http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Многое можно делать в угоду другим, но...


Многое можно делать в угоду другим, но...

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

http://i.imgur.com/xzRS69T.png

НАЗВАНИЕ
Многое можно делать в угоду другим, но замуж выходят ради собственного удовольствия.
УЧАСТНИКИ
Андрес Найтон, Контессина Барди
МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ
Орвиетто, Борромеошир, Орллея / Лето, 1442 год
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
Мужчине нужна женщина, герцогу - герцогиня. Вот уже тридцатник стукнул, а пары так и не нашлось. Если раньше можно было уповать на то, что "ещё не время" и барону баронесса не так сильно нужна, сейчас причины иссякли - уже более года новая Светлость Орллеи занимает своё место и так не обрадовал народ умной или красивой, а лучше всё вместе, женой. Впрочем, Андрес и не спешит их радовать, отправляясь в Борромеошир с визитом доброй воли к своему малолетнему вассалу и его очаровательной матери, вдовствующей графини Борромеошира.

+2

2

О чём в первую очередь должен думать новоявленный герцог Орллеи? О состоянии флота, казны? О дипломатических миссиях, настроениях вассалов? Нет, он обо всём этом думать должен лишь во вторую очередь, а в первую – брак. Как ни странно, семейные дела Его Светлости интересовали люд куда больше, чем его морские приключения, борьба за автономию или достижения на политической арене, ведь что всё это значит, коль некому будет перенять после смерти? Обзавестись наследником ему подобало лет десять назад, если не больше, однако нерасторопность и безалаберность Ансельма позволили его наследнику ходить без жены до возраста, когда многие готовятся к внукам. Жизнь скоротечна и в любой момент её может оборвать один лишь случай, особенно если ты опальный герцог, одним росчерком пера заручившись враждой целого королевства. Разве долго нужно будет ждать посланников из Хайбрэя и насколько хватит терпения лорду-регенту, чтобы от слов не перейти к делу, весьма кровавому делу? Помимо короля и его прихвостней есть и другие недоброжелатели, в том числе и внутренние – смерть герцога откроет новые двери для других, претендовать на его место могут многие и разумно ли полагаться на их трусость? Нет, трусость эта проходит с каждым месяцем и укрепляет самоуверенность с каждой ошибкой герцога, ведь каждая из них – очередной повод пойти на крайнюю меру, даже если придётся поднять оружие против родича. Селинда успела обзавестись двумя сыновьями и любой из них в глазах некоторых обладает большими правами на герцогскую корону, нежели пусть и узаконенный, но бастард.

Казалось бы, в чём проблема? Пойди да опроси руки принцессы или дочери герцога, благо и в первых, и во вторых недостатка нет. Сделай Андрес так и вся орллевинская знать ополчилась бы на него, ведь выбирать Найтону пристало, в первую очередь, из своих. Жители запада никогда не чествовали браки с иноземцами и держались обобщённо, посему и герцогу пристало стараться выбирать себе жен из своего же народа, которые смогут более всех соответствовать представлениям люда об идеальной женщине. Но идеал для всех разных – для кого-то хорошая жена это послушная жена, для кого-то – красивая. С первыми проблем в Орллее не было, религиозное помешательство даёт свои плоды и все стараются придерживаться священной букве Книги Света, а вот второе… второе под вопросом. Среди простолюдинок, бесспорно, много красивых дам, но разве Андрес ищет себе любовницу? Нет, брака с простолюдинкой знать Орллеи не простит и не приемлет, скорее уж насадить голову герцога на пику, чем будет кланяться женщине низкого происхождения. В итоге, нужно выбирать из тех, кому знатным орллевинцам будет не зазорно кланяться, и глаз чтобы радовала, а о прочих достоинствах можно на время и забыть, лишь бы недостатки не были чересчур вопиющими.

В Борромеошир Найтон поехал вовсе не с мыслью найти себе жену, этим активно занимаются его советники, ведя дебаты о том, чей род лучше укрепит положение герцога и союз с кем принесёт наибольшую выгоду как Его Светлости, так и лично им, ведь каждый советник, словно лакей, приносил брачные предложения сеньору и надеялся, что выберут именно его невесту, а он за это получит от семьи счастливой девушки целое состояние. Услуги посредника всегда были актуальны и всегда приносили хорошую прибыль, поэтому на все эти предложения Андрес реагировал вяло и всякий раз находил очередной повод отказаться. Увы, марионеткой в руках этих льстецов он не собирался становиться и жену по портрету выбирать тоже не намерен, ровно как и по одному лишь весу их политического влияния. Не настолько у него плачевного положение, чтобы опутывать себя сетями нежеланного брака, должно же ему приносить какую-либо пользу титул, за который он столько заплатил уже? В Борромеошир он прибыл по важному делу ведь среди местных вассалов возникли споры, требующие внимания самого герцога, юный возраст графа сказывался. Слишком часто в Орллее стали возникать проблемы с наследованием и слишком часто на политическую арену начали выходить женщины – что леди Вентури в Элшире, что леди Барди в Борромеошире. Именно к последней Его Светлость сейчас и едет и именно её первой видит в просторной зале, куда процессия прошла после приезда.

- Ваше Сиятельство, - Андрес поклонился, как и подобает гостю хозяйке дома. Её сын, граф, стоял недалеко и тоже получил вежливый жест своего сюзерена, пусть и не столь выраженный, как его матери. Пока мальчик не войдёт в зрелый возраст и не сможет взять бразды правления в свои руки, его, бесспорно, прекрасной матери суждено править вместо него, не без участия советников-баронов. Именно эти советники сейчас и рассорились на почве мелочных споров и именно для их усмирения герцог и был вызван в дальнее графство.

+1

3

- К нам едет герцог Найтон, - кратко произнесла графиня, обращаясь к своему секретарю,  разбирая пришедшие ранним утром письма и удовлетворенно улыбнулась.
- Хочет навестить молодого графа и своего вассала. Ему мелочь, а нам приятно, Джакомо.
Несомненно, ее сын будет невероятно рад и польщен, что сам Андрес Найтон изволит посетить Борромео и мальчику нет нужды посещать Авеллли самому. Пройдет еще немного времени и все конечно же измениться, думала его мать скользя взглядом по убористым строчкам, выведенным иссиня-черным чернилами, уточнявшим детали визита, но сейчас  статус несовершеннолетнего еще мог гарантировать графству такую приятную мелочь как личное внимание новоиспеченного герцога Орллеи.
За окнами плыл тяжелый летний день. В прозрачном небе лишь угадывался намек на тонкую голубизну, но чем выше поднималось в эту пору года солнца над землями Борромео, тем сильнее этот оттенок таял в вышине и небо к полудню становилось почти осязаемым, дрожащей белой дымкой над головами. Высокие стройные кипарисы и дубы стояли без движения, сад и цветник на террасах замка плыл в этом легком мареве. Но старинная фамильная цитадель не спала уже несколько дней в хаотичном движении предвкушая появление высокого гостя: с последними событиями ничего не следовало упускать из виду. Малейшая оплошность могла бы значить куда больше, чем просто погрешность управляющего и графиня была особо строго ко всем деталям, внимательно перепроверяя все. Долгими летними днями Контессина проводила между кухнями и спальнями, межу кладовыми и конюшнями чтобы убедиться, что после военных действий, восстаний и всех тяжелых перипетий личной жизни герцогского дома ничто, ни малейшая песчинка не могла бы нарушить без безукоризненного быта графского дома. От этого посещения зависло достаточно многое  и госпоже Барди, наблюдавшей за реакцией собственного сына, чья мальчишеская голова была вскружена одним только именем Андреса, старалась угодить гостю во всем еще даже не видев.
Хотя - и тут графиню сложно было упрекнуть - вся эта суматоха была ей не слишком по вкусу. Размеренный ход жизни в Борромео за годы ее вдовства был нарушен не так давно и при этом сражу весьма насыщенными событиями, которые сложно было назвать ординарными. Перебирая их в уме, хозяйка неизменно приходила к мысли, что было нечто притягательное в ее добровольно затворничестве и сама мысль о возвращении к своей тихой жизни теперь была ей в тягость. Но  чего не сделаешь если тебе выпало роль рачительной хозяйки большого дома, чей замок являлся своеобразным лицом целого графства? Но даже для самого Андреса Найтона, этого овеянного свежими слухами и героическими легендами молодого аристократа, она не собиралась нарушать одно-единственное правило - ее черные платья оставались неизменными. Тщетно ее камеристка перебирала сундуки и ткани, предлагая то одно, то другое намекая на то, что неприличной было встречать столь знатное лицо простыми черными нарядами, но графиня была непреклонна. В конце концов. если верить письма ее кузин, мачехи и даже самой Элен, последние события зависимой милорда начать поиски нового брачного союза. И теперь его приспешники придирчиво рассматривали всех подходящих для целей их сюзерена девиц и женщин. Союз исключительно политический теперь должен был послужить во благо новых свершений герцога и потому сомнительно было считать, что хотя бы кто-то так быстро захватил сердце милорда Найтона, чтобы он решил посетить невесту лично. А может быть - и тут Контессина всегда кокетливо пожимала плечами - он решил развеяться, сбегая от вороха писем с описаниями родословных и портретов своих потенциальных невест и инспекция северных земель было лишь развлекательной поездкой, которая должна была избавить Андрес не только от мыслей о новом, браке, но и о браке старом. Что ж, а раз это могло быть именно так, то отложим же те наряды, что могли отвлечь взор сиятельного гостя от прелестей первых красавиц Борромео, приглашенных по такому случаю и вдова Барди привычно облачилась в том, что было для нее наиболее естественным.
Но была и иная причина для приезда герцога - причина, о которой сама вдовствующая графиня предпочитала не распространять при посторонних и даже близкой прислуге. Другое письмо, и не одно, которое лежало в ларце для корреспонденции, было полно взаимных обвинений и кляуз от баронов, которые составляли совет при малолетнем графе. На эти благородные плечи были возложены трудности принятия решений относительно  будущего земель Борромео и Контессина благоразумно предпочитала не вмешиваться с большинство из споров, не считая открытую политику местом, где она могла бы блеснуть умом. Но как оказалось, мужчины в решении проблем оказались хуже, чем рассорившиеся торговки на рынке: их вражда и откровенное пренебрежение интересами Борромео, сделали обстановку в совете совершено невыносимой и манера перетягивать маленького Антонио при личных встречах на сторону то  одной, то другой противоборствующей партии в конце концов заставили госпожу Барди вмешаться и положить конец большинству встреч. Доверенными лицами были отправлены  ответствующие уведомления ко двору герцога,а значит, кроме явной причины посетить север у Андреса была и наверняка явна - умирить и призвать к порядку отбивших от рук аристократов. А значит нынче им будет не до милых бесед за цесаркой в вине  бокалом знаменитого красного долгими теплыми вечерами.

- Матушка. а герцог молод? - перегнувшись через перила, маленький Антонио не мог сдержать своего нетерпения, когда они спускались вниз, чтобы поприветствовать прибывших гостей в главном зале.
- Мой дорогой, он молод, но весьма успешен. Об Андресе Найтоне говорят, что он храбрый воин и прекрасный политик, так что молодость, как видишь, не порок. Совсем скоро тебе представиться возможность продемонстрировать эти качества самому, - мягко улыбнувшись, женщина поцеловала сына в макушку и подтолкнула спускаться дальше.
Мальчика частенько упрекали его возрастом, в котором сын Лоренцо Борромео унаследовал титул, так что матери приходилось подбадривать единственного сына и посещение замка толь молодым герцогом представлялась хорошим поводом для "наглядного примера".

- Добро пожаловать на земли Борромео, -под аккомпанемент шаркающих по каменному полу подошв и шорох многочисленных юбок, Контессина Барди склонилась в почтительном реверансе перед Андресом и вновь выпрямилась, приветствуя молодого герцога учтиво улыбкой.
Антонио немного замешкался. не отводя полного любопытства взгляда от Андреса, но быстро нашелся и последовал примеру матери, отвешивая поклон.
- От имени моего сына приветствую Вас  и Вашу свиту, милорд. Вы оказали нам огромную честь, посетив графство и надеюсь этот визит оставит у Вас самые приятные воспоминания.
Карие глаза сверкнули в сторону одного из наиболее высокопоставленных баронов, заставив того неловко закашляться,  и вдова положила ладонь на плечо своего сына.

Отредактировано Contessina Bardi (2017-06-01 15:00:06)

+1

4

Андрес улыбнулся в ответ на приветствие вдовствующей графине, одарив вновь взглядом и её сына. Молодой лорд – отрада всему графству, безусловно. Как же хорошо, когда граф ещё не достиг зрелого возраста и все его функции и полномочия делят между собой его вассалы, образуя так называемый «попечительский совет», который на уровне королевства гордо именуют «регентским». Будь воля вассалов, короли, герцоги и графы всё время оставались бы молодыми, ведь редко кто из них, достигнув совершеннолетия, остаётся доволен решениями своих заботливых покровителей, а иные и вовсе с боем отбивают у этих доброжелателей власть, дарованную им с рождения. К счастью, лорд Борромео был не круглым сиротой, он потерял отца, но мать у него осталась. Либо она остаётся безучастной к политике в совете своего сына, либо же умело избегает козней и кинжалов тех, кто считают себя в праве опекать её ребёнка – это ещё предстоит выяснить, как и многое другое, впрочем.
- Для меня не меньшей честью является этот визит в самое северное графство Орллеи, к моему самому верному вассалу, - Андрес умилительно улыбнулся маленькому лорду, хотя старался сохранить серьёзность тембра голоса – для ребёнка это будет вовсе не умилительно, особенно для мальчика, да в таком-то возрасте – для него всё серьёзно, - и его прекрасной матери, - от любезностей герцог сразу же перешёл к делу, жестом подозвав к себе кравчего, стоящего до этого позади, вместе с остальной свитой.
- Жаль лишь, что этот визит был омрачен не самыми лицеприятными слухами, которые дошли до меня, - кравчий впопыхах начал рыться в стопке бумаг, которую нёс всё это время, протянув через мгновение нужную, - Возможно это лишь слухи не более, но не проверить их я не мог, как и доверить это письму. Если верить им, в попечительском совете графа уже не первую неделю не утихают конфликты и споры о том, кто должен иметь решающее слово, - переведя взгляд на людей, стоящих чуть поодаль от графа с его матерью, Андрес сделал шаг вперёд.
- Мой отец после смерти графа Борромеошира не назначил лорда-наместника, посчитав вассалов нового графа достаточно надежными и рассудительными, дабы управиться с делами вотчины своего нового сеньора и обеспечить ему безоблачное и спокойное взросление, потому мне с трудом верится, что он ошибся и Борромеошир нуждается в единоличном наместничестве, - наместников нередко назначают из числа родственников-мужчин, а в случае их отсутствия или сомнений в их компетентности или лояльности графство могут отдать на долгие годы кому-то из окружения сюзерена, если и вовсе не из числа королевской администрации. Подобное редко когда сулит добро местной аристократии, чьи интересы становятся безразличны для наместника, ведь его власть исходит не от их поддержки, а лишь от власти того, кто его назначает, да и не ему потом управляться с вассалами, когда лорд подрастает и вступает в свои права. Назначать наместника в Борромеошир Андрес не хотел, но и закрывать глаза на распри меж теми, кто должен обеспечивать стабильностью на северных границах герцогства и следить за делами графства он тоже не мог.
- Ваше Сиятельство, - Андрес вновь перевёл взгляд на вдовствующую графиню, - Есть ли какие-нибудь основания для подобных слухов, докучают ли вам или вашему сыну члены попечительского совета, и если есть – желаете ли вы роспуска совета и назначения единоличного наместника или может созвать его в новом составе? – не самый изысканный подход и отнюдь не самый аккуратный, однако на обхаживания всей этой своры и вникания во все проблемы, чтобы решить каждый случай, сделать соответствующие выводы и понять, кто верно служит, а кто в сущности дорывается до власти, времени у герцога не было, да и большого желания тоже. Спустя время граф подрастёт и займёт своё место и все усилия, затраченные на его вассалов окажутся бессмысленными, да и разве сможет герцог разобраться во всём в скромные сроки? Едва ступил он за порог этого места, как все вассалы наверняка стали пушистыми и порядочными, кого не спроси – все ратуют за молодого графа и пекутся о его здравии, а вот тот человек справа – тот злодей. Привычный сценарий, с которым Найтон уже встречался у себя на вотчине, когда получил бразды правления и настало время разбираться в делах отца, узнавать кто верно служил предшественнику, а кто лишь обогащался лестью, интригами и заговорами.

Отредактировано Andres Knighton (2017-09-15 18:02:52)

0


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Многое можно делать в угоду другим, но...


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно