три пункта и возможно более становились бессильны перед перспективой обидеть отказом герцога и горячими восторгами неуемной Аделины, без зазрения совести влезшей в разговор двух мужей и спасибо что хоть не взялась трепать его, как собачонка за рукав. И все же за всем ворчанием, граф с трудом удерживал улыбку – такая искренняя уверенность в его выдающихся качествах не могла не делать душе приятно. И все же не будь эта восторженная особа Аделиной, он хмуро заявил бы сам себе что глупо видеть восхваления в том, что и так всем известно. Кто бы усомнился в Хайбрее, что мортенширский граф один из лучших наездников. Вот разве что Колдуэлл, который удрал так же внезапно как и появился. Поведение капитана сейчас застало его молчаливого друга врасплох. Адемар не успел даже ответить на приветствие – и перестал что либо понимать. Что то происходило на душе гвардейца, он это чувствовал – что то о чем тот не хотел говорить даже лучшему другу. И потому тот крайне странно себя вел в последние недели. Но об этом сейчас было некогда думать. Улыбнувшись уголками губ Аделине, он обратился к Фосселеру, кивая.
-Если ваша милость желает, почту за честь. – и легко покллнился в знак согласия, но не слишком низко. И только тогда повернулся к Кристиане, вдруг сверкнув своими синими глазами с каким то скрытым задором:
- Это будет приятно для меня, миледи, - и уже проходя мимо Кристианы к лошадям, добавил ей шепотом склонившись к ухо с тончайшим смешком в голосе. – Если рискнете угнаться. – и подмигнув соседке пока никто не видит, двинулся к лошади герцога. Конечно, он предпочел бы видеть Аделину поблизости – но спорить с королем значит обнажить невоспитанность и такого себе позволить де Мортен не мог. С Кристианой ему было бы проще, если только лошадь ее сможет угнаться за покупкой герцога.
Белая как снег кобыла чистых кровей. С попоной с герцогским гербом и в тонах Гасконии. Позолоченная упряжь. Седло стоимостью с целое состояние не иначе. Но амуниция графа не интересовала – только лошадь. Он угостил ее печеньем, которое оставалось в кармане для Балериона. Улыбнулся чувствуя как бархатный храп щекочет ладонь. Она была молода, лет пять не больше и полна сил, он почти видел энергию юности, бьющую через край в ее темных глазах. Погладил – приговаривая негромко ласковые слова – прямую морду, похлопал по крутой шее. Присел, чтобы осмотреть ноги и в этот момент зазвучал горн… на церемонии времени больше не было, многозначительный взгляд герцога подстегивал. Дернув подпругу и убедившись что она затянута, граф собрал поводья, вставил ногу в стремя и рывком взлетел наверх. Едва ощутив тяжесть на спине, кобыла загорцевала, приподнялась на свечу.
- Ну, ну! - жестким и укоризненным тоном осадил ее порывы Адемар, давая понять что поддаваться на эти кокетства не намерен. – Пошла. – и шенкелем поднял плясунью в рысь, хваткой голени не давая ей выйти в убыстрение и подъехал к старту тогда, когда все уже сорвались вслед за кончими. Прикусив губу, заставил кобылу два раза повернуться вокруг флагштока, глядя как удаляются остальные в поле, растягиваясь из плотной толпы в свободный веер. Он не только хотел испытать лошадь в скорости, он не хотел лезть в толкотню и вот теперь, когда поток стал менее плотным там впереди, ослабил повод. Животное, изведенное ожиданинием моментально почуяло сигнал и рвануло с места в галоп. Пригнувшись к шее белоснежного скакуна, мортенширец сидел в седле как влитой, поднимаясь незначительно в такт темпу для облегчения нагрузки скакуну, а кобыла только наращивала темп, стремительно сокращая расстояние между скачущими впереди. Тонкие сильные ноги взлетали параллельно земле, стремясь захватить как можно больше пространства за раз, а хвост развивался серым облаком на ветру.

+3

15

♦ Холеные пальцы с аристократической леностью взяли с подноса серебряный кубок, украшенный самоцветными каменьями, когда расторопный слуга, повинуясь жесту, поспешил умилостивить господина Гасконии, пожелавшего испить вина. Холодные, как горные, покрытые льдом в три пальца толщиной, озера, серые глаза смотрели на удаляющихся к месту старта с таким меланхоличным выражением, точно и во веки вечные не было Кеннету никакого дела до того, кто же, в итоге, получит лисью лапку, когда его лошадь первой нагонит дорвавшуюся до жертвы песью свору, но, когда опускались темные ресницы над глазами в момент долгого и неторопливого глотка, показалось слуге, что блеснуло под ними стальным блеском чувство абсолютной уверенности.  В лошади дело, безусловно, всегда станет, но лошадь без седока всего лишь лишенные нужного направления ноги, тогда как именно всадник задает мотив звучащей конским бегом над полем песне охоты, и губы иронично усмехались, одними лишь острыми уголками, когда в седло под рев горна взметнулся черной тенью мортенширец.  Белая красавица под ним осела, но не по тяжести, а от неожиданности, чтобы вновь воспрянуть и начать гарцевать, перебирая тонкими ногами незамысловатый пляс.
♦ Они хорошо смотрелись вместе, как сошедшиеся воедино ночь и день, и по коротким, спокойным движениям, лишенным широкой амплитуды, было понятно вновь, сколь не прогадал в своей просьбе герцог; де Мортену, кажется, не было нужды вовсе в поводе, потому что руки его опустились и замерли, не уходя дальше работы кисти и пальцев, на луке роскошного седла, изготовленного исключительно под благородную задницу самого Фосселера, привыкшего к атласу и шелку; достаточно было усмотреть, как легко прижались ноги к белоснежным бокам, оттеняя черной кожей ботфорт сияющую на солнце шерсть, чтобы понимать – повод и в самом деле этому всаднику ни к чему, достанет опыта и силы управлять разгоряченным скакуном лишь одним движением колен и мышц голени.
- Прекрасная посадка, - меланхолично прокомментировал он слуге, все еще стоящему рядом, и холеный атлантиец тотчас устремил любопытный взор черных глаз в сторону всадника и коня. – Посмотри, Ахмед, - рука, держащая кубок, с отставленным вперед указательным пальцем с дорогим перстнем, описала в воздухе силуэт, - разве не так сидят ваших краях лучшие наездники? Какой идеальный угол, разворот плеч, колен, а ты, помню, толковал мне всю дорогу, что только в Атлантии такого мастера и встретишь. Помнишь, я обещал тебе побиться об заклад, что докажу обратное? – слуга, улыбаясь широко в густые усы, кивнул,- вот тебе мое доказательство.
- Смиренно признаю поражение, государь, - Ахмед, как все сыны своей родины, спорить любил, но честь по чести,  а потому охотно признавал, что проиграл, если оппонент демонстрировал достойные аргументы, как сейчас. Атлантиец, выросший с детских лет при богатейших семьях отчизны, видел немало всадников достойных, в скачке с конем единых небесно благостной картиной, и всегда ворчал, смотря, как увальнями морских тюленей плюхаются в седле хайбрэйцы, в своих тяжелых доспехах, толстых тканью одеждах, доводя этим ворчание Кеннета подчас до возведений усталых очей ввысь, пока по дороге сюда в одной карете и впрямь не превзошел все возможные пределы терпения сдержанного до эмоций герцога. Благо, что Фосселер очень случайно, но совершенно кстати припомнил о виденном во время фйельского парада командующем ударной конницей Хайбрэя. Хотя де Мортен был, как ему было хорошо известно, близких кровей с гасконскими домами, но он был по своему удручен, увидев вместо улыбчивого и полного жизни розовощекого молодца, каким представлялся ему столь лихой наездник горячих южных кровей, мрачного и непробиваемого месье, с низким и вечно чем-то недовольным голосом, каждое слово которым звучало, как выговор. 
♦ Но горн прозвучал еще раз, и охотники снялись с места, задержался лишь де Мортен. Перво-наперво Кеннет, конечно, вскинул густые холеные брови в тонком намеке недоумения, но потом лениво опустился, пройдя несколько шагов к шатрам, в заботливо разложенные для пикника подушки, а Ахмед, наполнив вновь кубок, суетливо поправлял же под спиной господина те самые подушки, чтобы ему было удобно. Никто из оставшихся на поляне в этом мероприятии Кеннета более не занимал, даже дамы, поскольку самые выдающиеся для его взора уже унеслись с охотниками, а остальные не стоили и болезненного прищура против солнца….

+1

16

Верховая езда дарила то редкое, обманчивое, но сладкое ощущение коротких мгновений свободы, в которые хотелось верить в светлый день завтра, в то, что рука Господня отведет зло прочь от белокурой головы юного правителя. Эдуард, к своему возрасту благодаря упорным трудам своих наставников, весьма пристойно держался в седле, а высокий для его сверстников рост, который явно выдавал в нем будущую схожесть с Чарльзом, его покойным отцом, существенно облегчал как посадку, так и сам процесс езды в седле. Играющий с волосами ветер перебирал золотые пряди, создавая иллюзию, будто чья-то нежная и ласковая рука гладила их, пусть подобная вольность больше не была доступна никому из тех, что окружали мальчика, а его родители, насколько он помнил, не были склонны к подобным ласкам, вечно занятые чем-то другим. Будь он немного старше, годам к двадцати постиг бы прискорбную суть того, чем были поглощены король с королевой, ибо в это опускаются все коронованные пары: борьба за власть и влияние, посторонние страсти и скука, и вытекающие из этого выяснения отношений, в которых уже не до ребенка, переданного нянькам.  Но все это было суждено для осознания Эдуарду где-то там, в недалеком будущем, сейчас же его разум мог лишь смутно догадываться о том, насколько сложно все устроено там, где кончается детство.  Его же наставники и опекуны не спешили открывать эту завесу перед его голубыми глазами.
Мальчишеская сущность еще не утратила детской скованности, но уже рвалась к свершениям и лидерству в такие мгновения, когда Эдуард совершенно не чурался возможности пустить коня вскачь и постараться обогнать всех, тем самым, реализуя сокрытые даже от самого себя пока желания. Но король был слишком хорошо воспитан и слишком добр душой, чтобы позволить себе так забыться, когда сам пригласил молодую леди ехать подле; ей, должно быть, будет трудно и страшно пытаться угнаться за лошадьми, несущимися во весь опор, именно поэтому он решил проявить уместное великодушие и нарочно придерживал своего коня поводом, чтобы девушке было комфортно держаться поблизости.  Вторую свою подругу, как несмело величал в мыслях леди Ларно, он на какой-то миг утратил из виду, предположив, что она решила держаться иного знакомого. Хотя это отдалось легким ревностным уколом, почти сразу же щеки короля покрыл легкий румянец смущения. Это недостойно настоящего правителя, так капризно воспринимать отсутствие кого-то подле себя, нужно довольствоваться имеющимся, тем более, что, с наивностью и пылкостью детства, будучи еще пока по-детски открытым в своих восторгах, мальчик находил с особым удовольствием, что, среди всех собравшихся дам, все еще не отыскал ни одной, способной затмить прекрасную амазонку.  Очень скоро он имел все шансы убедиться, что леди Миддлтон сидела в седле с той непринужденностью и грацией, с которыми почти не замечала аллюра своего скакуна; опьяненный чувством свободы от давящих стен дворца, охваченный восторгом момента, мальчик даже пришпорил коня, повернув раскрасневшееся и счастливое лицо в стороны сопровождающей дамы, намеренный призвать ее обогнать нескольких дворян впереди, как взгляд его зацепил зрелище поистине вдохновляющее.
Белоснежная, как снежный покров на склоне гор, лошадь, буквально летящая над землей, внезапно ворвалась в их растянувшиеся ряды, не замедлив своего хода, не смутившись теснотой конского потока, но продолжив свой полет вперед, раздувая яростно широкие ноздри, роняя крупные хлопья пены с трензеля. Обладая хорошей памятью, король безошибочно распознал в этой холеной красавице лошадь герцога Фосселера, но  даже на такой скорости не трудно было убедиться, кто занял место на ее спине. Белая молния промелькнула, как вспышка в грозу, умчавшись так быстро вперед, точно сновидение, и тут уже Эдуард не утерпел, ослабив повод и с азартом ударив пятками в бока животное, которое, конечно, вряд ли могло надеяться поспеть за этим диковинным чудом снежно-серой масти, но приложило все силы, чтобы взять максимальный аллюр и попытаться вырвать лидирующие метры меж прочих рядов.

+1

17

Кристиана, как и Аделина, и Адемар, и Ричард любила лошадей. Что может быть прекраснее этого соединения силы и грации. Олицетворение свободы и одновременно верности.
Лошадь во многих землях считалась священные животные с древних времен. У ведьм лошади ассоциируются с плодородием, магией, ясновидением. Лошади-ангелы, лошади-призраки или демоны из преисподни, лошади солнца, луны, моря, ночи, а также кентавры, гиппогрифы и единороги все они зачаровывали, как и те, настоящие, что сейчас несли на своих спинах хайбрейскую знать.
На Балморе считали, что бог солнца  каждое утро выезжает на востоке из подземного убежища на сытых, отдохнувших за ночь солнечных конях, запряженных в огненную колесницу. Совершал привычное путешествие по небу и вечером спускался под землю — дать отдых усталым коням.
По Атлантийским  легендам сам Бог из своей ладони выпустил на землю этих прекрасных животных.
Однажды атлантиец, преследуемый врагами, остановился на несколько минут, чтобы дать отдохнуть своей кобыле. За это время лошадь родила жеребенка-кобылку. Жестоко было разделять мать и дочь и заставлять только что родившую лошадь бежать, но воин рисковал жизнью и, оставив новорожденную, поскакал дальше. Через несколько часов мужчина вновь дал лошади отдохнуть и с удивлением увидел жеребенка - он прискакал по следам матери. Погоня отстала, и атлантиец спокойно вернулся домой, где поручил удивительную кобылку заботам своей бабушки.Это лошадь и стала прародительницей всех колен атлантийских лошадей. По другой легенде, забеременела выносливая лошадка не от кого-нибудь, а от южного ветра.
Может не дала Кристиана ее бабка много любви и материнской ласки, но наполнила ее жизнь смыслом и бесконечными историями, которыми она сейчас могла бы поделится, да с кем, кроме Аделины?
Кристиана любила охоту не за жестокую расправу над зверем, а за то, что сейчас люди и лошади сливаясь почти воедино демонстрировали свое умение, ловкость и конечно же нрав.
Лошадь Кристианы была крупная, спокойная, уверенная и не норовистая. Однако нрав у нее был. Там в глубине могучего, крапчатого тела. Быть может, каждый хозяин был достоин той самой лошади, что была под ним?
С саркастической улыбкой леди Ларно следила, как забавляется с конем Адемар, краешком губ улыбаясь и неотлучно следую с правой стороны от него не сильно заставляя свою лошадь напрягаться и впадать в раж. А то, у лошадей есть то же стадное чувство что и молодых мужчин, творить сообща неведомые рассудку вещи вместе.
Однако, поддавшись этому самому стадному чувству охотники следовали друг за другом, рассредоточившись не на столько широко, что бы потерять друг друга из поля своего зрения.

+1

18

Попона, небрежно брошенная оземь, служила весьма теплым надежным препятствием меж сочащайся с недр земли стужи сырой под верхней коркой, осушенной ветром и солнцем, лесной земли, надежно хранящей в себе запасы влаги с давешнего дождя, и спиной капитана. Устроившись так, чтобы ствол дерева служил природным подголовником, закинув длинные ноги одну поверх другой и согнув в коленях, Ричард возлежал, сцепив мозолистые пальцы на собственном животе в замок и ленно, как задремавший с обеда сторожевой пес, следил за фигурами этой сцены из-под ресниц.  Холодные его глаза ни на ком не задерживались, даже на тех, кого Колдуэл знал лично, и тех, кого любил, они еще больше обходили вниманием; капитан должен был бы сопровождать эту агукающую свору верхом на дорогих лошадях, но слишком любил своего коня, который, недавно, неосторожно ступив в неустойчивую почву, серьезно потянул сухожилия. Пускай ведущее не пострадало, и предаваться шальному бегу он все еще мог, но, чтобы угнаться за этими господами, возможности ходить рысью мало, необходима прыть, похлеще той, что продемонстрировала белоснежная кобылица под седлом чернявого графа.  Каменное лицо преобразилось, окрасив усмешкой бледные губы королевского гвардейца, и на несколько секунд потеплел его взгляд, поймав в свой ястребиный прицел сорвавшегося с места де Мортена. 
    Долгая дружба держала их вместе, на любом расстоянии друг от друга, без писем и лишних сантиментов, свойственных той, показной, что так распространена ныне при дворе, и Ричард Колдуэлл, никогда прилюдно не выражавший своей любви, готов был голыми руками схватиться  с любым зверем, если возникнет в том нужда, ради друга, но кто бы заподозрил такой теплоты между двумя холодными, молчаливыми и мрачными мужчинами, обменивающимися диалогами меж собой лишь по существу дела, сколько бы времени не прошло с мига последней встречи.  И потому беспокоило глубинно, сильно капитана то изменение, что он наблюдал в малейших подмечаемых нюансах, не свойственных прежде спокойной и уверенной в себе натуре мортенширца; только дурак бы стал кричать, что то не может быть любовь, она не свойственна де-графу из лесов Морта, но Колдуэлл, не будучи дурак, по своему счастью и убеждению, гонял сорванную сухую травинку меж зубами, понимая, что причина внезапной истеричной дурости друга ему,  самому познавшему этот отравляющий рассудок яд, ясен. Не ясен объект сих страстей: отличаясь крайней скрытностью во всем, что касалось дел его сугубо личных, связанных с делами похоти, Адемар мог пасть жертвой чар любой придворной красавицы, не камень, к сожалению, не один из них.  Дружбе в той же степени свойственно удручающее чувство ревности, как и любой другой форме выражения любви, но знать Ричард хотел не ради корыстных козней,  призванных любой ценой клином осиным вбиться между двумя влюбленными, но исключительно безопасности окружающих ради. Слишком хорошо он знал своего друга, не раз наблюдая, как морозная меланхоличность сменяется взрывом буйного и бешеного пламени, способного принести большой урон всему и всем, кто окажется на пути, при дворе же такие атлантийские страсти могли привести к последствиям прискорбным и трудно разрешимым.  Дуэль – лишь самое безобидное из того, что вращалось в этой бесовской круговерти под названием «высший свет Хайбрэя».
    Из всех особ, кто больше всего бывал поблизости от графа, Ричард мог подметить только две: леди Миддлтон и леди Ларно. Кровью запекшейся задануло по сердцу, и темные брови капитана сошлись грозно к переносице; первая леди, по родственному праву, вероятнее всего, лишь, но для второй не находил оправданий, особенно, припомнив, как обворожительна и коварна она может быть, когда желает достичь некой своей цели, так отчего ему быть уверенным, что Кристиана не использует и Адемара так же, как некогда – его.  Желваки вздулись и заходили на скулах, и шумный, похожий на фырканье, выдох вырвался из раздувшихся ноздрей. В любви, как и в дружбе, веря в искренность и силу её, Колдуэлл был готов на любые авантюры, не жалея ни сил, ни связей, ни кошелька, ни живота, но, что не мог и помыслить простить, это предательства, и алым наливаются глаза при одной мысли о том, что мог пасть жертвой чужого обмана, безжалостной игры на чувствах. Нет большего унижения, чем осознать, как низко оценила тебя та, которой ты отдал свое сердце.
- Капитан! – короткий и суетливый возглас слева заставил Колдуэлла, не успевшего подметить прежде за собой, как вскочил на ноги, развернуться, встретившись лицом к лицу с одной из фрейлин, приветливо улыбающейся ему в явной надежде на игривую беседу, к которой Ричард был сейчас более всего не расположен.

+1

19

Прекрасное общество смущало юношу, но, вместе с тем, радовало его. Одиннадцать лет – пора, когда прежние чувства едва только начинают распускаться, как весенний цветок, под  другим светом, жемчужным сиянием величественной Луны, волнующим те струны, что молчали, в детской невинности, перед высшим зовом. Все, с лоском придворной лести, уверяли в один голос, что  сын Чарльза обещает вырасти красивым, до особой женской изящности черт лица, молодым человеком; о этих разговорах их главное действующее лицо, конечно, ничего не знало, в зеркале он видел тощего, угловатого мальчишку с округлым лицом и, еще совсем по-детски, пухлыми щеками, которые, при всеобщей резкости силуэта, казались теперь непомерно круглыми, приводя  юношу в кипящее юной категоричностью любых событий отчаяние. Не понимая и до сотой доли, зачем ему это, он, между теми, уже горячо желал быть таким красавцем, как его дядюшки, и выглядеть впечатляюще на фоне придворных франтов.  Прежде, на нежную и полную той материнской сострадательности ласку, юный король тянулся, как любой осиротевший ребенок, но, с недавнего дня, гнетущее его чувство стало отзываться в ответ, злобой неясного гнева оседая в груди; лишь опыт способен открыть, что это неприятие жалости к себе, шепчущее на оба уха с пылом: «Разве убог я? Разве ущербен? Так принимайте же меня с достоинством и уважением, перед вами – Ваш Король». Путь становления от ребенка до мужчины тернист и труден, но Эдуард лишь только начал познавать его горечь, совершая робкие первые шаги. Зато то, как грустна ноша короны, мальчик успел изведать сполна, не раз подрывая на волнениях от беспокойства за судьбу королевства и собственного бессилия без того хрупкое здоровье, и эта охота была призвана отвлечь венценосного именинника от страданий о кажущейся неминуемой войне. С чем по этот миг благополучно справлялась.

Раскрасневшийся от ветра при быстром беге коня, король отвлекался от азартного созерцания местности лишь для того, чтобы в восхищении с привкусом зависти проводить взглядом вырвавшегося играючи вперед первого наездника Хайбрэя да с беспокойством отыскать отдалившуюся, в какой-то момент, любезную свою спутницу, для чего даже придержал коня, мгновенно почти оказавшись в хвосте охоты, зато преградившим путь и единственной дочери Миддлтона, что вышло, конечно, не специально,  по причине, что взмыленный скачкой конь заартачился натянувшемуся поводу. Имея в наставниках по езде такого прославленного всадника, как сам капитан королевской гвардии, Ричард Колдуэлл, Эдуарда подобное поведение не встревожило и не смутило, он легко вспомнил прежние уроки и преодолел непокорность, заставляя коня игрой повода на всем скаку повернуть почти вокруг своей оси, что и привела в равной степени к остановке, но и появлению на пол-корпуса строго на пути женщины.
- Миледи, - покраснев еще больше от чувства собственной неловкости, юноша едва смог овладеть голосом, чтобы высказаться твердо. – Вы благополучны, надеюсь? – Кто бы осмелился, в лицо королю глядя, обвинить того в нарушении своего комфорта или неудобствах,  но, взволнованный, суетливо поправляющий слетевшие на ветру на лицо золотистые, как колос поспевшей пшеницы на утренних лучах, волосы, он попросту позабыл о такой малости, искренне обеспокоенный, не доставил ли он своей неуклюжестью прекрасной даме неприятных мгновений. Это, с возрастом гаснущее, непередаваемое чувство тревожного очарования неясности собственных чувств, свойственному излому юных лет, с этого лета разворачивало свою власть, вынуждая и бояться его, как всего непознанного, и стремиться навстречу, запоздало вздыхая о том, как безмятежен был до дня, когда его покровительница в некоторых, необходимых, науках, обер-гофмейстрина, леди Ларно приблизила к Его Величеству, поручившись, эту, живо захватившую еще детское воображение своей удивительной схожестью с героинями сказок. Прежде, с упоением внимавший ей, теперь юноша ловил все чаще себя на мысли, как, наверно, сам скучен и неинтересен такой образованной, энергичной и отличающейся живостью ума особе. Но, пусть чувство это было неприятным, желание этого общества не пересиливало, лишь стимулируя добиться определенных успехов в учебе. Потому, с нескрываемым восторгом смотрели его ясные, светлые голубые глаза, любуясь, как непринужденно и грациозно сидит она в седле, и неясным томлением наполняло грудь; про охоту в этот миг король совершеннейшим образом позабыл.

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ФЛЭШБЕКИ/ФЛЭШФОРВАРДЫ; » Обязанности короля: благословлять корабли и злоупотреблять властью.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно