Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК
Дата открытия: 25 марта 2014г.
Дата закрытия: 08 октября 2018г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Пройдёт лишь ночь одна, и она – жена.


Пройдёт лишь ночь одна, и она – жена.

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

- Ты знаешь, где найти порох?
- Порох? Без понятия. Ты ведь у нас эксперт по взрывчатке. Каждое второе твое изобретение взрывается.
- А это значит, что каждое первое моё изобретение не взрывается.

НАЗВАНИЕ Пройдёт лишь ночь одна, и она – жена.

УЧАСТНИКИ Генрих и Елизавета Найтоны

МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ Хайбрэй, королевский замок / 7 марта 1443 года

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ К сожалению, не редки случаи, когда семейные споры заканчиваются скандалом, взрывом эмоций или категорическим не желанием слышать кого-то, кроме себя. Как ни странно, но младшие дети покойного короля Генриха III ни разу не послужили иллюстрацией для этого утверждения. Генриху и Елизавете удавалось находить общий язык ещё со времён детских игр, в которых они иногда оказывались по разные стороны снежной крепости. Означает ли это, что так пойдёт и дальше, и известие о возможном замужестве во благо королевства, но не его принцессы, будет воспринято Елизаветой со смирением и покорностью?
Или всё же без взрыва на сей раз не обойдётся?..

Если кто-то не знает, откуда название. Да, не совсем в тему, но...

Отредактировано Henry IV Knighton (2017-02-28 20:32:46)

+2

2

Елизавета, забыв обо всём на свете, склонилась над столом, не отрывая жадного взгляда от череды изящных стеклянных колб, выстроенных стройной шеренгой. Каждая такая колба стоила немалых денег, а их содержимое и вовсе было бесценно: Дамиен Стокворт, учёный человек, недавно присоединившийся ко двору Елизаветы, смешивал в них разнообразные ингредиенты, получая жидкости и эссенции с удивительными свойствами. Некоторые из них меняли цвет, если добавить в колбу щепоть соли, некоторые распространяли ужасные запахи: то тухлого мяса, то яиц, а некоторые...
Будьте аккуратны, Ваше Высочество!
Елизавета смущённо отдёрнула руку и прижала к груди. Колба, до которой она дотронулась, стояла в большой чаше со льдом. Стекло оказалось таким холодным, что кончики пальцев Елизаветы мгновенно онемели.
Для чего вы используете лёд, Дамиен? – уважительно, как и полагается смиренной ученице, спросила Елизавета.
Учёный, в такие моменты забывавший, кто и что перед ним, отвечал менторским тоном:
Я обнаружил удивительное свойство: при смешении содержимого вот этой и вот этой колб... – он указал Елизавете, какие именно колбы имеет в виду, – Получаются разные вещества в зависимости от температуры. На прошлой неделе, когда Вы не смогли ко мне присоединиться, мне пришлось спуститься в кухню, к печам...
Елизавета вспомнила, что кухарка жаловалась на "безумца со склянками" одной из служанок, не зная, что принцесса их слышит. Так вот о ком шла речь. Дамиен продолжал объяснять принцип превращения одного вещества в другое под действием температурных разниц, не забывая помешивать содержимое колбы длинной палочкой из того же стекла. Прочие известные Елизавете алхимики использовали для помешивания обычные ложки, но на её робкое замечание Дамиен отвечал, что ложка вносит в вещества какие-то посторонние примеси. Даже очень чистая ложка.
Добавьте соли, Ваше Высочество!
Елизавета, закатав до локтя рукава тёмного траурного платья, взяла щепоть из солонки и как можно осторожнее посолила изготавливаемое алхимиком "блюдо". На её глазах прозрачная до того жидкость начала мутнеть и сворачиваться серыми хлопьями.
Выпадает осадок, как видите, – с важностью молвил Дамиен и обернулся, – Мэгги! Вели принести ещё льда!
Приказы приближенных Елизавете людей в королевском дворце Хайбрэя исполняли незамедлительно. Чудачества алхимиков радовали принцессу, а челяди нравилось видеть улыбку на лице своей госпожи: раньше Елизавете не требовалось повода, чтобы улыбнуться, но прошедшие три года её сильно изменили. Мэгги принесла ведро со льдом, наколотым неровными крупными кусками, и, повинуясь указаниям Дамиена, стала добавлять лёд в чашу с колбой. Она зевала, путалась в указаниях и очевидно было, что хочет поскорее избавиться от ноши. Елизавета взяла у неё ведёрко и принялась обкладывать колбу льдом сама.
Как можно! Ваше Высочество!
Одна из фрейлин, до того скучавших в креслах позади алхимической лаборатории, заметила, чем занимается Её королевское Высочество принцесса Елизавета. Виновница её возмущения упрямо сжала рот в тонкую полоску и продолжила своё занятие.
Ваши руки от льда покраснеют, а кожа высохнет и растрескается... – увещевала фрейлина, – Мы опять изведём пол-банки помады, а сейчас её так непросто достать.
Мы изведём помаду на руки Мэгги прежде, чем на мои, – отрезала Елизавета.
Неизвестно, сколько бы ей пришлось пререкаться со своими дамами, если бы Дамиен, не переносивший шума во время работы, не забрал у принцессы лёд и не велел, совсем неучтиво, всем помалкивать. От обиды и возмущения фрейлина мгновенно замолчала, и Елизавета тут же забыла о ней, вернув внимание к происходящему с колбой. По приказу Дамиена Мэгги налила в таз холодную воду, а он взял колбу и медленно, будто священнодействуя, вылил в эту воду содержавшееся в колбе вещество. Елизавета, которой учёный доверил перемешивать реагент с водой, завороженно глядела, как на дне таза образуются мутно-бежевые шарики, напоминающие капли растопленного масла.
Поразительно!
Раздался стук в дверь, но Елизавета и не подумала обернуться.
Ваше Высочество...
Гретель, если ты немедленно не замолчишь, я отошлю тебя от двора, клянусь Создателем! Я больше не занимаюсь льдом, как видишь!
Но... Ваше Высочество... – фрейлина настойчиво коснулась плеча Елизаветы.
Да что такое!
Елизавета развернулась. На пороге комнаты стоял лорд-регент Хельма, Его Высочество Генрих Найтон.
Генри... – Елизавета быстро вытерла руки о полотенце, вернула рукава платья в приличествующий леди вид и подошла, чтобы обнять брата. Она подозревала, что выглядит растрёпанной крестьянкой с алеющими от осознания этого щеками, но надеялась, что Генрих не станет её отчитывать. – Что-то важное стряслось? У нас тут...
Елизавета обернулась через плечо. Дамиен продолжал священнодействовать над тазом, как будто даже не заметив, что его верная помощница отлучилась. Он, наверное, и не поклонился лорду-регенту, не обратив внимания на его появление. Люди науки часто забывали о материях простых, приземлённых: например, об этикете.

Отредактировано Elizabeth Knighton (2017-03-02 21:36:46)

+1

3

Однажды, когда Генрих был ещё совсем ребёнком, а Елизавета только родилась, юному принцу довелось стать невольным свидетелем одного разговора. Помнится, они гуляли по саду, и Генриху очень хотелось удрать от матери и побегать наперегонки с сыновьями садовника, однако Её Величество следила за сыном с зоркостью ястреба, отчего-то категорически не желая отпускать его от себя. Компания фрейлин, окруживших Его Высочество, словно вражеская армия осаждённый замок, так же не добавляла ему хорошего настроения, особенно когда девицы одаривали Генриха совершенно одинаковыми улыбками и норовили потрепать по волосам. Последнее так и вовсе держало принца в постоянном напряжении (попробуй увернись, когда опасность может протянуть руку откуда угодно!), вот он и прислушивался к разговорам, чтобы хоть как-то себя развлечь. Имя Елизаветы коснулось слуха как раз тогда, когда Генрих наклонился поднять с земли небольшой камень (не затем, чтобы запустить ими в первую возжелавшую его кудри, а… хотя, почему, собственно, «не затем»?), и прозвучало это примерно так «К тому времени, как для принцессы нужно будет выбрать мужа, он…». Но дальше юный принц уже не слушал, ему с лихвой хватило и слова «выбрать». Генрих настолько удивился, что задал этот вопрос вслух. Неужели Елизавета не сама станет выбирать, за кого ей выходить замуж? И как такое вообще возможно? Вдруг, этот самый выбранный кем-то муж сестре не понравится?
Его Высочество не сразу понял, что обычно смешливые фрейлины разом сделались тихими и задумчивыми, одна так и вовсе закусила губу, чтобы не разреветься. А королева Изабелла снисходительно улыбнулась ему, жестом подзывая сына.
«Ни одной женщине не суждено самой выбирать себе мужа. В особенности, если эта женщина – принцесса. Принцессам вообще редко выпадает выбирать что-то серьёзнее платья».
В особенности? То есть, за крошку Елизавету всё будут решать другие, потому что она особенная?
«Именно. Ты поймёшь это, когда вырастешь».
Но Генрих так и не понял. Разве что принять пришлось.
Годы спустя он видел, как мать деловито подыскивает Елизавете жениха, а та с покорностью ожидает, каким окажется этот выбор, дабы смириться с последствиями, как подобает хорошей дочери и истинной принцессе. Именно тогда Генрих и сказал себе, что, окажись судьба сестры в его руках, уж он-то никогда не поступил с нею так. С кем угодно, только не с его нежной и очаровательной Лиз, которая достойна счастья едва ли не больше всех, кого знал Генрих.
Так не бывает, и принцесса навсегда останется принцессой? Увы. Прошло ещё несколько лет, прежде чем Генрих смирился с этой истиной. Судьба сестры теперь была в его руках… и как он должен ею распорядиться?
Этот разговор Генрих Найтон, лорд-регент Хельма откладывал непростительно долго, отговариваясь тем, что ничего ещё не решено, а даже если и решится, то когда ещё перейдёт от слов к делу, да и вообще десяток причин – одна другой важнее – позволяло пока не сообщать Её Высочеству того, что он уже выбрал ей супруга. Вернее, не супруга, а лишь семью, в которую Елизавета должна будет войти, чтобы Хельму удалось разойтись с Фйелем миром. Её брак – одно из условий «вечного мира», которое могут затребовать Уоллесы, а Найтону придётся на него согласиться. Придётся? Пожалуй, в таком случае лорд-регент не чувствовал бы себя столь паскудно. Ему не придётся, он уже согласился. Осталось рассказать об этом сестре… И почему в голове упорно крутится «поставить перед фактом»?
Не обнаружив Её Высочество в собственных покоях, Генрих безошибочно направился на нижние этажи замка, где с недавних пор обитал некий Дамиен Стокворт – алхимик, которого Лиз приблизила ко двору, питая слабость к науке, которой тот посвятил свою жизнь. Герцог Хайбрэй не препятствовал увлечению сестры – в жизни принцессы Хельма откровенно не доставало поводов для радости, чтобы отнимать у неё тот, что в конечном итоге может принести пользу не только Лиз, но и всему королевству, открой Стокворт наконец нечто стоящее.
К слову, о Стокворте. В отличие от сестры Генрих Найтон не был частым гостем в его владениях, однако что там и как вполне себе представлял. А значит сразу понял, куда следует повернуть голову, чтобы увидеть наконец Елизавету. Как он и ожидал, принцесса завороженно внимала словам и действиям алхимика, машинально отмахиваясь от своих фрейлин, которые, кстати, Его Светлость заметили сразу же (судя по взглядам, какие бросали на него девушки, Генрих казался им сказочным рыцарем, который явился, дабы освободить их всех из лап особо жадного до юных красавиц дракона). Одна из них попыталась привлечь к Генриху и внимание его сестры… из-за чего увлечённый каким-то тазом дракон семейства Найтонов едва не испепелил её на месте.
Улыбка коснулась губ, как и всегда при виде сестры, ну а когда Елизавета наконец заторопилась к нему, улыбка эта сделалась шире. Осторожно обнимая Лиз, Генрих невольно сравнивал её нынешнюю с девочкой, образ которой появлялся пред внутренним взором всякий раз, когда он думал о Елизавете – маленькой, смешливой и беззаботной. Во всяком случае, такой его принцесса была рядом с ним… хочется верить, что именно была, а не казалась. Останутся ли у Генриха эти воспоминания после того, как Лиз покинет Хайбрэй? Да. Достанет ли их, чтобы заменить собою Её Высочество, пусть бы и повзрослевшую, почти разучившуюся улыбаться? Нет.
- У вас тут что? – С самым невозмутимым видом вопросил лорд-регент, когда принцесса отстранилась, оглядываясь на вожделенный таз, будто бы всё ещё выбирала между ними. - Какое такое открытие Ваше Высочество совершила нынешним утром? – Голос Генриха звучал нарочито официально, однако они слишком хорошо знали друг друга, чтобы Елизавету можно было этим обмануть. Особенно, когда усмешка таилась в глубине его глаз, пусть бы губы улыбаться и перестали. - Быть может, – поманив Лиз к себе, лорд-регент склонился над её ухом, попутно убирая от лица непослушную прядь, - то, что твои девушки скучают здесь? Отошли их прочь, нам… нужно поговорить.
Всё так. Давно было нужно. Правда, подвалы алхимика – не самое подходящее место для этого… или напротив? Где ещё они могут говорить откровенно, не опасаясь, что у разговора отыщутся свидетели? Мастер, с которым Генрих наконец обменялся приветственными кивками, был слишком увлечён своей работой, чтобы обратить на них внимание, даже если лорду-регенту и его сестре вдруг придёт  голову повышать голос.
Дождавшись, покуда пёстрая стайка фрейлин покинет лабораторию, едва не наступая друг другу на платья в предвкушении свободы, Генрих устроился в одном из опустевших кресел. Наверное, следовало подготовиться, подыскать нужные слова заранее, вот только тогда Лиз обязательно уличит его в неискренности.
- Как ты, должно быть, знаешь, ещё в январе в Фэр-Айл были отправлены послы, чтобы договориться с Тэмом Уоллесом о встрече. Эта война измотала Хельм, так или иначе, но она должна быть окончена. Я помню, что они сделали с нашим братом, Лиз, и если бы это касалось лишь меня одного, я бы не успокоился до тех пор, пока кровь убийцы Чарльза не окропила бы Алые Горы, но что бы не делали мы оба, всегда должны помнить – Хельм превыше всего. Превыше мести, превыше ненависти, превыше… любви. Лиз, ты ведь понимаешь, что порой долг велит нам поступать так, как мы никогда не поступили бы в иных обстоятельствах?..

+2

4

В крепких, надёжных объятиях брата Елизавета вновь становилась маленькой девочкой, не знающей горя и лишений, беззаботной и светлой, как летняя заря. Обхватывая его шею своими руками, она думала лишь об одном: как быстротечно время, как жестоко судьба разводит близких и родных по разные стороны жизни и смерти. Генри остался единственным, не считая малышей Эдуарда и Матильды, кого Елизавета называла семьёй и могла запросто обнять, поддавшись порыву. Ей казалось, и предчувствие, не имея под собой реальных оснований, разрасталось в ней как губительная сизая плесень, что она и Генриха может потерять в любой миг, по щелчку костлявых пальцев неумолимого рока. Оттого объятие становилось крепче. Елизавета стремилась удержать брата, не дать и ему ускользнуть и исчезнуть во мраке бессмертного времени, оставив её совершенно одну в подлунном мире. Она каждую ночь молилась Создателю, чтобы он не лишил её Генриха, но прежде Всевышний оставался глух к воззваниям. Сделает ли исключение на этот раз? Или она искушает судьбу постоянными мыслями о смерти? Момент отстранения дался с трудом. Елизавете было страшно, но она с улыбкой подняла голову, встречаясь взглядом с Генрихом, и по лукавому прищуру его глаз поняла игру и едва уловимым кивком показала, что принимает её.
Мы ставим эксперимент, – поведала Елизавета чуть ли не застенчиво: вдруг Генри посмеётся над её увлечениями? Он никогда не насмехался над ней, но Елизавета, остро нуждавшаяся в одобрении близких, подсознательно ждала удара. С этим она тоже ничего не могла поделать, как и с постоянным ощущением приближения конца. – Дамиен говорит, температура влияет на превращение одного вещества в другое. Под действием тепла получается одно, под действием холода совсем иное. Мы, правда, не знаем пока, что именно.
Будь у Генриха время, Елизавета поведала бы ему процесс пошагово и в изобилии деталей, но она понимала, что следует поторопиться. Не так, чтобы вызвать у фрейлин подозрение, но и не затягивая. Генриха что-то глодало, каким бы весёлым он ни пытался казаться перед её дамами. Они при виде лорда-регента как всегда оживились. Ни один другой мужчина при дворе не вызывал у дам столько… энтузиазма. Елизавета не могла подобрать иного определения. Король Эдуард был ребёнок, на деле страной правил Генри, и этот факт делал его самым интересным кавалером среди всего двора. Елизавета не погрешила бы против истины, предположив, что большая часть придворных дам были бы счастливы иметь её брата своим ухажёром, невзирая на то досадное обстоятельство, что он был женат. Елизавета сомневалась, что Генрих понимал, какое влияние оказывает на её фрейлин, но из стеснения никогда не решилась бы ему об этом рассказать.
Вы действительно скучаете со мной, дамы?
За сим предположением последовал ворох сбивчивых уверений в обратном, но Елизавета вовремя обернулась, чтобы заметить, как несколько девушек виновато потупились. Она улыбнулась им, показывая, что не злится.
Признаю, эгоистично с моей стороны держать вас здесь. Ступайте, проведайте Эдуарда. У Его Величества как раз должен закончиться урок грамматики. И ещё... Гретель, пригласи того певца, что прибыл вчера, выступать перед нами за вечерней трапезой.
Певец означал музыку, а музыка означала танцы, поэтому фрейлины, приседая в почтительных реверансах перед принцем и принцессой, поспешили прочь из комнатушки хихикая и переговариваясь между собой. Елизавета села в кресло напротив брата, не позволив себе даже короткого любопытного взгляда в сторону Дамиена. Она любила проводить эксперименты, но в жизни не поставила бы их превыше дел семьи и королевства. То, что Генри не о погоде пришёл говорить, было очевидно: иначе он не стал бы отсылать прочь её фрейлин. Что-то тревожило душу дорогого Елизавете человека, и она должна снять с него этот груз.
На первых словах Генриха Елизавета согласно кивала: на войну с Фйелем было положено слишком много жизней, сил и денег. Прекратить её было в интересах королевства. Но упоминание смерти Чарльза заставило принцессу насторожиться, а к финалу выданного Генрихом монолога она и вовсе ощутила себя так, словно над её головой перевернули пресловутое ведёрко с подтаявшим льдом и её окатило холодной водой вперемешку с острыми льдинками. Дыхание перехватило, и явно не из-за тугой шнуровки платья. Елизавета сжала руки на коленях с такой силой, что они побелели, но совсем не ощутила боли. Она была обескуражена. Поражена. В один миг её вырвали из уютной семейной обстановки в липкую и холодную паутину политики. Елизавета наяву слышала её гнилостный запах и не могла поверить, что всё это происходит по-настоящему. Здесь и сейчас. Что слова Генриха имеют отношение к ней. Всё казалось нереальным, эфемерным. Елизавета понимала, что должна что-то сказать, но не находила подходящих ситуации слов. Будь это простое объявление о скорой помолвке, она бы достойно справилась с потрясением и выразила подобающее смирение и покорность воле старшего брата и правителя, но это…
Генри… – Елизавета прикусила губу – показатель высшей степени волнения, – Ты же не хочешь сказать, что я… я должна буду ради союза с Фйелем выйти за одного из этих… этих…
В голове настойчиво всплывали недостойные уст принцессы эпитеты и Елизавета сочла за лучшее не развивать мысль.
Скажи, что я неверно истолковала твои слова. Пожалуйста, Генри…
Елизавета понимала, как жалобно звучит её голос. Какое счастье, что рядом нет никого, кто мог бы засвидетельствовать её слабость! Дамиен не в счёт: лязганье таза о поверхность стола говорило, что он по-прежнему увлечён исследованием.

+1

5

Эксперимент. В устах Елизаветы это слово казалось громоздким, словно меч в тонких пальцах ребёнка. Пожалуй, Лиз и была ребёнком в глазах её брата. Слишком хрупким и слишком ценным, чтобы вручать ей оружие с флегматичным «будь, что будет». К экспериментам, к слову, Её Высочество так же допускать не хотелось – пусть бы гуляла себе в саду вместе со своими фрейлинами, любовалась цветами в оранжерее и слушала арфу или училась играть на ней сама – но отними у Елизаветы эту лабораторию и запрети навещать алхимика… наверное, она подчинится, вот только счастливее от подобной заботы наверняка не станет. Вот Генриху и остаётся раз за разом брать с сестры слово, что она будет осторожна, а ещё рассчитывать на то, что благоразумие Её Высочества не уступит её же любопытству. Тому самому, что всякий раз приводит её на нижние этажи замка… Мда, может, всё же запретить? Но Генрих и без того принёс Лиз не самые хорошие новости.
«Дамиен говорит, температура влияет на превращение одного вещества в другое. Под действием тепла получается одно, под действием холода совсем иное».
- Как тебе должно быть известно, об алхимии я знаю лишь то, что она существует, – усмешка сама собою коснулась губ. Усмешка не над Елизаветой, но над собственным невежеством, которое, признаться, не причиняло герцогу Хайбрэй каких-либо неудобств, если речь шла о науке Дамиена Стокворта. - Но разве с людьми происходит иначе? Тепло или холод делают нас теми, кто мы есть… за редким исключением.
«И ты, Лиз, одно из таких исключений. Помнится мне, тепло – это то, чего не доставало тебе самой, и вместе с тем то, на что ты скупишься… Я отдал бы всё, чтобы ты была счастлива, моя принцесса. Но Хельм не принадлежит мне, как не принадлежит ни одному из нас, пусть бы Найтоны сменяли друг друга на престоле веками. Не собственность, но долг, ради которого всем нам придётся чем-то пожертвовать».
Кажется, она понимала… Нет, не так. Кажется, она поняла, о чём пойдёт речь. Слово одно, а значений у него – два. Первое (рассчитывать на которое мог бы только глупец или человек, равнодушный к этой девочке чуть менее, чем полностью) означало смирение, покорность, с которой люди склоняют голову, слушая наставления неминуемого. Второе отражалось в глазах Елизаветы, напоминая то ли отчаяние, то ли мольбу, то ли и то, и другое разом. Она поняла. Догадалась. Лиз Найтон всегда была умнее своих сверстниц.
«Ты же не хочешь сказать, что я… я должна буду ради союза с Фйелем выйти за одного из этих…»
- Возможно, это и не понадобится, – силясь улыбнуться, выдавил из себя лорд-регент. Ну, и где вся его хвалёная смелость? В какой угол она забилась, дрожа и поскуливая от страха? И страх этот брал своё начало вовсе не в том, что Елизавета может отказаться… в том, что сам Генрих не сможет сказать «нет» и отыграть всё обратно, если Уоллесы потребую от него не только признание, но и сестру.
Если так, не стоило и предлагать?.. Проклятие! Стоило. Если алчная Орллея ударит до того, как с горделивым Фйелем  будет заключён мир, Хельм… Что? Не выстоит, падёт на колени затем, чтобы уже не подняться? Вырвет победу несоразмерно дорогой ценой и всё равно окажется на коленях, но на сей раз уже в компании бунтовщиков, которых эта война так же выпьет досуха? Ответ на этот вопрос знают лишь боги, но пока Мать-Защитница не снизошла до герцога Хайбрэй своим откровением, ему нужно быть готовым к любому развитию событий. Ну а надеяться Генрих может на что угодно. В том числе и на то, что горцам не потребуется рука Елизаветы в обмен на мир, который, чёрт бы побрал всех Уоллесов, как живых, так и мёртвых, нужен Фйелю не меньше, чем Хельму. - Мои послы предложат Уоллесу мир, и если он согласится… - «…значит, нам повезло». - Однако он может потребовать подкрепить этот союз браком, а не помолвкой, которую можно было бы заключить между Матильдой и новорождённым братом короля. – Перед зимним Советом Генрих рассматривал такую возможность, однако скоро от неё отказался. Пройдёт немало лет, прежде чем жених с невестой войдут в возраст, подходящий для произнесения клятв, за это время помолвку можно будет разорвать сотню раз, если не больше. Анна не принадлежала к королевскому дому Найтонов, плюс ко всему она уже была обещала Фосселеру, а Эделайн… Во-первых, его собственная дочь не была принцессой, во-вторых, по возрасту она недалеко ушла от той же Матильды. Вот и оставалась одна только Лиз – без преувеличения, самая любимая среди всех вышеозначенных. Быть может, в том и заключается истинная жертва? Отдать нечто, что дорого тебе самому.
Подавшись вперёд, Генрих взял в свои руки сестры, мимоходом подивившись, до чего холодны её пальцы. Удастся ли отогреть их или холод вестей, принесённых принцем, окажется сильнее?
- Знаешь, а ведь ты могла стать женой Андреса, – вдруг произнёс Генрих, искренне недоумевая, к чему теперь он ворошит прошлое. - Мы говорили с ним об этом, но… знал ли Чарльз? – Пожалуй, одного, ушедшего в прошлое брата, им бы хватило, но лорд-регент зачем-то выудил из небытия второго… Чёрт, что он несёт?! Оправдывается? Но если и так, то слишком уж неуклюже он это делает! Быть может, «проблема» в том, что Генрих так и не научился искать и, тем более, находить для себя оправданий?..
Он принял решение? Принял.
А значит, и последствия должен принять.
- Если бы это зависело от меня, я бы вручил твою руку лишь тому, кто будет любить тебя, Лиз, любить и оберегать до конца своих дней. Но, к несчастью, мне придётся дать согласие на брак с Уоллесом, если Фйель того пожелает… и молить Создателя даровать тебе счастье в этом союзе. Помнишь Тамилу, Лиз? Ты была ребёнком, когда её не стало, однако леди ад-Дин остаётся живым напоминанием о том, что и договорные браки могут даровать нам любовь.
Всё так. Уж если боги были милостивы к Генриху, почему они должны обойти этим даром его сестру – ту, которая заслуживает быть счастливой гораздо больше, чем оба её брата вместе взятые?.. Вот бы ещё и боги считали так же.

+1

6

Мало утешило Елизавету предположение брата, что брак с грязным фйельским варваром может и не понадобиться для заключения перемирия между враждующими сторонами. В последние полгода она начинала понемногу разбираться в политике и уже понимала, что ни один союз не будет держаться на пустых словах и обещаниях. Для того, чтобы конфронтация с Фйелем сошла на нет, нужны реальные и незамедлительные действия, от которых фйельцы могут получить выгоду здесь и сейчас. Возможная будущая свадьба малых детей не остановит чудовище войны, лишних денег и земель у Хельма нет, и лишь одна рука свободна для заключения брачных союзов – её, Елизаветы. Неотвратимость грядущего ввела принцессу в какой-то ступор: она ни слова не могла из себя выдавить. Но Генри сумел разрядить обстановку и вернуть её в действительность простым прикосновением рук и фразой, последней из всех, что Елизавета ожидала услышать в ходе братско-сестринской беседы.
Женой Андреса? – машинально повторила Елизавета, как будто повторение фразы могло придать ей смысл, – Я?
Шутит он над ней или говорит серьёзно? Кажется, всё-таки серьёзно. О, Создатель…
Елизавета недоумевающе свела брови. Надо сказать, на свете оставалось совсем немного вестей, способных её удивить, но Генри удалось подобрать как раз одну из таких. Елизавета не понимала, как могла стать женой кого угодно без ведома Чарльза.
Но я никогда не была с ним помолвлена, – возразила она, про себя добавив: «ни с кем не была», – Ты же знаешь. Чарльз не дал бы согласия на мезальянс.
В его глазах Андрес остался бастардом, получившим чересчур много почестей по вине сумасбродных прихотей его отца. Чарльз мирился с существованием кузена, признавал за ним титул и, наверное, в чём-то уважал, но на предложение отдать за него младшую сестру только расхохотался бы… или впал в гнев, осознав, что это не чья-то неудачная шутка, а далеко идущие амбиции кузена. Что до Елизаветы, она не считала Андреса хоть в чём-то менее достойным, чем родные братья, но с рождения привыкла относиться к нему как к члену семьи, а не как к потенциальному жениху, ради которых королева Изабелла заставляла её носить яркие платья по последней моде, делать сложные причёски, грациозно танцевать и чаще улыбаться. Рядом с женихами Елизавета деревенела и становилась неловкой, заикающейся дурнушкой, блекнущей на фоне ярких и самоуверенных придворных дам, но в семейной обстановке была спокойной и вела себя уверенно и естественно. Елизавета чётко разграничивала тех, с кем её общение может быть воспринято неоднозначно, и «своих». Андрес входил во вторую категорию. Мысль о том, что кузен мог стать её мужем, была на её вкус не только непривычной, но даже ненормальной и непристойной. И Генри всерьёз рассматривал возможность…?
Елизавета ощутила себя котёнком, впервые открывшим глаза и обнаружившим вокруг огромный неизведанный мир. Она начинала прозревать, и не сказать, что ей нравилось увиденное. Конечно, если поразмыслить хорошенько, ни Церковь, ни общество не отыскали бы в таком союзе ничего предосудительного, а кузен, вероятно, не пошёл бы на раскол королевства, поставив Хельм под угрозу гражданской войны. Её с Андресом брак решил бы многие проблемы, с которыми Генри приходится сталкиваться каждый день, неудивительно, что он вспоминает об упущенной возможности с ностальгией. Однако, привыкнув воспринимать Андреса однозначным образом, Елизавета даже в мыслях не могла перестроиться на какой-то иной. Странно это было. Странно и неправильно.
За неожиданным откровением Елизавета едва не забыла о возможной ссылке во Фйель, но вспомнила, когда Генри завёл разговор о своей первой жене, безвременно почившей атлантийской красавице, и начал рассуждать о любви в договорных браках. Елизавета уже испытала, как ей казалось, любовь, и не горела желанием испытывать вновь: высокое, воспеваемое поэтами чувство не принесло ей ничего, кроме краха надежд, самоотречения и новой боли. И это при том, что любила она человека, не запятнанного преступлением против её семьи, человека, разделяющего её взгляды, чувства и устремления. Даже этот короткий и трагичный эпизод был лучше того, что предлагал ей Генри. Полюбить убийцу собственного брата. Как плохо он думает о ней, если считает, что она способна на такое? Всякому всепрощению есть разумные пределы, а способность Елизаветы видеть лучшее в людях умерла в один день с Чарльзом.
Не надо.
Елизавета отняла руки и отвернулась. Ей было плохо от того, что приходится перечить брату, плохо, потому что она не могла согласиться с его доводами и принять возможное будущее со смирением. Осознавая, как много для Генри значит её добровольное согласие, она понимала, что не только подводит его, но и причиняет ему боль. Подло, предательски. Но разве лучше предать память Чарльза? Как можно сделать такой выбор? Как можно предпочесть одного близкого человека другому?
Ты говоришь со мной, как с маленьким капризным ребёнком. Но я выросла, Генри, – после одной из смертей, точнее не сказать, – Я давно не жду от будущего ни любви, ни счастья. Я лишь надеялась, что мой супруг окажется человеком достойным уважения. Мне бы удалось стать ему хорошей женой. Я бы снесла и ненависть его ко мне, и пренебрежение, и… – Елизавета неосознанно перебирала пальцами складки на чёрной юбке, глядя куда-то в сторону, – И всё, что уготовил мне Создатель. Но не это. Не это.
В голосе принцессы прорезались стальные нотки.
Разве ты забыл, что они сделали, эти Уоллесы?

Отредактировано Elizabeth Knighton (2017-03-17 22:38:30)

+3

7

Упоминание Андреса почему-то шокировало Елизавету… Нет, не так. Упоминание Андреса в качестве возможного жениха шокировало Елизавету. Просто, безо всяких лишних «почему-то». Признаться, Генриху и самому было непросто представить кузена мужем своей сестры, хоть степень их родства и допускало подобные мысли с уклоном в планы. Но даже притом, что планов не было – был лишь один случайный, ни к чему не обязывающий разговор – Андрес и Елизавета упорно не желали представать перед Генрихом в роли супругов, пусть бы даже и в его собственном воображении.
Ну и Создатель с ними. С нею. Андресу, судя по всему, в последнее время покровительствовали несколько иные силы. Генрих задал этот вопрос вовсе не для того, чтобы подготовить почву, как в случае со злосчастными Уоллесами, а просто потому, что…
«Чарльз не дал бы согласия…»
Растерянный голос сестры заметно окреп к концу фразы, а Генрих не сумел удержать усмешку, куда больше похожую на гримасу раздражения, чем на отклик к имени покойного брата. Брата? Генрих и Чарльз были братьями лишь по крови, но уж никак не по духу, и то, на что один не дал бы своего согласия, могло показаться другому отличной идеей хотя бы из врождённого чувства противоречия. Но у всякого правила есть свои исключения, и одно из таких исключений сидело сейчас напротив лорда-регента. Елизавета. Его маленькая сестрёнка, ради благополучия и счастья которой Генрих согласился бы не только с Чарльзом, но и с самим чёртом, предложи нечистый хорошее решение. Облегчало ли задачу то, что никого из вышеозначенных не было поблизости? Отнюдь.
- Вы не были помолвлены, это верно, – медленно, словно бы нехотя проговорил герцог Хайбрэй, прежде чем сам же и оборвал себя на полуслове. - Мы не о том говорим, Лиз. При чём здесь Андрес? – Возможно, при том, что он сам упомянул кузена? Но зачем, чёрт бы побрал и его, и самого Генриха? Ещё не до конца свыкся с мыслью, что Андресом, какого Генрих знал, кажется, всю свою жизнь, овладело тщеславие и желание во что бы то ни стало обзавестись короной? Или же вскользь упомянул альтернативу, рядом с которой даже Уоллесы могли показаться Её Высочеству Лиз блестящими женихами, что все вместе, что каждый по отдельности? Боги, ну какой абсурд! Почему именно ему выпало говорить с Елизаветой о браке, убеждая её, что сказки о счастье в замужестве сбываются на каждом шагу?
«Ну а кому ещё? Не Эдуарду ведь это делать…»
«Не надо».
На сей раз голос сестры ощутимо подёрнулся холодом. Но холод царил за стенами замка (зима всё никак не желала уступать весне), как же он исхитрился пробраться сюда? Неужели Генрих сам разбудил его своими словами и тем, что ещё даже не обернулось поступками? Всё так. Сам. Он отчётливо понял это в тот самый миг, когда принцесса отвернулась, не будучи в силах глядеть на него.
- Я не забыл, – отозвался лорд-регент тот час же, едва гневная отповедь Елизаветы колючим снегом растаяла на коже, вымораживая её до состояния льда на одном из столов алхимика, что продолжал заниматься своими делами с отстраненной сосредоточенностью, слегка попахивающей одержимостью. Любой другой уже навострил бы уши, тем более, что разговор, для этих самых ушей не предназначенный, весьма отличался от обычной беседы брата и сестры, за которой Генрих и Елизавета любили проводить время. - Тэм Уоллес убил нашего брата. Убил не в бою, а под мирными флагами – подло, низко и недостойно. Я забуду об этом лишь в тот день, когда моё сердце перестанет биться. Но Чарльз – это не Хельм. Больше не Хельм. Ты можешь не согласиться со мной в том, что считать его ошибками, а что – победами, но прежде всего мы должны смотреть в будущее, а не оборачиваться назад. Ради Эдуарда и ради королевства, которое он принял из рук наших предков, не взирая на свой юный возраст. Если бы месть помогла удержать для него Хельм, я бы собственную жизнь положил на её алтарь… Ты не ребёнок, Лиз, я вижу. А значит, должна быть готова принимать непростые решения. – Принимать, а не просто мириться. Он намеренно выделил это слово, хоть сталь, нашедшая отражение в голосе принцессы, до сих пор пронизывала воздух, сгустившийся вокруг брата и сестры. - Никто не знает, что готовит ему будущее, но предполагать мы должны и то, что не обрадует никого из нас, - «…включая и Уоллесов, надо полагать».
Тяжёлый разговор сменился тяжёлой, давящей тишиной, нарушаемой лишь бряцаньем и едва различимым бормотанием со стороны Дамиена Стокворта. С раздражением взглянув на алхимика (строго говоря, учёный человек не был ни в чём виноват, в отличие от него самого), лорд-регент поднялся со своего места и остановился за спиной у Елизаветы. Он никогда не глядел на сестру сверху вниз в переносном смысле, а вот в прямом – постоянно. Сперва она была ребёнком, маленькой девочкой, которая дарила ему свои улыбки в обмен на яблоки и цветы, а после юной девушкой – взрослой не по годам, но так и не сравнявшийся с братьями в росте. - Кем бы ни оказался твой будущий супруг, надеюсь, ты обретёшь с ним счастье, пусть бы это произойдёт и не сразу. Но даже если им станет один из принцев Уоллесов… не его рука оборвала жизнь нашего брата, Елизавета. Лишь Тэм один виновен в этом. Я бы дорого отдал за то, чтобы спросить с него за эту смерть. И отдам, если однажды увижу такую возможность. Многое, но не Хельм, который мы с тобой обязаны сберечь для Эдуарда… - …любой ценой? Нет, если платить не Генриху, а Лиз. Именно поэтому он и затеял этот разговор. Даже пообещав руку сестры Уоллесам, Генрих не был уверен, что сумеет отдать её, если не удастся убедить саму Елизавету. Не потому, что с сестры станется выкинуть какой-нибудь фокус, могущий помешать свадьбе, но затем, что она была, есть и всегда будет его сестрой. Единственной, как распорядились боги.

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Пройдёт лишь ночь одна, и она – жена.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно