http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Вы помните, вы все, конечно, помните... [x]


Вы помните, вы все, конечно, помните... [x]

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

http://s6.uploads.ru/1KYhD.gifhttp://s8.uploads.ru/rlSQh.gif
НАЗВАНИЕ
Вы помните, вы все, конечно, помните...
УЧАСТНИКИ
Андрес Найтон, Лукреция Грациани
МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ
Орллея, загородная резиденция герцога недалеко от Авелли / 15 июня 1443 года
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
Навещая бывшую жену и детей Андрес решается сделать Лукреции одно заманчивое предложение, но условия его выполнения могут поставить все под угрозу

Вы помните,
Вы всё, конечно, помните,
Как я стоял,
Приблизившись к стене,
Взволнованно ходили вы по комнате
И что-то резкое
В лицо бросали мне.

Вы говорили:
Нам пора расстаться,
Что вас измучила
Моя шальная жизнь,
Что вам пора за дело приниматься,
А мой удел —
Катиться дальше, вниз.

+1

2

В нашей жизни нет ничего дороже времени, ибо это цена, за которую приобретается вечность. Лишь оглядываясь назад, можно оценить истинную значимость каждого мгновения, каждого утра и вечера, тогда казавшихся обыденными, ничем не приглядными. Ни один человек на всём свете не умеет ценить то, что у него есть до той поры, пока это всё не будет потеряно безвозвратно, ибо такова природа человека. Мы все считаем, что всё, чем владеем, мы имеем право владеть и это никакой не дар – до того, как это будет отнято. Обстоятельствами, ошибками или, хуже, смертью – последняя ставит окончательную точку, но и обстоятельство может быть не менее разительным, нежели жизненный обрыв. Самые могущественные люди, наделенные властью, богатством и привилегиями, не властны над своей судьбой, ведь все они заложники своей судьбы в большей степени, чем все другие. Идя на какой-либо поступок, принимая казалось бы единственно верное решение, каждый обречен на истязания до конца своих дней – не раз и не десять Андрес будет думать о том, мог ли он поступить иначе и что из этого могло бы выйти, омрачаясь и уже недосягаемым светлым финалом, и неприглядным печальным финалом. Печален он в любом варианте – всех в конце ждёт смерть и не суть важно, когда она наступит – завтра или через десяток лет, для человека будет всегда «сегодня». Умерщвляя что-то возвышенное, воспетое в поэмах и романсах, Найтон, как ему кажется, дал две новые жизни – двум прекрасным детям, которые отныне не обречены на последствия непомерных амбиций, бесчисленных ошибок и удручающих решений своего отца, который даже имя им своё дать не смог. Увы, имя герцога Орллеи может убить лучше любого клинка в тени, будучи и настоящим даром, и настоящим проклятием. Лучше этим детям быть последними крестьянами и жить в деревушке, чем испить из отравленного кубка политики, для которой они не будут готовы ещё дюжины лет. Что там говорить – сам Андрес не был готов к такому, ведь даже два десятка лет не смогли его подготовить, да и как? Разве где-то учат тому, как переживать потери и лишения, мириться со своими ошибками и платить наивысшую цену за малейшие проступки? Слуга, допуская огрех в своей работе, получает выговор; солдат, оставивший свой пост – телесное наказание; правитель, не уследивший за слугой и солдатом, не получит ни выговора, ни телесного наказания – его расплата будет выжжена раскаленным железом в душе, ведь из-за слуги могут отравить, из-за солдата – убить в ночной постели. Неужели всем суждено со временем черстветь и становиться безразличными к такому порядку вещей? Неужели Андрес когда-то сможет спокойно смотреть за плодами своих действий и сердце не будет сжиматься и неровно биться? Если так, тогда совершенно очевидно, что Ансельм прошёл через это всё и своему сыну предстал уже тем, кем сам Андрес может предстать уже своему и всё продолжится из поколения в поколения – отравленная жизнью душа будет очернять следующую и готовить её к этому ужасному ритуалу, о котором так неприглядно умалчивает Инквизиция. Все нравоучения и наставления не стоят ничего, если не содержат этот горький на вкус урок. Но как обучить кого-то подобному опыту, как наглядно показать и помочь пережить? Убивая Беатрис, Ансельм не озаботился моральным духом своего сына, не сказал ему ни одного слова раскаянья, никакого объяснения, но что он мог сказать? Что сможет сказать Андрес своему сыну, когда тот подрастёт и сможет слышать и слушать? Начнёт ли он выгораживать себя и выставлять других виновными или возьмёт всю вину на себя, создав непреодолимую пропасть между ними, как это всегда бывает, из благородных намерений? Может действительно лучше ничего не говорить, хотя тогда тот вырастет так, как рос сам герцог – в смятении, недоумении и вечно теряющегося в догадках о причинах, обреченный всегда искать неуловимую, как тень причину , а может и хуже – винить себя. Андрес винил себя в смерти матери и с каждым годом эта вина разрасталась, как снежный ком – сначала из-за того, что он не был достаточно силён, дабы защитить её, позже – поскольку так была выплачена цена за его возвышение. Несправедливо требовать у человека детство в обмен на что-либо, будь то величие или жизнь. Оба ребёнка успели заплатить ещё до того, как родились – они обменяли обычное детство на собственную жизнь, пусть их никто и не спрашивал. Справедливо ли требовать от них уплаты, если не они виновны во всём произошедшим? Очередной вопрос, над которым ещё не единожды предстоит задуматься и который ещё не раз и не два будет терзать душу, прорастать, словно подснежник и увядать, грозя обернуться очередной болью.
Клариче и Фраческо – брат и сестра, росшие в утробе матери как законные наследники своего отца и рожденные, как бастарды. Будь обстоятельства другими и не случись того, что случилось, может Андрес и воспылал большой любовью к ним, но нынче герцог не чувствует ничего, кроме неизгладимой вины и гложущего сердце чувства опустошения, какое мог чувствовать и Ансельм в своё время. О своём отце теперь герцог вспоминал намного чаще и уже не лишь за тем, чтобы в очередной раз убить его в своих мыслях, но и для того, чтобы получить совет. Каким не был бы отец, он всегда остаётся отцом в глазах сына и даже после всего, что они пережили, Ансельм оставался то примером, то анти-примером для своего отпрыска. Вполне возможно, что таковым будет и сам Андрес в глазах своего сына, возможно и он будет спустя десятки лет вспоминать умершего родителя и с таким же отречением смотреть на него сквозь время, как самые черствые зеваки смотрят на пылающий костёр с ведьмой, как врачеватель наблюдает за смертью своего пациента и не выдаёт ни тени эмоций. Пусть будет так, лишь бы они выжили и имели жизнь, пусть и не полноценную. Как можно назвать жизнь полноценной, когда через месяц или через год мать покинет их, а отец даже при большом желании не сможет уделять им столько времени, сколько смог бы уделить простолюдин своему чаду? Дела государства – они, словно плесень, заполняют всё время герцога и подчас не дают ему даже часа свободного времени, которое можно было бы провести если и не для себя, то для своих детей. Услышит ли он их первые слова, увидит ли, как они впервые начнут идти? Вполне возможно, что нет – всё это может ждать разве что нянек, для которых нахождение подле бастардов Его Светлости будет работой, от которой не отказался бы и сам Андрес. Впрочем, всё это самообман – не стал бы он оставлять свои дела ради детей, ведь тогда кто их защитит? Герцог может сидеть с детьми, но няньки управлять огромным зверем, названным страной, не могут. Впрочем, теперь Орллея не страна – в очередной раз герцогство, в очередной раз регион в составе Хельма, если совет одобрит это решение и король поставит свою печать, закрыв очередную главу, но не книгу – чернила имеют свойства отпечатываться на следующей бумаге, как и последствия предыдущих действий имеют наглость перетекать из года в год и лучшим напоминанием для Андреса станут его собственные дети, нынче размещенные в загородной вилле. Здесь было просторно и уютно – за две недели слуги успели привести здание в идеальную чистоту. По приказу герцога вилла была облагорожена, а внутри расставлена куча мебели для удобства жильцов. Жить здесь предстояло Лукреции, их детям, штату прислуг и стражников а так же камеристке и нескольким придворным дамам, которые должны были скрасить досуг уже бывшей герцогини. Конечно, это нельзя было назвать достойной заменой двора, но тем лучше – дети будут в большей безопасности, если их не будут окружать нескончаемые потоки разношерстной знати и безымянной прислуги, каждый из которых может оказаться подосланным убийцей. К выбору людей, которым предстояло населить виллу, Андрес подошёл со всей ответственностью и отписывал только тех, кого знал лично не один год – кухарку, которому герцог помог устроить сына в городскую стражу, кормилицу, чья семья многим обязана герцогу за своё благополучие и так со всеми. Иными словами, окружать детей Его Светлости должны были только те люди, в чьей верности можно было не сомневаться и которые не согласятся за горсть монет подложить змею в колыбельную, ну либо такой риск должен был быть минимальным. 
Пасмурный летний день обещал обернуться вечером проливным дождем, но до этого Андрес решил навестить своих детей и провести нелегкую беседу с уже бывшей женой, брак с которой официально был аннулирован двумя днями ранее сразу после получения официального папского разрешения от Рейниса. Казалось бы, девушка уже заплатила свою цену за ошибки, которые лишь отчасти были её, но, увы, так просто никогда не бывает – как сказать матери, что ей придётся оставить детей? Даже Ансельм не был так жесток с Беатрис, дав ей восемь лет жизни с единственным сыном – она видела его первые шаги, слышала первые слова, читала колыбельные перед сном и проводила с ним столько времени, сколько в принципе могла провести мать со своим чадом. Впрочем, за эти восемь лет женщине пришлось заплатить куда большую цену, чем придётся сейчас платить Лукреции – её жизнь никто не требует, хотя вполне возможно, что она обменяла её за те восемь лет, что были даны предшественнице.
Спешившись, Андрес некоторое время предпочёл не входить в здание, якобы ожидая, пока слуги разберутся с повозкой, груженной различной утварью, винами и другим продовольствием, которым активно пополняются закрома виллы, дабы её жильцы не чувствовали в чём-либо недостаток. Несколько одиноких капель, упавших на пыльную дорогу, предвещали скорое наступление дождя, как было тремя неделями ранее, в тот вечер, когда герцог был вынужден сообщить тогда ещё жене плохую весть. 
- Милорд, - стражник отвлёк Найтона от размышлений, хотя спустя мгновение он и не вспомнил, о чём думал – будто вовсе пребывал в каком-то ступоре. Бросив взгляд куда-то вдаль, будто искал кого-то, Андрес прошёл в приоткрытую дверь и поднялся на второй этаж. Вилла хоть и была просторной, но по размерам и обустройству уступала палаццо в городе, не говоря уж о роскоши – тут не было расписанных потолков, бюстов и статуй, ровно как и неподражаемых картин именитых художников, однако в остальном – хорошее место для отдыха, когда глаз не цепляет лишнее. Пожалуй, Лукреции должно быть здесь лучше хотя бы оттого, что нет многочисленных придворных и гостей, которые, так или иначе, судачили о произошедшем и будут перешёптываться ещё больше после свадьбы Его Светлости с леди Хермшира, как бы сильно Андрес не старался пресечь это и распространить якобы истинные мотивы в обществе. Подниматься по лестнице с каждой ступенью было всё тяжелее и тяжелее, будто с каждым разом груз вины утяжелялся всё больше и больше, грозясь повалить виновного наземь. Последняя далась, как ни странно, легче, будто олицетворяя собой недавние события, когда решиться на последний шаг оказалось на удивление проще, чем размышления и мысли за прошлые месяцы. Пройдя по коридору и остановившись у двери, Андрес замешкался – то ли от сомнений, то ли от волнений. Не сказать, чтобы он не хотел видеть свою бывшую жену или тем паче своих детей, однако все они могли сделать ношу ещё тяжелее и невыносимее. С другой стороны, чем сильнее напирает вина, тем быстрее ловит трещину основа не безразличности. Не надо быть искусным в психологии, чтобы знать непреложную истину – как любое действие имеет противодействие, так и любое неприятное чувство рано или поздно получает отдушину, ведь с любой болью человек свыкается и, в конце концов, перестаёт её чувствовать. Открывать дверь не пришлось – за герцога это сделала служанка, покидавшая покои и вздрогнувшая от неожиданности, когда столкнулась глазами с Андресом. Ожидать его здесь едва-ли кто-то мог, ведь никакого предупреждения не было. Поклонившись, девушка поспешно ретировалась, дав герцогу войти в комнату. Помимо Лукреции и детей в колыбелях, здесь была ещё и кормилица, которая встала со своего места сразу же, как заметила неожиданного гостя. Отложив ткань, над которой она вышивала, женщина поспешила покинуть комнату, но наткнулась на двух стражников в дверях, уступая им право прохода. Двое мужчин в алых плащах сопровождали герцога не просто так – он дал обещание не давать кому-либо повод сомневаться в положении новой герцогини и не мог позволить себе остаться наедине с бывшей женой, ведь тогда неминуемо пойдут слухи и пересуды. Вслед за угрюмыми солдатами вошли и две девушки, дочери барона, чьё имя Андрес успел позабыть. Они держали в руках по стопке дорогих тканей, предназначенных для детей. Вслед за ними явился и Лоренцо, держа в одной руке графин с вином, а во второй – два бокала. Пока оруженосец расставлял всё на столе, а девушки расставляли ткани в шкафу, Андрес кротко поклонился, как того подобает приличие.
- Миледи, - непривычно было называть Лукрецию так, хотя на публике они никогда не были излишне фамильярны и всегда обращались друг к другу соответственно, однако сейчас ситуация была иная. Момент, который в обычное время мог быть приватным, сейчас и в будущем всегда будет публичным, как ему и полагается быть – две дамы, оруженосец и двое стражников не столько по необходимости здесь находились, но и для того, чтобы исключить любые слухи и не дать злым языкам опорочить честь бывшей герцогини, а то и будущей – кому надо, чтобы ходили слухи о том, будто герцог продолжает проводить время со своей бывшей женой? Это навредит всем и более всего – Лукреции, которой предстоит когда-то выйти замуж. Сделав несколько шагов и приблизившись к колыбелям, положив по руке на каждую из них. Движения Найтона были отточены и без какого-либо намёка на волнения или бури эмоций, да и такового не было – он был рад встрече с детьми, но не более, чем полагается. Наверняка он сможет полюбить их всех сердцем, когда их лица перестанут ассоциироваться с виной и предательством, когда он сможет не думать обо всём произошедшем, как и проступке, обнимая их крохотные тела.
- Надеюсь, вы ни в чём не нуждаетесь, - холодно продолжил Андрес, не сводя взгляда с детей. Голо был приглушенным, ведь они спали и последнее, чего сейчас хотелось герцогу, так это разбудить их. Детский сон прекрасен своей безмятежностью и каждый, кто посягает на него, совершает настоящее святотатство – так наставляла Андреса нянька Лизы много лет назад, когда тогдашний орллевинский барон по своей молодости и глупости необдуманно обрывал сон принцессы своим баловством.

+2

3

Как слепы мои мечты,
Если мы не смогли удержать в себе все,
Что так в сердце немело
И я кричу от боли на прошлое злюсь,
Я больше не хочу умирать! Не надо! Нет!
Как жестоко мы растоптали, разбили
И распяли все, что так дорого было! Смотри!

Любовь не уходит сразу. Она угасает, подобно тающей свече, если не поддерживать пламя и вовремя не останавливаться в особенно жарких ее порывах. Любовь, спокойная, размеренная, счастливая, не перемеженная страхами за жизнь и тихая, как гавань, куда всегда можно вернуться и ощутить тепло и удовольствие от возвращения. Искренняя и бескорыстная, вопреки всему и всем, она может продолжаться вечно.
Пока кто-то или что-то не попытается убить ее.
Любовь к Андресу пришла не сразу, но стала тем ростком теплого чувства, когда герцог отдал тогда еще леди Лореншира свое тепло, покровительство, защиту и смог услышать ее отчаянный крик о помощи, когда Лукреция умирала от боли в сердце. Лишь в тот момент, когда они впервые целовались в палаццо Лирэфии она поняла, насколько светлые он вызывает у нее чувства и как велико желание быть с ним рядом. Она и была с ним все то время, когда они были женаты. Не так много, но сколько может стоить безграничное и нужное счастье? Любовь к нему жила в его детях, оставалась рядом с Лукрецией, когда она тосковала по мужу в заточении в монастыре. Она не умерла даже когда Андрес объявил о разводе. Она не умерла и сейчас.
Несмотря на все произошедшее, несмотря на те крайние меры, которые были предприняты ради спасения жизни ее и детей Лукреция продолжала любить своего уже бывшего мужа. Пусть горе и овладевало ей, но за два дня вне стен авелльского палаццо леди Грациани начала жить чуточку свободнее и чувствовать себя немного лучше. Теперь к ней приходило понимание, что Андрес сделал для женщины, которую любил, все, что смог. Он не бросил ее и детей, признал их, дал им баронство и был готов помочь Лукреции с будущим замужеством, дал ей оставить детей с собой. Возможно, это выглядело как откуп от чувства вины, но леди Грациани знала, какие чувства испытывает к ней муж. Равно, как и знала, что подобные чувства следует искоренить и ей и ему. Это должно было стать единственным верным решением, но кто сказал, что его воплощение в жизнь будет легким? Не так просто забыть счастливые моменты, что сопровождали их брак, каждый поцелуй и каждую слезу, каждое ощущение теплоты человека в одной постели рядом, каждую улыбку и смех, воспоминания, что проносились особенно ярко. Забыть? Так просто? Невозможно. Нет.
Тогда, в монастыре, ее любовь подкреплялась уверенностью светлого будущего, потому Лукреция могла переживать разлуку. Сейчас же каждый день разлуки шел бы на пользу. Леди Грациани не смогла бы забыть все так быстро, но это было бы сделать намного проще.
Но сейчас, когда герцог Орллеи с сопровождением вошел в ее покои в загородной резиденции в Авелли, внутри что-то болезненно натянулось, словно струна, с опасением лопнуть от любого неосторожного движения или слова. Останься они наедине, вряд ли бывшая герцогиня смогла удержаться от эмоций, но при посторонних людях леди Грациани держалась с легкой отрешенностью от происходящего. Девушка поднялась со своего места и присела в легком реверансе.
- Ваша Светлость. - и до конца жизни она не услышит из его уст собственное имя, что ранее звучало музыкой, где бы они не находились - на приеме или в постели.
Стояла леди Лореншира пока все еще с трудом, она оправилась от болезни, но та еще не ушла окончательно в небытие. Лукреция наблюдала за тем, как Андрес склонился над детьми и смотрел на них и в ее голосе возникли нотки теплоты.
- Благодарю вас, Ваша Светлость, благодаря вашей щедрости мы не испытываем нужды ни в чем. - Лукреция смотрит на детей и в ее глазах загораются искорки нерастраченной любви. Она любит их всем сердцем и только дети помогают ей выбраться из этой печали и боли, для их благополучия она постарается сделать все. Они были неразрывно связаны столько времени и теперь она не хотела, чтобы эта связь прерывалась.
...Ninna nanna, ninna oh,
una stella io ti do.
Ti regalo la più bella,
fai la nanna bimba bella.
Ninna nanna, ninna oh,
vuoi la luna sì o no
Per amore del buon Dio,
fai la nanna bimbo mio...

Она сама пела им эту незатейливую песенку на орллевинском, пока дети засыпали. Франческо и Клариче стали тем, в чем она могла найти радость и отдушину и хоть немного желания жить. Рядом с ними утихала боль и воспоминания из остро глодающих становились тихими и приятными.
- У них ваши глаза и волосы. - минутка сентиментальности и теплоты. Кажется, или бывшая герцогиня смогла на мгновение улыбнуться?
- Вы хотели поговорить о чем-то, Ваша Светлость? - подарки, вино и два бокала позволяли сделать вывод о том, что герцог приехал не только затем, чтобы взглянуть на собственных детей. Какие вести может принести ей Андрес?

+2

4

Спокойствие, пусть даже видимое, которое проявляла Лукреция давало надежду, что предстоящий разговор будет куда менее эмоциональным и неприглядным, чем ожидалось. Может герцог зря переживает и получится всё сделать мягко, без слёз и обвинений, мольбы и закономерного настаивания, к которому Андрес не хотел прибегать ни в прошлый раз, ни в этот. Когда он сообщал ей о намерении расторгнуть брак, прозвучало обещание оставить детей с ней, но, как часто бывает, под влиянием эмоций и самых благих намерений случается сказать, перед тем как подумать, и подумать уже задолго после того, как сказать. Найтон понимал, как это будет выглядеть со стороны, но всё же надеялся, что человек, не так давно бывший ему родным и по прежнему остающийся близким, пусть только в сердце, не будет уподобляться его врагам и недругам, ища вредительскую подоплёку во всех предстоящих словах.
- Да, это так, - увы, на улыбку герцог не был способен ни сейчас, ни двумя неделями ранее. О внешнем сходстве ещё рано говорить, а цвет глаз так и вовсе у обоих родителей был схож, так что и тут ещё далеко не факт, что они именно отцовские. В любом случае, понять девушку можно – пусть даже так, но она должна видеть сходства своих детей с тем, кто лишь недавно был не только им отцом, но и мужем матери, снисходительность здесь будет совсем не лишней.
- Да, - кратко ответил на вопрос Андрес, жестом подзывая бывшую жену сесть за стол, где Лоренцо уже разлил вино по кубкам. Начинать разговор следует хотя бы сидя, ведь Лукреция едва-ли успела полностью отойти от бремени и восстановиться после родов, незачем её мучить разговорами стоя. Заняв своё место, Найтон взял кубок и откинулся на спинке кресла, выждав продолжительную паузу и сделав глоток красного вина.
- Я помню, что обещал оставить вам детей и с радостью исполнил бы своё обещание, не будь я тогда под влиянием объяснимых эмоций. К несчастью, я вынужден просить пойти на некоторую… уступку. Дочь не имеет даже теоретических прав на титул и никто в здравом уме не станет пытаться ей навредить, ровно как и стараться навредить мне через неё. Я могу отпустить её с вами, как только вы выйдете замуж и покинете город, но сын…, - глаза Андреса на время опустились на кубок. Он разглядывал узоры и инкрустированный небольшой красный камень, сделал ещё один глоток и вновь поднял взгляд. С прошлого «тяжелого разговора» мужчина стал куда более смелым и больше не мешкал, понимая, что, так или иначе, чрезмерная податливость может стать поводом для излишним ссор. Его тон был уверенным и безальтернативным, но, в то же время, достаточно мягким и обходительным. В нём не было прежней теплоты и ласки, какую он мог себе позволить ранее, но таки нотка добродушия и расположения была – эту нотку мог слышать лишь очень ограниченный круг лиц, в число которых Лукреция вошла и останется, если их отношения не будут ухудшаться из-за распрей на почве оставшегося совместного наследия.
- Сына могут и будут использовать против меня – шантажом или угрозой, ему могут навредить, ровно как и мне, - а если герцогу, то и всей Орллеи, которая может стать зависимой от кукловода, дёргающего за ниточки, - Статус бастарда защищает его от посягательств на его жизнь, ведь устранять его из линии наследования нет нужды – его там попросту нет. Но использовать Франческо как инструмент давления на меня, принудить его безопасностью – вполне могут. Я искренне надеюсь, что ваш муж будет достойным человеком, не приемлющий подобного, однако довериться случаю не могу. Сын должен остаться со мной, под моей защитой и присмотром, - пожалуй, самое основное и сложное только что было сказано и продолжать наседать нельзя было. По крайней мере не сразу. Андрес сделал продолжительную паузу, жадно глотая вино из кубка и, допив, подставляя его под графин, дабы Лоренцо долил ещё. От разбавленного вина пьянеть очень трудно, приходится пить как не в себя.
- Понимаю, что вам такое решение не может прийтись по вкусу и вы бы предпочли оставить и дочь, и сына, но обстоятельства диктуют нам иное. У вас будет дочь, которую вы сможете самостоятельно вырасти и воспитать, дать ей материнскую любовь и ласку, а позже, когда она достигнет зрелого возраста, она получит щедрое приданое от меня и сможет выйти достойно замуж, завести собственную семью и найти счастье. Франческо не может рассчитывать на подобное безоблачное будущее, до появления законного наследника некоторые будут видеть в нём угрозу, иные – способ влияния, третьи – хороший способ добраться до меня. Ему будет дарован титул барона, у него будет свой штат прислуги, учителя, наставники и, конечно, охрана. Вам никто не запретит время от времени его навещать и принимать участие в его жизни, он должен знать свою мать и что, невзирая на обстоятельства, он не сирота, - пожалуй, более детально объяснить своё решение Андрес и не смог бы. Можно было бы ещё много слов сказать о том, какую ответственность они, как родители, несут перед своими детьми, как всем приходится жертвовать во благо детей и их безопасности, как важно не проявлять эгоизм и всё в этом ключе, но тут достаточно и сказанного – либо это подействует, либо распинаться обо всём остальном попросту нет смысла.

+1

5

Лукреция безмолвно следует за мужем и присаживается в кресло напротив. Разбавленному вину она предпочитает воду - пока она не может кормить своих детей, но все же надеется, что сможет это делать после некоторого курса усиленного лечения и не хочет, чтобы вино отравляло их. Разум бывшей герцогини остается незамутненным и ясным, пока она слушает то, о чем говорит ей бывший супруг. После первых слов о том, что он обещал оставить ей детей, но обстоятельства требуют поступить иначе, Лукреция заметно напрягается. В ее душе начинает подниматься вихрь эмоций, среди которых - обида. Он и так забрал у нее свое время и теперь хочет забрать их сына? Лукреция издает тяжелый вздох и закрывает глаза. Она не желает расставаться с Франческо ни на секунду. Девушка переводит взгляд в сторону колыбелей, где спят их дети, а затем смотрит на герцога. Какое-то время она молчит, затем все же не без помощи Лоренцо в воду капает несколько капель прекрасного орллевинского вина.
Их развод диктовался условиями безопасности Лукреции и ее детей, но даже после него опасность все же осталась, пусть даже и для одного ребенка. Тревога проскальзывает во взгляде леди Грациани и она снова смотрит в сторону сына. Кто посмеет навредить младенцу.
- Вы считаете, что опасность для него все еще есть, Ваша Светлость? - Лукреция смотрит на него прямо и не отводит взгляд. Мужчина, которого она любила, говорил с ней прямо и снова не оставлял вариантов для отступления, но все же это был не приказ и не постановка в известность. Это была просьба. На мгновение в Лукреции все же поднимается эгоистичное желание, что ее дети должны остаться с ней. Поднимается и утихает.
Это не только ее дети - Андрес их отец и вполне справедливо, что он может принимать участие в их жизни и справедливо то, что он желает их защитить, даже таким образом. Но мысль о том, что ей придется расстаться с сыном, больно скребет по материнскому сердцу, пусть она и осознает, что так действительно будет лучше.
- Я не хочу расставаться ни с одним из своих детей, Ваша Светлость, как не хотела бы любая мать, думаю, вы понимаете это- Лукреция снова смотрит прямо на Андреса, он видит борьбу в ее глазах, видит, насколько трудно дается ей это решение.
- Но вы - отец, а дети должны знать ровно как отца, так и мать. Если так будет безопаснее для него, если так ему не причинят вред - значит, это лучшее решение. - комок, застревающий в горле, мешает говорить дальше и Лукреция вынуждена выпить немного воды, чтобы продолжить разговор.
- Но только у меня будет к вам ответная просьба, - ее разрывает двойственное чувство будущей потери и любви к тому, кто сидит перед ней. Струна снова натягивается, рискуя лопнуть, но вздох заставляет напряжение немного уйти.
- Я хотела бы остаться вместе с детьми здесь, до того момента, как снова выйду замуж. Надеюсь, это не станет большой помехой? - неизвестно, возьмет ли ее снова кто-то замуж, ровно как и неизвестно, когда найдется тот, кто возьмет ее в жены после столь скандального события, а до того времени она может находиться вместе с сыном и дочерью.

+1

6

- Опасность для него всегда будет, - ответил Андрес, смиренно выжидая тот промежуток времени, который потребовался Лукреции для того, чтобы усмирить собственные эмоции и не выдать тираду гнева и ненависти. Герцог понимал свою бывшую супругу, пусть и не до конца, так что своё понимание он старался передать пусть не словами, но взглядом и тембром голоса. Фамильярничать больше нельзя было, но ни Лоренцо, ни дамы, делающие вид, что они не слушают разговор, не могли бы похвастаться тем, что увидели что-то неподобающее, даже если подошли бы в плотную.
- Отсутствие брака, - а точнее его аннулирование, - обезопасило вас и нашу дочь, но не сына. Покуда у меня не появится законный наследник, - на этих словах Андрес отвёл взгляд чуть в сторону и сделал небольшую паузу. Пусть в его словах не было издёвки, насмешки или попытки как-либо иначе задеть бывшую жену, они по прежнему могли пройтись каленным железом по свежей ране, но, в отличие от железа, рану едва-ли заживляли, скорее потрошили.
- Даже мой бастард будет считаться вероятным преемником. К тому же, издревле заведено, что сына обучает отец, а дочь – мать, - едва зримая улыбка должна была как-то разбавить этот момент и сделать его менее разящим, но удалось ли ей – большой вопрос.
- Увы, я не смогу посещать вотчину вашего будущего мужа, зато вы сможете посещать Авелли и видится с сыном так часто, как того пожелаете, - в рамках приличия, конечно. Едва-ли будущий супруг Лукреции будет рад наблюдать за тем, как его новая жена живёт двумя семьями и тем более если будет уделять слишком много времени и внимания ребёнку от чужого мужчины, даже если этот мужчина – герцог. Мужское чувство гордости никто не отменял и Найтон об этом прекрасно помнит, поэтому и надеется, что его слова не будут восприняты слишком буквально, дабы не пришлось говорить горькую правду.
- Конечно, вы вольны оставаться здесь сколько вам будет угодно, - а точнее до того дня, как будет выбран муж и будет сыграна свадьба. Содержание детей и бывшей жены едва-ли падут тяжелой ношей для бюджета герцога, да и сам этот факт пока не вызывает никаких вопросов у придворных, любящих водить слухи и строить домыслы, однако если выбор мужа затянется и начнутся сплети, девушке придётся отправится в Лореншир либо же переехать в поместье своего отца, куда, при всём доверии к графу, Андрес не согласится перевести и детей.
- К слову, о будущем муже, - как же превратна судьба, коль уж заставляет вчерашнего мужа разговаривать с бывшей женой о её возможном будущем муже. Не то, чтобы Найтону было неловко или он испытывал ревность, но разговор в любом случае обещал быть неловким и отчасти неприятным, всё же не ему пристало об этом с ней говорить, но кому ещё? Адриано благородно умыл руки и во всю пользуется чувством вины своего сюзерена, стараясь лишний раз не нарываться на слёзы дочери, а других Лукреция попросту слушать и не станет. Энрико, покинувший западную столицу после совета, скорее пройдётся кулаком по дёснам любимого герцога, нежели будет ему оказывать услугу и рекламировать мужа сестре, поэтому оставался только Андрес.
- Мы с вашим отцом присматриваемся к возможным кандидатурам и один из возможных женихов устроил как Его Сиятельство, так и меня. У этого человека прекрасная репутация, деловая хватка и, надо полагать, он хороший человек. Я многие годы знаю его лично, да и ваш отец был ему некогда наставником, поэтому если все мотивы полагать, что он окажется хорошим мужем, - в отличие от того, кто стоит сейчас перед ней. Эмилио надо будет заплатить герцогу за такую неприкрытую лесть, одной четверти приданого будет вполне достаточно для уплаты услуг, следующая может пройти со скидкой, как только произойдёт первая супружеская ссора.
- Эмилио Бьяджи, граф Кьетширский и лорд-казначей Орллеи, - озвучил имя кандидата Андрес, с небольшим волнением ожидая реакции бывшей супруги. Сразу она ему плюнет в лицо или может это имя ей о чём-то говорит и граф покажется ей вполне приемлемым женихом?

+1

7

Слова Андреса больно ранят, но когда ты перенесла столько боли, то кровоточивость душевных ран уже стала отупляюще-привычной. За месяц Лукреция приняла всю эту боль и не желала новой, но бывший супруг умудрялся продолжать делать это, напоминая о том, что их сын не может находиться в безопасности даже сейчас.
- Сохраните его жизнь, Ваша Светлость. Это все, о чем я прошу, - чтобы все это было не зря.
- И я все же надеюсь, что наша дочь тоже будет знать, кто ее отец и в будущем вы все же сможете видеть ее. - все, как они и говорили. Сын будет знать мать по портретам и редким посещениям, дочь аналогично будет знать отца.
- Я верю в то, что вы вырастите его достойным человеком, - общие вежливые фразы, за которыми скрывается буря, готовая подняться в груди, но скрываемая бывшей герцогиней. Лукреции не хотелось расходиться с супругом со скандалом, возможно, уже позже, когда все уляжется и чувство вины и боли пройдет, они смогут смотреть друг другу в глаза без упрека. Поэтому сейчас она старалась действительно решить все полюбовно. Все пройдет. И это тоже пройдет...
- Благодарю, Ваша Светлость. - она сможет побыть со своими детьми вместе еще какое-то время и за него сможет привыкнуть к тому, что ее сын будет расти в другой семье, а она сама будет навещать его по возможности... Но вот герцог заговорил вновь и леди Грациани снова вскинула недоуменный взгляд. Что? Уже? он уже нашел для нее супруга? И почему этим занимается лично сам герцог? Лукреция чуть нахмурилась, готовясь выслушать, кого же прочат ей в будущие супруги и кто согласился на подобную авантюру за столь короткий срок.
- О ком вы говорите, Ваша Светлость? - знает ли она имя кандидата или же Андресу предстоит объяснять, кого они с отцом посчитали достойным? И как ей понимать то, что ее бывший супруг самолично решил заняться поисками кандидата? Найти кого-то действительно достойного, кому можно было бы доверить хрупкую бывшую супругу, или же потому, что ему было наплевать и он стремился от нее избавиться? Тонкие пальчиик сжали бока резного кубка так, что онемели и ей на мгновение стало больно. Опомнившись, леди Грациани отпустила кубок, как только услышала имя возможного кандидата.
- Граф Бьяджи? - на лице девушки отразилось удивление. Какая ирония судьбы! Тот самый человек, которому она пыталась сосватать свою кузину и которому шутливо заявила, что вышла бы за него, не будь она замужем и влюбленной в своего супруга, будет ее мужем? Она не была достаточно знакома с Его Сиятельством и потому не могла однозначно сделать вывод о том, какой он чеовек, но то, что леди Грациани он не был неприятен, уже было большим плюсом... Но достаточным ли основанием, чтобы она смогла провести с ним остаток жизни бок о бок?
- Да... Я... Знаю Его Сиятельство, - Лукреция была в смятении.
- Но я никогда не думала о том, что... Ваша Светлость, вы сказали, что рассматривали кандидатов и... Граф Бьяджи согласился? - в ее голосе чувствовалось недоверие и непонимание ситуации. Почему проницательный лорд-казначей пошел на это? Что-то нехорошее зашевелилось внутри у бывшей герцогини и она снова посмотрела в глаза герцогу.
- Вы уверены в нем, Ваша Светлость?
Уверены ли вы в том, кому отдадите свою бывшую жену?

+1

8

Андрес сделал небольшой глоток вина и опустил запястье на подлокотник, разминая пальцы. Решение было принято и это не могло не радовать его, ведь герцог, несмотря ни на что, ожидал ссоры или чрезмерного противодействия. Лукреция сохранила спокойствие и повела себя так, как того требовалось – большой плюс в её пользу, знак того, что девушка, несмотря на свой возраст, прекрасно осознавала сложившиеся реалии.
- Ваш отец удостоил нас большой чести, приняв наших детей в свой дом. Если с дочерью проблем нет, то с сыном, признаюсь, у меня есть некоторые сомнения. Со стороны может показаться, что Франческо в случае чего может стать удобным инструментом для внутриполитической борьбы – якобы граф Лореншира может объявить своего внука моим наследником и под этим предлогом поднять оружие. Совершенно абсурдные предположения, - чистая правда, поскольку Андрес ещё никогда не сомневался в преданности своего канцлера, ни апрельским утром, когда он прибыл увенчанный слухами о предательстве, ни сейчас, окруженный придворными сплетнями, - Но не реагировать на них опасно. Я не хочу, чтобы мой сын кончил жизнь безызвестным бароном на задворках общества, не имея возможности в будущем внести свой вклад в дело укрепления моего дома и всей Орллеи в целом. Если суд над графом Трэверсом Данквортом признает его виновным, его титулы и земли отойдут мне, а я, в свою очередь, мог бы разделить чрезмерно большой манор на несколько частей и одну из них вручить Франческо. Он станет графом и в будущем сможет помогать своему будущему брату, - Андрес протёр пальцами свободной руки лоб, обдумывая слова, - Но мне бы не хотелось допускать, чтобы в будущем между братьями были возможны конфликты или противостояние, равно как и возможность того, что Франческо используют против будущего герцога Орллеи. Если суд докажет виновность Трэверса и мой сын получит часть Элвершира, он должен стать основателем нового дома. Естественно, сестра графа не может жить раздельно, к тому же, она может стать хорошей партией для укрепления власти Франческо в Элвершире. Если богам будет угодно так распорядиться, я хотел бы, чтобы лордом-наместником будущего манора моего сына и опекуном наших детей был их дядя, - Андрес выждал небольшую паузу, отведя взгляд в сторону, - Артур. Если боги дадут ему дочь, она может выйти за Франческо – такой брак Церковь может одобрить, это прибавит веса новому дому и сделает Клариче завидной невестой, если её невестка будет дочерью графа и принцессы. Будьте готовы к подобному развитию событий и, надеюсь, вы это примете, - Андрес сделал ещё один глоток вина. Бастарды не могут не мешать своим родителям в новых семьях, а, отдав их под опекунство близкого родственника, они оба смогут уделять всё своё внимание своим будущим детям и своим новым супругам. Естественно, расставаться с сыном ему не хотелось, но если благодаря этому Франческо хотя бы отчасти избавиться от клейма бастарда и станет какой-никакой, но ровней, это уже будет хорошо. В конце то концов, он не крестьянского происхождения, оба его родителя благородного происхождения – окромя отчасти отца, чей титул перевешивает этот недостаток – а титул графа и брак с законнорожденной дочерью Артура сделает мальчика ничем не уступающим по родовитости, а кого-то и переплюнет.
- Перед тем, как идти к Его Сиятельству и предлагать этот союз, я и ваш отец хотели узнать ваше мнение относительно кандидатуры графа Бьяджи, вам ведь с ним жить, - с тенью улыбки ответил Андрес, постукивая пальцами по внутренней стороне подлокотника. Не тот разговор, который герцог ожидал иметь со своей бывшей супругой, но таковы были издержки аннулированного брака, виновник торжества должен искупить свою вину, в том числе подобными разговорами.
- Я уверен в нём настолько, насколько сюзерен может быть уверен в своём вассале. Мы с вашим отцом обсуждали и другие кандидатуры, однако Его Сиятельство выгодно выделяется среди прочих, - помимо Эмилио обсуждался и Кайлан Хорнли, и даже Джулиано, граф Морбершира, однако помня о прошлом графа и Лукреции, Найтон счёл подобный союз бесперспективным – не хватает, чтобы израненное сердце бывшей герцогини терзал разгульный образ жизни Джулиано, поэтому под формальным предлогом герцог отказался рассматривать этот вариант, а Адриано и настаивать не стал.
- Как и любой из рассматриваемых кандидатов, Его Сиятельство наверняка захочет существенное приданое, но мы с вашим отцом попробуем умерить аппетиты будущего жениха, уповая на ваши бесспорные достоинства, - улыбчиво добавил Андрес, хотя в уме уже пересчитывал сундуки с золотом, которые граф запросит за этот союз.

+1

9

После слов Андреса спокойствие бывшей герцогини на мгновение оставило ее, рука дрогнула и вода из бокала чуть не пролилась мимо. Андрес обещал ей и их детям безопасность вместе с аннулированием брака, так что же оказывается теперь? Если подобные слухи все еще ходят, хотя граф Лореншира причислил детей к своему дому идал им свою фамилию - хоть как-то смог искупить вину перед невинными детьми за свое согласие на аннулирование брака - то какой был прок от этого развода? Да, сама Лукреция осталась в безопасности, но ее дети... Лишь судорожный выдох на мгновение выдал ее истинные эмоции, но леди Грациани постаралась взять себя в руки и спокойно ответить на это предложение:
- Надеюсь, что до того момента, как суд найдет виновных в покушениях на Белой свадьбе и в Элвершире, наш сын будет находиться под усиленным наблюдением. Суд не может продолжаться вечно и виновные будут найдены, и тогда, когда они будут наказаны, я могу говорить о своем согласии. Вы обещали мне найти тех, кто устроил это и не дать им больше сотворить подобного, Ваша Светлость, - мягкие черты лица леди Лукреции заострились, а взгляд стал тяжелым, как у графа Грациани. В эти моменты Лукреция напоминала бывшему мужу об его же словах, сказанных здесь, в загородной резиденции о том, что головы тех, кто поднял на нее руку, будут украшать стены палаццо Авелли.
- Я желаю спокойного будущего нашим детям, Ваша Светлость и как только им перестанет грозить опасность - я соглашусь передать их под опекунство своего кузена Артура, но, поскольку в данный момент наши дети принадлежат дому Грациани, я хотела бы... Посоветоваться с отцом в этом вопросе. Я доверяю вам и Артуру полностью, но все же хотелось бы поинтересоваться и его мнением, если вы, конечно, не станете возражать. - как бы неприятен Лукреции был собственный отец, она не могла не отмечать его ум и крепкую деловую хватку, так что спросить его было не лишним.
- И по поводу предстоящего суда... Ваша Светлость, как вы считаете - мы действительно поймали виновного и опасность вскоре перестанет грозить совсем? Я говорю не только о наших детях, но и о... вас. - пусть их пути разошлись, пусть они более не вместе, но леди Грациани не желала смерти бывшего супруга, в ней все еще хранилась любовь к этому человеку, несмотря на то, как жестоко судьба заставила ее сердце растерзаться.
- Я надеюсь, что суд будет справедливым и доказательств и свидетелей хватит, чтобы мы могли жить спокойно. Вернее и вы и наши дети. - она не говорит ему о любви, но это можно прочесть в ее глазах и тем более тяжело переходить на тему того, что ей вскоре предстоит замужество за други человеком. Лукреция проглатывает комок в горле и отпивает немного воды, дабы заговорить о графе Бьяджи. Что она может сказать об этом? Что она не в восторге от перспективы повторного брака, пока она сама еще слаба после родов и отходит после болезни? Или что граф Кьетшира действительно приятный мужчина, но он не заменит ей Андреса, его прикосновений и его любви и ей нужно будет привыкать к другому мужчине? Это было похоже на какое-то издевательство, но Лукреция понимала, что этот брак просто необходим и если не сейчас - то, возможно, и никогда.
- Мое знакомство с Его Сиятельством было весьма недолгим и это произошло за день до Белой свадьбы. Я отмечаю, что он весьма благороден и благосклонен, но я не могу сказать о нем больше и, я думаю, все может выясниться только после обручения. Однако, Ваша Светлость, я склонна доверять вам в ваших словах, вы знаете лорда Бьяджи куда дольше чем я, как и мой достопочтенный отец. Я слышала, он какое-то время был его учеником. - еще бы Адриано не выделил среди других вассалов давнего знакомого.
- И если вы думаете, что он достойный кандидат, то я склонна принять это предложение. - на последних словах Лукреция опустила глаза, не выдерживая этого разговора. Ей было очень тяжело говорить об этом вместе с тем, с кем еще недавно ее связывали теплые чувства, что не угасли до сих пор. Пройдет время и они утешатся в объятиях других, но пока еще все было слишком свежо.

+1

10

Андрес удивился ответом и нисколько не скрывал этого. От резкого ответа его удержало то, что в помещении, помимо них, находились ещё и другие. Заметив выражение лица своего сюзерена, Лоренцо тут же поспешил подойти и предложить налить вина. Усмиряющим взглядом оруженосец старался привести в чувство Найтона, мол, «деликатнее, Светлость». Герцог впился глазами в наглое лицо Лоренцо, более всего желая сейчас отвесить ему затрещину, чтобы выместить хотя бы часть своего возмущения от услышанного. Протянув кубок Андресу, Пацци сделал несколько шагов назад, не сводя глаз с горе-наставника. Тот сделал продолжительный глоток вина, после чего опустил кубок на стол, но не выпустил из рук.
- Миледи, - с фальшивой улыбкой начал Найтон, поглаживая, хотя, скорее царапая узоры кубка, - Наши дети не принадлежат дому Грациани. Решение дать свою фамилию незаконнорожденным детям – очень благородный поступок, но не имеющей практических последствий. Когда я восемь лет носил фамилию матери, я не принадлежал ни ей, ни её семье. И сын, и дочь, - хмурый взгляд герцога намекал на то, что никаких возражений принимать он не намерен, ни от экс-жены, ни от кого-либо ни было, - принадлежат мне. Мало того, что они мои дети, они ещё и мои прямые вассалы и я не намерен устраивать попечительский совет с вашим отцом, вами, с графом Хермшира или с кем-либо ещё. Лишь по причине того, что я не могу уделять им чрезмерное количества времени я буду назначать опекунов для них, но опекун ни в коем разе не обладает каким-либо правом голоса в решении их судьбы, кем бы он не был бы. Вы можете спрашивать вашего отца, но я разрешения ни у него, ни у вас испрашивать не намерен, - стальной тембр голоса очень красочно контрастировал с мягким в начале этой беседы, да настолько, что сам Андрес удивился. Своими словами Лукреция ненароком спровоцировала глубочайшее возмущение, которое стараниями оруженосца вылилось лишь в «серьезный разговор», которых так хотелось бы избежать. Мужчина имеет полноту власти над судьбами своих детей, законные они или нет, ничего удивительного в этом нет и не было бы, зато было бы, если бы герцог решил спрашивать чьего-либо мнения в вопросах будущего своих детей, в особенности – кому поручать или не поручать воспитание своих детей. Артуру Найтон доверял, будущему супругу Лукреции, Бьяджи он будет или нет – не доверял.
- Я не буду удивлен, если окажется, что за всеми этими покушениями и вправду стоит граф Данкворт, как не буду удивлён тому, если к этому приложила руку моя тётя. Казнь первого я легко переживу, но что о Селинде, - Андрес опустил взгляд на время, после чего поднял кубок и сделал глоток вина, - Поскольку обвинение представляет ваш брат, напомните ему о деликатности. Если в ходе расследования всплывут какие-либо доказательства участия моей тёти в этом, он не должен их представлять суду, а должен передать их мне в частном порядке. Правосудие так или иначе свершится, а с Селиндой я разберусь самостоятельно. Насколько я понял, Энрико не в восторге от недавних событий и затаил обиду, но если на предостережение он не отреагирует, тогда можете прямо ему сказать, что я скорее дам преступнику уйти от наказания, нежели стану потворствовать убийству своего родственника. Она всего лишь женщина и даже если принимала какое-либо участие в этом, наверняка лишь по указке своего вероломного супруга, - естественно, Селинда – не та женщина, которая будет безропотно подчиняться мужу, но подтекст должен был быть ясен, герцог суда над своим родственником, каким он не был бы, не станет проводить и скорее отменит всё, нежели даст линчевать тётку, - И когда она прибудет ко двору, прошу выказывать ей надлежащие почести и уважение. Если обвинения подтвердятся и графа Трэверса признают виновным, я хотел бы с помощью Селинды умерить пыл его вассалов и не спровоцировать очередной конфликт на своих землях, - добавил он вслед. Если Селинда будет встречать в Авелли пренебрежительное или неучтивое поведение, едва-ли она согласится помогать племяннику и скорее сама спровоцирует восстание, чем поможет подавить его.
- Да, он обучался у вашего отца и это очередной плюс в сторону графа Бьяджи. Коль вы благосклонны к нему, в таком случае я сообщу вашему отцу и вашем решении и мы приступим к обсуждению формальностей, - формальностей, а точнее приданого и условий. Переговоры по случаю брака ничем не уступают переговорам государственного уровня, с одной лишь разницей – в одних продают мечи, корабли и земли, в другой – женщин. Грубо сказано, но это чистая правда – потенциальный жених хочет получить хорошие деньги и преимущества за счёт брака и в это время как нельзя лучше оголяется меркантильность человеческой природы.

+1

11

Леди Лукреция снова подняла взгляд на мужа, когда услышала, как он сдерживается, чтобы не начать говорить резко. Разумеется, она прекрасно знает, что в этом мире мужчины решают судьбу своих детей, но хотелось надеяться, что их отношения немного иные. Все же Лукреция для него - не чужая женщина. Или она неожиданно успела стать такой буквально через три дня после развода? В голубых глазах заблестела влага, но леди Грациани не позволила себе разрыдаться. Хочешь говорить дерзко - получай дерзость в ответ.
- Прошу простить меня, Ваша Светлость. Увы, волею судьбы мне не приходилось разделять детей между отцом и матерью, равно как и становиться свидетельницей того, как это происходит и я прошу лишь дать мне немного времени, чтобы свыкнуться с этой мыслью, - в ее словах зазвучал легкий упрек. Что обещал ей Андрес до развода и о чем говорил теперь? Она словно не узнавала собственного супруга, до того он успел перемениться за эти дни.
- Я верю, что вы распорядитесь их судьбой верно, я всего лишь прошу о их защите. Вы их отец, а я их мать, и я беспокоюсь о них. - им едва исполнилась неделя, а судьба этих крошечных существ уже решается и неизвестно, как все произойдет в будущем.
Лукреция внимательно выслушала слова Его Светлости о предстоящем суде и снова задумалась, опуская глаза вниз. Что ж, если к этому приложил руку Трэверс Данкворт и сам герцог в это верит, то возможно ли, что все и в самом деле закончится на казни графа Элвершира, если он виновен? Но услышав слова о том, что Селинда Найтон останется жива даже в случае, если будут найдены доказательства ее вины, леди Грациани снова подняла глаза и ладонь сжала резной бок бокала так, что ей на мгновение стало больно. Именно Селинду и ее сына видела Лукреция в тот день, именно ее взгляд, полный недоумения, а затем и злости, она поймала, когда графиня обнаружила скрывающуюся герцогиню. И она может уйти от правосудия и Лукреция должна сказать это брату? Было сложно представить, что скажет на это Энрико.
- То есть, я верно понимаю, что суд над графом Данкворотом будет открытым, а суд над вашей тетушкой - при обнаружении доказательств, разумеется - проведете вы лично, Ваша Светлость? - уточнила леди Грациани, понимая, что эта женщина может пойти на все.
- Будьте осторожны, Ваша Светлость. - она не стала при всех говорить, в чем именно Андресу следует быть осторожной, но надеялась, что он поймет ее - Селинда все же была не так проста, как казалась на первый взгляд. Это замечала ее мать, это видел ее отец и теперь следовало напрягаться и самой Лукреции.
- Ваши слова разумны и я постараюсь поговорить со своим братом и настойчиво потребовать, чтобы все доказательства, касаемые лично леди Найтон, были переданы вам в руки, - что ж, в его словах был резон и справедливость, но останется ли тетка Андреса такой же покладистой, когда узнает, что после возможной казни ее мужа ее земли отойдут бастардам Андреса?
- Разумеется, вашей родственнице будут оказаны почет, уважение и должный прием, пусть я и сомневаюсь, что леди Найтон захочет навестить бывшую герцогиню - пусть Лукреция и испытывала неприязнь к Селинде Найтон, что почти разрушила брак ее родителей, но пока ее вина не доказана, выставлять графиню за дверь было сродни холодной войне, а леди Грациани не хотелось неприятностей кроме тех, что уже происходят с ней.
Были ли слова Андреса отголоском тех эмоций, которые звучали вначале, но Лукреции на мгновение показалось, что слова о ее новом замужестве, которое - вот смех! - будет обсуждаться им самим и ее отцом прозвучали с оттенком равнодушия. Смирился ли герцог Орллеи с этим настолько, что готов уже обсуждать это? Лукреции было неизвестно, но тяжесть в ее груди осталась.
- Надеюсь, это не доставит вам неудобств, Ваша Светлость, - да, Лукреция понимала, насколько может быть неудобен этот разговор для Андреса, но такова была цена тех, кто постарался разойтись по любви, а не по обвинениям. Взгляд голубых глаз снова скользнул в сторону детей, которых, возможно, она совсем скоро перестанет видеть.

+1

12

- Их и не разделяют, миледи, обычно дети во всех семьях принадлежат отцу, - таким же упрёком ответил Андрес. Ни в королевской чете, ни в крестьянской семье женщина никогда не обладала властью над потомством, требовать этого сейчас, прикрываясь семейными обстоятельствами и горем, выставляя бывшего супруга слабовольным козлом – очень странная милость, или месть? Впрочем, ссоры герцог не искал и распылять эту тему было бы излишним, тем более если его экс-супруга верно поняла посыл и более не будет её поднимать, особенно в ключе того, кому принадлежат дети и кто будет решать их дальнейшую судьбу.
- Я знаю, что вы беспокоитесь о их безопасности и меня невероятно задевает, будто вы допускаете, что меня они волнуют меньше вашего. Разве я плохо обошёлся с вами и с ними, разве не выказал всё полагающееся им почтение, не дал титул, не стараюсь возвести в графское достоинство? Дюжины моих гвардейцев в этом поместье не говорят о том, что их безопасность для меня не менее важна? – глаза Найтона сузились, как бы вопрошая – «разве не так?». Будь у Лукреции повод полагать, что всё не так, она едва-ли молчала бы всё это время, но повода нет и едва-ли когда-то будет, посему упрёки эти выглядят странно и могут служить лишь провокацией к излишней ссоре.
- Суда над моей тётей не будет в любом случае, - Андрес откинулся на спинку кресла, - Пусть не шибко долго, но вы были моей супругой и успели увидеть всю красу политику как при дворе, так и в высшем свете в целом. Селинда Найтон – дочь принца Авеля, её слушают и будут слушать до конца её дней, и на любого человека, кто поверит в доказательства её вины, найдутся двое, кто посчитают это сведением каких-то счетов, устранением претендента на моё место или невесть что ещё. Если ваш брат найдёт доказательства её участия в этом, я проведу с ней приватный разговор и сделаю так, чтобы более нашим детям или вам ничего не угрожало, - проведя пальцем по узору кубка, Андрес поднял взгляд на Лукрецию, - Возможно, нужно будет заключить сделку. Орллея не готова к восстанию, а казнь графа Трэверса обязательно спровоцирует его, и не факт, что в одном лишь Элвершире. Поводом могут воспользоваться и элшерцы, и другие графства, - старая привычка делиться планами и мыслями о политике с Лукрецией уже была не к месту, поэтому Найтон предпочёл не продолжать, а закрыть этот вопрос:
- В любом случае, не беспокойтесь о моей тётушке. Если будут какие-либо доказательства, я сам всё сделаю, - хотелось бы верить, что доказательств не будет, иначе придётся признать, что Андреса не просто не поддерживают вассалы, но даже вся родня ощетинилась против него. Тётушка долгие годы грезила тем, что место племянника займёт её сын, поэтому перед герцогом моет встать другой вопрос – как сделать так, чтобы мотива для очередного предательства не было, но и самому не потерять положение. Думать надо, но не здесь и не сейчас.
- Прекрасно. Я надеюсь, что наши взаимоотношения с вашим братом со временем вновь потеплеют, как только пройдёт достаточно времени с неприглядного момента. Пусть мы перестали быть близкой родней, но я помню все его заслуги и рассчитываю на дальнейшее сотрудничество как с ним, так и со всем домом Грациани, - Андрес приподнял немного кубок, будто бы сказал тост. Всё же для Грациани он сделал не так уж и мало, чтобы они решили за одну оплошность пустить его на ножа или записаться в оппозицию.
- Нет. Я буду рад помочь вашему отцу устроить этот брак и искренне надеюсь, что он будет более счастливым, - и безопасным. Положив на стол кубок, герцог встал с места и поправил дублет.
- Что ж, благодарю за эту беседу, миледи. Думаю, о результатах нашего разговора с графом Бьяджи вам сообщит отец, - кивнув Лукреции, Андрес покинул помещение, а за ним и две служанки с оруженосцем во главе.

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Вы помните, вы все, конечно, помните... [x]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно