http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » АЛЬТЕРНАТИВА; » В чем нет услады, в том и пользы нет.


В чем нет услады, в том и пользы нет.

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

НАЗВАНИЕ
В чем нет услады, в том и пользы нет.
ТЕМАТИКА
современный мир с примесью Альернативного Хельма в Майями
УЧАСТНИКИ
Контессина Барди aka Констанс Блэр, жена городского советника Лоуренса Блэра,
Дьердре Миргард aka Дейдра Моргенштерн, член совета директоров международной IT-корпорации, глава отдела инновационных разработок.
МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ
начало лета 2017 года, США, штат Флорида, округ Майями, загородный клуб "Эверглейд Гарденс"
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
Недостаточно иметь деньги, мужа и любимое дело - важно получать от этого удовольствие. И если ресторан служит источником денег и профессиональной самореализации, а за деньги можно купить вещи, которые делают тебя счастливой, и порадовать самых близких, то с мужем у Констанс явно проблемы. И уже давно. А потому когда ее внимание привлекает загадочная и яркая молодая особа, то зачем сопротивляться? Особенно, если ради такой женщины можно пойти на многое..

Отредактировано Contessina Bardi (2017-07-09 13:55:46)

0

2

Suuns - 2020

Выходные в загородном клубе. Мероприятие, смысл которого в переводе на многосложный язык коммерческой и предпринимательской деятельности заключался в поиске, объектом которого неизменно становились "лица, представляющие интерес для развития корпорации". Иначе - инвесторы и лица, способные пускай даже косвенным образом повлиять на её развитие. Впрочем данная концепция практически неприменима к организациям-монополистам, имеющим в мире лишь единичные аналоги себе подобных, и в особенности - если во главе их стоят люди, привыкшие вести свою деятельность в сфере научной, а оттого не столь ценящих излишне показательную роскошь и прочие праздные начала. В этом плане просторный загородный дом, выполненный в традициях минимализма отвечал всем возможным требованиям проведения отдыха. Бизнес, как неотъемлемая черта отношений, здесь проявлялся лишь в характерном распределении человеческих потоков, поддающемся элементарной логике, согласно которой люди высшего света предпочитали вести общение с людьми своего круга, либо теми, с кем имели знакомство. Исключения, если так подумать, не были такими уж и исключениями, ведь завязывание новых знакомств было, в какой-то степени, явлением не столько неизбежным, сколько ожидаемым и даже свойственным мероприятиям подобного рода, но, учитывая свою специфику, диктовалось не коммерческим, а строго личностным интересом.
Строгие геометрические формы. Сдержанная, близкая к черно-белой гамма. Чистый воздух, что в городе было редкостью, компенсируемой лишь в стенах офиса или квартиры. Обслуживание ненавязчивое, но при этом качественное, соответствующее общему духу заведения - простота и неброскость общей идеи прекрасно дополнялась вниманием к самым элементарным мелочам, чем полностью окупало время и денежные средства, потраченные на его поиски и съем, предоставляя в распоряжение гостей обитель спокойствия и комфорта.
Последний, к слову, был важной составляющей - невероятно важной в понятии человека, последние несколько месяцев гробившего нервную систему объемом работы, запланированном в плане реализации на ближайшие два года, но освоенном в рекордно короткие сроки. Как результат - проект, ранее способный похвастаться лишь громкой концепцией, был анонсирован для демонстрации на Экспо, что, в свою очередь, вызвало эффект разорвавшейся бомбы на биржевом рынке и, как следствие - взлет акций корпорации. Отпуск был больше вынужденной мерой. Отдел нуждался в отдыхе так же, как и его руководитель - в смене обстановки на более щадящую в плане многообразия стрессовых факторов. Любопытным фактом было то, что в правильности подобного решения её, кажется, не пытался убедить разве что ленивый. Но финальное слово за собой оставил председатель совета директоров, профессионально обозначившего данную мысль в ходе приватной беседы. Как следствие - несколько недель оплачиваемого отпуска, которые Дейдра совершенно не знала, на что потратить и ныне, прибыв в загородный клуб по приглашению, "от которого не так просто отказаться", имея при себе лишь пучок остаточных неврозов и слегка потерянный вид, который, между тем, надлежало прятать в присутствии общества. И в тех случаях, когда это общество полно незнакомых людей, включается один из двух защитных механизмов - дистанцирование, либо мимикрия.
А между тем предстоящее мероприятие одинаково располагало как к одному, так и к другому - обширная территория клуба допускала как возможность времяпрепровождения в одно из просторных светлых зал - в обстановке тесного обсуждения проблем насущных, так и снаружи, где, несмотря на время года, было отнюдь не жарко, но сухо, что позволяло скоротать время, комфортно беседуя на свежем воздухе, либо за прогулкой. Дейдра обреталась аккурат посередине между двумя противоположностями - не будучи активно вовлеченной в светскую беседу, она в настоящий момент успела поприветствовать гостей, равно как и ответить благодарностями на теплые слова со стороны тех, кто был наслышан о недавнем успехе её проекта. Обсуждение последнего, впрочем, могло длиться часами, и потому вскоре женщина поспешила оставить временную компанию, воспользовавшись очень размытым предлогом, чтобы перевести дух.
Перевести дух в данном случае означало воспользоваться услугами самообслуживания за барной стойкой с последующей рекогносцировкой и перемещением дислокации за пределы области с бурным скоплением людей. В сложившихся условиях подходящим местом был избран балкон, достаточно плохо просматривающийся изнутри.
Строгая последовательность жестов - почти что ритуал - обрывается образом, схожим с тем, как это происходило уже множество раз до этого. Отсутствие гарнитуры в ухе оставляло ощущение... потерянности, что для человека, привыкшего любую ситуацию держать под своим бдительным контролем, было как минимум непривычно. Поймав пустоту там, где обычно располагалось миниатюрно-компактное и в меру изящное переговорное устройство, женщина рефлекторно помассировала мочку уха. Ощущение беспокойства, нарастающее пропорционально с ударами сердца, рано или поздно отзывается легкой дрожью в руках, успокоить которую удается лишь влив в себя приторное на вкус содержимое коктейльного бокала. Когда этого оказывается недостаточно, на помощь приходит компактный женский портсигар во внутреннем кармане строгого черного пиджака. Кажется сегодня этот аксессуар пригодился ей впервые за долгое время.[NIC]Deidra Morgenstern[/NIC][AVA]http://s4.uploads.ru/euKYd.jpg[/AVA][STA]порок на экспорт[/STA]

Отредактировано Dierdre Mirgard (2017-07-11 07:58:13)

+1

3

[NIC]Constance Blaire[/NIC]С легким сомнением Констанс оценила содержимое бокала, которое ей протянул Лоуренс, но все-таки взяла его двумя пальцами, вежливо кивнула, но не пригубила. Сегодня ее муж в не свойственном ему ударе, но его супруга не спешила записывать это на своей счет.
Начало лета в Майями всегда было началом своеобразного  размеренного короткого великосветского сезона перед отпусками, который длился до середины июля и подводил черту под первой половиной года. Ведь затем состоятельные жители города и округа отправлялись на своих остроносых яхтах в Карибское море или же улетали в благословенную Европу или Азию, чтобы поднабраться новых словечек, отметиться в дорогих бутиках, на великосветских свадьбах или просто-напросто сменить на короткий срок среду обитания и лица вокруг.Затем непременно придет осень, их "золотые" отпрыски с шиком вернуться домой чтобы продолжить свое обучение, а их родители продолжат имитировать не менее "золотой" образ жизни. Но на сей раз все будет куда интереснее и подобные собрания будут гудеть от свежих новостей, сплетен и сверкающих огоньками новых ювелирных украшений, случайно оставленные на виду сумочками из последних коллекций известных домов моды и все это будет приправлено щедрой щепоткой острых сплетен на тему кто где был и с кем приключились свежие романы и интрижки.
И так из года в год, из поколения в поколение.
Констанс обвела уставшим взглядом собравшихся и не увидела ни одного незнакомого лица: даже зная большинство лично, кто-то был знаком итальянке с обложек глянцевых изданий, кого-то она лично привечала в собственном ресторане, а чьи-то лица были просто примелькавшимися настолько, то имена уже не вызывали интереса. Вот проплывала супруга новоизбранного сенатора, поблескивая огородным коктейльным кольцом размером с Ки-Вест на указательном пальце, но при этом в  платье а ля "целомудренный Юг"; поодаль крутилась великосветская журналистка в широкополой шляпке, которая совершенно не шла к ее новосделаным острым скулам, а справа от нее миллионер с сомнительной репутацией, но большой друг губернатора, грелся в лучах супруги номер пять. Которая, кажется,  была лишь на два года старше его старшего сына и при этом ее муж не упускал возможности прицениться к потенциальным любовницам. Бизнесмены, банкиры, политики, крупный дельцы ,их жены, дочери любовницы и потенциальные искательницы - и искатели, стоит заметить не без упрека - новой ступеньки на вершину социальной лестницы "золотого" круга Майями. Они гудели  под кремовыми тентами, трепыхавшимися от легкого влажного бриза  и скользили по стриженому газону лужаек, томясь в ожидании начала дерби.
Эверглейд Гарденс был закрытым заведением, частным клубом, где богаты отдыхали от бремени своих денег и периодически расставались с их частью на благо малоимущих. Констанс Блэр собственно их ни в чем не упрекала, так как сама давно стала частью этого общества - она и стремилась сюда, по правде говоря, много лет назад и, положа руку на сердце, не жалела о своем выборе. Через пару лет ее дочери не придется обивать пороги дорогих клубов или очаровывать парковщиком чтобы попасть хотя бы на полчасика в подобное заведение в настойчивом поиске своего пути наверх к богатству и успеху. Ее сын лет через семь примкнет к одной из групп молодых людей с тщательно отглаженными светлыми брюками, с безмятежным видом потягивающими шампанское в обществе "правильных" людей чтобы затем уехать в "правильный" колледж  и заводить нужные знакомства. Когда-то давно их мать добивалась места под горячим майямским солнцем и для них тоже и этот сладковатый аромат лагуны, доносившейся сюда с глади залива умиротворяющей действовал на жену городского советника, шепча ей на ухо что женщина добилась того, к чему стремилась.
Казалось бы, у черноволосой итальянки в принципе не могло быть причин для сожаления. Но они были и все еще балансируя пальцами бокал с прохладным шампанским, ее карие глаза остановились на белесом пятне в толпе - на Лоуренсе. Его мягкий смех долетал до ушей его итальянской супруги, загорелый профиль выделялся на фоне моря белого и нежно-голубого, он галантно подавал руку молоденькой спутнице своего собеседника когда та присаживалась за столик и был настоящей душой компании. Все еще симпатичный, ухоженный и обаятельный мистер Блэр, звезда политического небосвода города, он был сейчас как рыба в воде в светском водовороте. Много лет назад эти качества очаровали Констанс и под впечатлением от совокупности с американской мечтой она пошла под венец с этим человеком после головокружительного романа. И она подозревала о многочисленных рисках, которые ее ждали по ту сторону брака, но никто, конечно же, не предупредил том, что такие люди как бабочки и восхищение им необходимо как воздух - и не от одного человека. И не от одной женщины.
В рассеянном свете, просачивавшимися через листву и ткань тентов миссис Блэр оценивала его и не могла не согласиться, что это был ее главный прокол. Прокол, с которым она хотела было бороться, но потом осознала, что бороться было не за что - да и дорого. Их молчаливый пакт о ненападении действовал последние лет семь или девять, позволяя Лоуренсу искать внимания на стороне, а его жене - заниматься любимым делом без ущерба для своей репутации. Деньгами и инвестициями муж искупал своих грешки и кажется был доволен и горд, что его жена не устраивала этих уродливых сцен.
Вот только чего Констанс это стоило..
Знакомая тяжесть в груди напомнила о его последней истории, когда ее благоверного копы поймали за вождением в пьяном виде с какой-то симпатичной девицей на его коленях - просто чудом эта история не попала в прессу, но ночное общение с полицией, парой политиков в мэрии и главным редактором одной газеты в два часа ночи брали свое даже над ее безграничным самообладанием улыбка моментально сползла с губ миссис Блэр.
Как ни в чем не бывало советник ворковал, свеж и весел, со своими знакомыми, а у его жены заканчивалось терпение. Не в силах больше и минуты смотреть на него, итальянка резко развернулась на каблуках и с каменным выражением лица направилась к ближайшему столу чтобы взять что-то покрепче - или просто не видеть Блэра.
"Чертов сукин сын!" - беззвучно прошептала итальянка, ставя бокал на стол, едва не расплескав его содержимое.
- Простите, - и ее голос прозвучал невероятно устало, - не поделитесь?
Это было так не похож не на нее, но когда в поле ее зрения попал знакомый абрис портсигара, мелькнувший в руках у стоявшего рядом человека в черном костюме, слова сами сорвались с языка.
Обычно благовоспитанная миссис Блэр не позволяла себе курить на публике, но сегодня был не тот день.

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » АЛЬТЕРНАТИВА; » В чем нет услады, в том и пользы нет.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно