http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Старая песня на новый лад


Старая песня на новый лад

Сообщений 1 страница 20 из 20

1

http://funkyimg.com/i/2p5Nk.jpg
НАЗВАНИЕ "Старая песня на новый лад"
УЧАСТНИКИ Генрих Найтон, Леттис Фосселер
МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ 3 февраля 1443 года (примерно через полторы недели после событий этого эпизода). Начало - недалеко от королевского замка, Хайбрэй.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ По всем законам жанра похищенная принцесса должна терпеливо ждать спасителя, обратившись взором к окну высокой башни, а безутешный принц - заламывать руки и упрашивать фею-крестную подарить ему волшебные доспехи для вызволения нареченной из плена. Но когда речь идет не о сказочных героях, а о вполне себе реальных людях, стоит ожидать, что не все сложится гладко. Как минимум потому, что принцесса - вполне себе самостоятельная злюка, а принц - лучший меч королевства, которого на испуг не возьмешь.

Отредактировано Lettice Fosseler (2017-12-15 12:22:53)

+1

2

Лютые январские холода пошли на убыль, и за пределами замка вновь начала кипеть жизнь. В самом же жилище регента висело затишье, потому как Леттис, герцогиня Хайбрэй, еще не успела дочитать записку, заботливо подброшенную "доброжелателем":
"Милый мой Генрих!
Любовь, в которой мы поклялись друг другу когда-то, до сих пор горит в моем сердце. Муж держит меня взаперти, но Отец-Создатель помог мне вырваться и приехать. Знаю, ты теперь женат, но если воспоминания обо мне хоть сколько-нибудь дороги тебе, я буду ждать в нашем доме на улице Р. (ты же помнишь этот дом?) весь день 3 февраля и молиться, чтобы ты все-таки пришел.
С любовью,
Твоя Мари
".
Разорвав клочок по сгибу и отделив тем самым адресанта от получателя, Леттис сложила обрывки вместе и снова увеличила их количество вдвое, потом еще и еще - пока в ладонях не оказался ворох мелких фрагментов. Кинув их в камин, герцогиня в задумчивости прошлась по спальне. Нет, это уже переходило все границы! Не далее, как полторы недели назад Генрих клялся жене, что все любовницы остались в прошлом, - и на тебе: очередная воздыхательница, имеющая наглость передавать послания в замок Его Светлости. "Мари, значит..." - благополучно потушенная лордом Найтоном ревность начала полыхать опять, но на этот раз Леттис не стала швырять ему в голову сервиз. И дело было вовсе не в отсутствии оного под рукой (как и самого герцога, к слову) - внучка Флориана не хотела опозориться, приняв сплетню за правду. Теперь она будет умнее: выяснит, кто эта женщина, проследит, придет ли Генрих на встречу, а после предоставить супругу неопровержимые доказательства. Или прервет их воркование лично - леди Фосселер еще не решила. Но время утекало, нужно было действовать.
Герцог в это время работал в кабинете; убедившись, что нынешним днем Его Светлость не изменяет привычке, Леттис направилась в помещение для слуг, предварительно раздав всем обязанности: чтобы выбраться из замка незамеченной, ей требовалась простая одежда, а в ее гардеробе самое дешевое платье стоило как целый корабль. К досаде Ее Светлости там нашлись одни непотребного вида тряпки (по меркам избалованной леди), потому пришлось вернуться к себе и остановить выбор на темно-зеленом блио и лисьем пелиссоне с отделкой из беличьего меха.
Погода снаружи оказалась вполне сносной. Шел мокрый снег, отчего подол платья почти сразу промок, но брать карету значило спугнуть добычу - пришлось с двумя охранниками позади ("приказ лорда-регента, Ваша Светлость, не имеем права") плестись к мосту через ров, а оттуда - в город до улицы Р. По мосту оживленно сновала пестрая толпа слуг и торговцев, снабжавшая замок необходимыми товарами, но удача была на стороне Леттис: она проскользнула мимо стражника, пока тот изучал содержимое корзины на плече юного подмастерья. Сопровождение привлекло к себе внимание, и пока солдаты разбирались, что к чему, герцогиня скрылась за углом. Она знала, что поступает безрассудно, рискуя навлечь на себя неприятности одинокой прогулкой, но гнев мужа казался сейчас несущественным по сравнению с его связями на стороне.
Благо, нужная улица располагалась совсем рядом - в четверти часа ходьбы - и выглядела пристойно: мощеная, широкая. Быстро обнаружился и нужный дом, вот только дверь была заперта, а следы жизни отсутствовали.
На богато одетую женщину уже начали удивленно поглядывать прохожие; закусив губу, Леттис спешно думала, как поступить. Вернуться обратно и получить от Генриха нагоняй или затаиться неподалеку и дождаться загадочную Мари? "Подожду немного. Солнце еще высоко, мне ничего не грозит. До темноты успею уйти". Плотнее закутавшись в плащ и натянув на лоб капюшон, герцогиня отступила в тень и принялась ждать.

Отредактировано Lettice Fosseler (2017-01-28 22:10:38)

+1

3

- Нет, не сработает… – без энтузиазма проговорил мужчина с блёклыми глазами, лениво цедя на удивление сносный эль и с привычной его профессии зоркостью скользя взглядом от одного посетителя таверны к другому. Мало ли что. От осторожности ещё никто не умирал, а вот от её отсутствия – случались эти, как их там... ещё слово такое мудрёное… а, «претенденты». Точно: случались претенденты.
- Зуб даю – план верный! – Обернулся к нему не в меру суетливый собеседник, сидящей на лавке, словно на раскалённой жаровне, что немилосердно припекала ему зад. Судя по дыре, зияющей на месте пары передних зубов, минимум два «верных плана» уже вышли ему боком. Но останавливаться, пока зубы не закончатся вовсе, он, судя по всему, не собирался.
- Верный?.. Чтобы знатная дама, да без охраны, без дюжины прислужников – сюда? Ну-ну.
- Прибежит! Как пить дать, прибежит! Верное дело, говорю же! Мне хозяин так и сказал: дело верное. А уж он врать не станет. Раз сказал, что придёт, значит придёт. Вот на кой ему врать, а? Вот на кой?
- Стихни ты, – беззлобно ругнулся первый, с оттенком сожаления заглядывая в опустевшую кружку. Придёт, прибежит… ему-то что за дело? Ему заплатили за работу, полновесный золотой задаток заплатили. Теперь даже если пташка и не прилетит в клетку, Айку и его парням хватит на месяц безбедной жизни, а то и дольше… Хотя нет, дольше не выйдет. Не с их образом жизни, когда каждый день, как последний, экономить на эле и удовольствиях.
Под его потяжелевшим взглядом собеседник, здорово смахивающий бы на крысу, сбереги он пару передних зубов, заёрзал молча, а Айк жестом подозвал подавальщицу, велев наполнить кружку вновь. Ладная девчонка, приласкать бы её шлепком по заду. Да вот только здешнее заведение не та дыра, в которой подобное сойдёт бандиту с рук, а привлекать к себе внимание трактирной дракой (пусть бы и безусловно победной трактирной дракой) не в его интересах. Как-никак в засаде сидят – понимать надо.
И всё же кто поймёт их, этих благородных? Великое дело – девка на стороне! Все так поступают, с чего бы этому… кто он там? Граф, барон, какой-нибудь придворный хлыщ, чистящий герцогу сапоги и полагающий себя великой шишкой? Кажется, Крыса говорил, однако ж переспроси у него теперь – нипочём вновь фонтан не заткнёт. Да и какая, в сущности, разница? Девка-то из благородных. Если и впрямь такая дура, чтобы караулить муженька, проблем с нею не будет: нож к глазам, тряпку в рот и мешок на голову. Ну и руки связать, чтобы не царапалась. Хотя, нет, не придёт она… Потому как даже благородные не настолько дуры, чтобы…
- Вон она, вон! – Взвился вдруг Крыса, из-за чего ладная подавальщица, подплывшая к их столу с порцией эля, ощутимо вздрогнула и отшатнулась, едва не пролив добрый напиток. Впрочем, приятное глазу колыхание груди, скрасило привкус разочарования и, бросив девице медную монетку сверх оговоренного, Айк отослал её прочь, неторопливо обернувшись к окну. Крыса за это время уже извёлся на своей лавке, из последних сил сдерживая себя, чтобы не начать тыкать в окно пальцем с обкусанным ногтем. - Вон! Смотри, вон! Вон!
- Кому сказал: стихни! – Тяжёлый взгляд опустился на голову, втянувшуюся в плечи, а соответствующая лапища нарочито дружеским жестом стиснула плечо. К чести Крысы, тот взвизгнул от боли, но разом притих, верно истолковав намёк. Кажись, выбитые зубы кое-чему его научили.
Между тем особа в добротном плаще, торчащая посреди улицы с непринуждённостью, достойной сочувствия даже от такого битого жизнью парня, как Айк отступила в тень, отбрасываемую навесом над входом в лавку горшечника. Лица под капюшоном бандит не разобрал, но судя по наряду, женщина была именно той, кого они ждали – безмозглой пташкой, покинувшей просторную золотую клетку ради клетки поплоше и потеснее. О как загнул! Не будь Айк бандитом – быть бы ему менестрелем и ублажать вот таких вот дамочек и слогом, и делом. К слову, эта мигом бы позабыла о потаскухах своего муженька (как и о самом муженьке), окажись в его объятиях.
Впрочем, заказчик запретил трогать пташку, а требования заказчика Айк всегда уважал. На вырученное золото он купит себе и своим парням дюжину таких вот ледей, дело за малым – отработать свои монеты…
…Двое закадычных приятелей вышли из таверны на мощённую улицу. Здоровяк придерживал тощего за локоть и о чём-то рассказывал ему, перемежая повествование зычным «Не веришь мне? Всё так и было!», тощий заливался столь же тощим хохотом, вертя головой по сторонам. Мимо Леттис эти двое прошли, равнодушно скользнув по ней взглядом. А в следующий миг чья-то грубая рука обхватила герцогиню за талию, а другая зажала её рот, вынырнув из-за спины. Миг, и похититель уже втянул свою жертву в подворотню – только юбки в воздухе взметнулись. Одна рука в перчатке закрывала её лицо, другая же крепко держала руки. Брезгливо отпихнув от себя Крысу, Айк, нырнувший в подворотню следом за своими подручными, окинул добычу взглядом. Попалась, пташка.
- Никерс, ступай за Буном, пусть он подгонит телегу. Мо, отпусти девчонку – она у тебя вот-вот задохнётся. Крыса… пошёл прочь, не путайся у меня под ногами.
- Я не Крыса, я Патрик!
- Да хоть Генрих Найтон. Прочь, я сказал. Передай хозяину, что дело сделано. Куда отправлять дальнейшие инструкции – он знает.
Между тем Мо и вправду отнял лапищу от лица девушки. Правда, лишь для того, чтобы Айк ловко впихнул в её приоткрывшийся было рот добротный кляп.
- Ну что, пташка, поговорим? – Дружелюбно (насколько это определение вообще применимо к типу откровенно бандитской наружности) ухмыльнулся он, пальцами приподнимая подбородок девушки и кивая Мо, чтобы тот стащил капюшон с её волос. Красивая. Только глаза больно злые. Да и тощая слишком – почти, как Крыса. - Хотя, нам и говорить-то с тобой особенно не о чем: будешь вести себя хорошо – вернёшься домой целой и невредимой. Правда не сегодня, а когда твой муж окажет одну небольшую услугу весьма и весьма достойному господину.
О сути у слуги Айку было не ведомо, да и не его это ума дело. Его задача девицу поймать, а после – отпустить и получить своё золото. Ну, или не отпустить. Порой планы заказчика меняются по ходу дела.
- А сейчас мы с тобой прогуляемся в одно уютное место. Надеюсь, ты поняла меня, пташка. Не хотелось бы выбивать из тебя послушание и случайно попортить такое милое личико.
Подоспел Никерс, о чём-то коротко сообщил Айку, а после, повинуясь команде главаря, именно он накинул мешок на голову девушки и, взвалив на плечо, потащил к повозке. Руки пленнице связали ещё раньше.
Стоит ли говорить, что в искомый дом по улице Р. так никто и не явился?

+1

4

Скрытая тенью от навеса, Леттис от нечего делать изучала прохожих: ей было любопытно познакомиться поближе с теми, кого она замечала в основном по необходимости. Вот мимо плывет грузная торговка рыбой, запах от корзины такой, что хоть святых выноси. За подол ее юбки цепляется щуплый ребенок, черные от грязи руки засунуты в рот по локоть. Он смотрит по сторонам и спотыкается, получая ощутимый тычок в спину, ничуть не умеряющий восторга. Кажется, мальчик недавно болел - отсюда худоба, болезненный вид и искренняя радость при виде снежинок: считать их через щель в деревянном ставне и в половину не так интересно, как поймать на язык, пока мать не видит. Леттис тоже любила это занятие в детстве, жаль, дед быстро и доходчиво объяснил: леди так не поступают. Сидеть было больно еще несколько дней, и с тех пор девушка чинно ходила по дорожкам сада, успокаивая себя мыслью о замужестве за каким-нибудь принцем. Или королем. Годы прошли, мечта стала реальностью (муж - принц крови и почти король, все как заказывала), а вот тоска по бесхитростным увлечениям прошлого осталась. Потому герцогиня Хайбрэй понимала сына торговки. Усмехнувшись, она проводила глазами мальчишку и переключилась на пожилую пару: мужчину и женщину.
- Ты дурень старый, я тебя просила продать козу. А ты выменял ее на коробку деревяшек! Что это, я тебя спрашиваю? - она потрясла перед его носом небольшим ящиком, в котором что-то гулко перекатилось - Леттис даже услышала со своего места.
- Шахматы... - старик смущенно потер переносицу. - Игра такая, лорды и леди ее любят...
- А, стало быть, ты лорд? - женщина демонстративно огляделась по сторонам. - Где же твои слуги, где карета? Где горячий ужин, которого - по твоей вине! - мы теперь лишены, как и двух мешков муки? В шахматы ему захотелось поиграть! Ты читать не умеешь, бестолочь! И пошто Создатель призвал на мою голову такое бедствие... - перебранка продолжилась на соседней улице, и леди Гвиннбрайр усмехнулась: разъяренная баба не даст ему спуску до самого дома. "А если бы узнала, что он ей изменил, убила бы, наверное...", - мысли вернулись к Генриху, и она с надеждой вгляделась в окна дома. По-прежнему пусто - ни хозяев, ни гостей.
- Не веришь мне? Всё так и было! - проорал какой-то пьяница, выволакивая товарища из таверны, которую Леттис заметила под грубо намалеванной вывеской чуть дальше. Доска была криво прибита, но исполняла отведенную ей роль исправно: с равным промежутком помещение покидали мужчины, другие - с женщинами под руку - наоборот, входили, создавая бесконечный круговорот пьянства в Хайбрэе.
Оба друга рассмеялись, но хихиканье вскоре сменилось икотой, вызвав у герцогини непреодолимую волну отвращения: она ненавидела пьяных. К счастью, ее не задели - прошли совсем рядом, неся плескавшееся в пустой голове вино, словно драгоценный потир Его Святейшества, откуда нельзя вылить и капли наземь. На всякий случай герцогиня отодвинулась, проследив взглядом за сомнительными личностями. Те скрылись в переулке, и женщина облегченно вздохнула: хвала Создателю, обошлось!
Но то ли на небе нашлись дела поважнее, то ли у Ее Светлости просто выдался неудачный день - неприятности не собирались заканчиваться. По правде говоря, они еще и не начались, но откуда об этом было знать своенравной внучке Флориана?..
Все произошло мгновенно: чья-то рука грубо дернула за талию, а вторая зажала рот. Не успела Леттис осознать происходящее, как ее уволокли в тот самый переулок, где минутою раньше скрылись незнакомцы. И места среди тесно стоящих домов, как оказалось, с лихвой хватило на троих: фальшивых пьяниц и плененную жену Генриха Найтона.
Слушая перебранку бандитов, леди Гвиннбрайр пыталась вырваться, но держали ее крепко. Настолько, что от сжавшей лицо перчатки онемел подбородок.
- Мо, отпусти девчонку – она у тебя вот-вот задохнётся, - равнодушно бросил здоровяк, и Леттис позволили вдохнуть. Вместе с выдохом наружу вырвался слабый вскрик, тут же остановленный кляпом. С любовью посмотрев на произведение рук своих, мужчина сделал знак стащить с головы Ее Светлости капюшон. Леттис замерла: право видеть ее волосы имел лишь муж, фрейлины да близкие родственники.
- Ну что, пташка, поговорим? - поинтересовался тот. "Ты кляп вытащи - тогда и поговорим", - подумала женщина, продолжая испепелять его взглядом. Он вообще осознает, на чью честь посягнул? Да Генрих его в порошок сотрет, когда узнает!.. - А сейчас мы с тобой прогуляемся в одно уютное место. Надеюсь, ты поняла меня, пташка. Не хотелось бы выбивать из тебя послушание и случайно попортить такое милое личико, - "А как он узнает?, - Леттис запоздало вспомнила, что о ее "путешествии" в замке никому не известно. Еще и стражников на мосту бросила... - Худо дело..." - в подтверждение мыслей похитители натянули ей на голову мешок, предварительно связав руки за спиной, и, перекинув через плечо (об этом леди Фосселер догадалась по ушедшей из-под ног мостовой), потащили к телеге, которую сообщники уже успели подогнать. Леттис грубо скинули на сбитые вместе жерди, сверху свалили что-то колючее, шуршащее, с пряным запахом ("Сено!"), а после повезли замысловатую конструкцию по улицам, прочь от замка регента и прочь от спасения.

Отредактировано Lettice Fosseler (2017-02-13 00:48:20)

+1

5

Запихнуть девицу в телегу оказалось несложно. Присыпать сеном и того проще. К счастью, пташка попалась понятливая и гвардейца из себя изображать не пыталась, следовательно, можно рассчитывать, что на сей раз обойдётся без членовредительства. Несмотря на особенности Айкова ремесла, бить женщин он не любил, даже если после этого они и становились куда покладистее, чем до.
Покинув город через западные ворота, лошадка, запряжённая в телегу, гружёную сеном и четырьмя молодцами, бодро затрусила по дороге. Спустя несколько миль заискивающе кланяющиеся каждому встречному селяне свернули на дорогу поплоше, и телега замедлила ход.
- Слышь, Айк, дело есть! – Встрепенулся Бун, который вообще с трудом держал рот закрытым. На памяти Айка большим треплом был разве что Крыса, изредка подкидывающий им работёнку. Интересно, если посадить этих придурков друг против друга, кто кого уболтает первым? Однако, придурок или же нет, Бун был Айковым придурком, с потрохами Айковым, что выделяло его на фоне хитровыделанного Никерса и молчаливого Мо хоть каким-то подобием дисциплины.
- Ну, чего тебе? – Лениво поинтересовался главарь, растягиваясь в соломе по соседству с притихшей девицей. Чёрт, уж больно она покладиста – не задохнулась бы там, а?.. Потыкав пташку в бок и получив в ответ приглушённое кляпом возмущённое мычание, Айк остался доволен и, цыкнув на девушку, мол, лежи тихо, жестом велел Мо поправить сено, из которого теперь выглядывала пташкина лодыжка.
- Разреши, я вечером в город вернусь, когда эту выгрузим?
Кажется, сено сердито засопело сквозь кляп, до глубины души потрясённое подобным обращением, а Айк недовольно поморщился. Ну что за дурак, а? С кем, милостивые боги, ему приходится работать?! Даже отвечать не хотелось, но с Буном чем конкретнее, тем лучше.
- Нет.
- Почему?!
- Потому что я так сказал. – Возница обиженно засопел, словно ребёнок, которому не купили обещанный пряник, потому как отец опять завернул в трактир раньше, чем впереди показались лоточники со сластями. Пришлось объяснять, покуда Бунова обида не разразилась скулежом. - Девчонку стеречь по очереди будем. Сбежит – с нас по три шкуры спустят.
- А чего её стеречь? – Вдруг подал голос Мо. - Девка-то хлипенькая, болезная. Посадить её в погреб, крышку чем-нибудь подпереть – нипочём не вылезет.
- Если только другой выход себе не пророет! – Хохотнул Никерс. - До самого Хайбрэя!
Шутку оценили все бандиты, даже Айк позволил себе коротко усмехнуться. Земляной мешок, чьи стены не уступали в твёрдости камню, можно было рыть годами, продвинувшись на пару-тройку дюймов. Будь сейчас лето – птаха бы и впрямь обживалась в новой для себя клетке, однако ж зиму со счетов сбрасывать себе дороже. Во всяком случае, до тех пор, пока девчонка нужна заказчику живой. Да и потом милосерднее будет свернуть её тощенькую шейку, чем оставлять замерзать в подвале. Айк до сих пор помнил остекленевшие глаза мальчишки, которого ему пришлось «забыть» в подвале прошлым январём из-за того, что его парни перебрали эля и остались ночевать в таверне на окраине. Зрелище, прямо скажем, не из приятных, даже для него, повидавшего за свою жизнь вещи и похуже.
Между тем ход телеги замедлился. Оглядевшись по сторонам, бандиты переглянулись друг с другом, после чего Никерс соскочил на землю и умчался вперёд – разведать, всё ли спокойно около их берлоги.
Берлогой гордо именовалась покосившаяся избушка, каким-то чудом сохранившаяся в низине на опушке леса. С одной стороны её подпирал дуб, а дверь перекосилась и заклинила так прочно, что даже здоровяк Мо не смог отворить её, как ни старался. Впрочем, бандиты быстро нашли выход, повадившись ходить внутрь через окно, якобы заколоченное досками ещё прежними хозяевами. На деле деревянная панель легко отодвигалась в сторону, а внутри царило некое подобие порядка: грубо сколоченный стол и несколько табуретов ютились у одной стены, а очаг (каменный круг на полу и тренога) и лежанки – у другой. Под столом, который даже щупловатый Бун без труда отодвигал в сторону, можно было отыскать крышку в тот самый погреб, а в углу – тайник… если, разумеется, знать, что и как искать.
Отправив Буна спрятать телегу и лошадь, Айк сам сгрёб свою пленницу в охапку, Никерс подхватил суму с нехитрой снедью, прихваченной из города, а Мо первым полез в окно. Вскоре в его лапищи перекочевала птаха, которую здоровяк с неожиданной для него осторожностью опустил на одну из лежанок. Забравшись следом, Айк чиркнул кресалом, выбивая искру, и вскоре их убежище осветили несколько добротных свечей, которые Бун где-то спёр несколько дней тому назад. Окинув пленницу взглядом, главарь будто бы потерял к ней интерес, занявшись содержимым сумы. Три краюхи хлеба, несколько луковиц и кольца колбасы были уважительно водружены им в центр стола, а мгновением спустя композицию завершила мутная бутыль, которую бандиты проводили жадными взглядами, шумно сглотнув слюну.
Вскоре вернулся Бун, притащив откуда-то ведро, доверху наполненное снегом, и привычно засуетился у очага. Казалось, будто о пленнице забыли все, подхватив эту болезнь от Айка, взявшегося точить нож. Мо и Никерс о чём-то переговаривались в углу, а Бун принялся топить снег в подвешенном на треноге котелке, навострив уши в сторону приятелей, как вдруг лежанка рядом с Леттис зашевелилась, и оттуда показался заспанный паренёк – тощий настолько, что даже Крыса рядом с ним казался здоровяком. Утерев рукавом безразмерного кожуха сопливый нос, он окинул девушку взглядом, словно бы та была мухой, угодившей ему в суп, а после неожиданно широко улыбнулся ей, бесцеремонно стягивая с гостьи мешок.
- Ты ещё кто такая будешь?
- Пшёл прочь, Приблуда! – вызверился вдруг Никерс, однако же Айк пригвоздил его к месту, насупив брови.
- Оставь его. Пусть.
Пользуясь благосклонностью главаря, мальчишка выудил кляп изо рта пленницы и, вцепившись в плащ девушки, сорокой затрещал ей в ухо.
- Ты кто такая? Имя у тебя есть? Заблудилась, поди? Я вот тоже заблудился, чуть пальцы себе не отморозил, да добрые господа меня приютили! А здесь хорошо, тепло, сытно… тебе понравится, вот увидишь! Летом можно есть ягоды, а сегодня – снег, ягод нету. Ты голодная? Я вот тоже, но я же треплю! И ты потерпи, ясно?
Бун или Крыса? Нет, пожалуй, ставить всё же следует на Приблуду, которого Айк из жалости подобрал на опушке. Увы, мальчонка на всю голову двинутый, к делу его не приставишь, но порой люди заводят собак не ради пользы, а просто, чтобы виляли задом, едва завидев хозяина.

Отредактировано Henry IV Knighton (2017-02-13 16:32:36)

+1

6

Леттис пробовала считать повороты, но скоро сбилась со счета: попробуй сориентируйся в городе, план которого не то что наизусть, а даже приблизительно не знаешь. Лежать было неудобно - сено кололось сквозь ткань мешка, руки затекли, плечи ныли - но, разумеется, ни один из головорезов не задумался об удобстве пленницы. На первый взгляд они не казались особенно сообразительными, зато их было много, и в этом состояла главная проблема. Женщина еще могла попробовать сладить с одним, но против четверых... Оставалось трястись на ухабах, жадно ловя разговор мужчин, и надеяться, что хоть кто-нибудь да заметил похищение благородной леди.
И верно: знакомый зрителю чумазый мальчишка как раз бежал к лавке горшечника купить новый кувшин (в толчее старый треснул, перепачкав рыбьим жиром несколько платьев, прежде чем торговка это заметила и всучила монетку сыну, наказав никуда не сворачивать по пути), когда увидел Айка и Мо, прижимающих к стене какую-то даму. Первой его мыслью было сбежать, но любопытство перевесило: спрятавшись за бочку с водой, он во все глаза смотрел на слаженную работу бандитов. Вот они пригнали телегу, погрузили на нее добычу, закидали сеном и преспокойно поехали к воротам. На все-про все ушло не более пяти минут, только стояли, скаля зубы, - а вот уже их спины исчезают в людской массе. Бран от удивления даже вынул руки изо рта, размышляя, что теперь делать. Если он заявит о преступлении, получит похвалу и что-нибудь вкусненькое (в лучшем случае, а в худшем просто избежит побоев), но тогда не купит кувшин, и мать, рассердившись, поколотит его. Оба варианта уравнивали друг друга, и выбрать лучший мальчику представлялось затруднительным. В конце концов, какое ему дело до аристократов и их жен, гуляющих где попало?
Совесть еще подавала голос, когда Бран решил, что его это не касается. К несчастью, гвардейцы, выбравшиеся наконец из толпы на мосту, считали иначе. Потеряв Леттис, они собирались принести хотя бы вора, прекрасно понимая, впрочем, что от гнева Его Светлости их не спасут и переполненные тюрьмы Хайбрэя. Да что там Хайбрэя - всего Хельма!
- А ты что здесь шляешься? Воруешь чужие кошельки? - грозно осведомился тот, что повыше, пока его напарник с тревогой осматривал вывески. - Откуда у тебя деньги, отвечай!
- Мне маамааааа далаааа, - почуяв опасность, Бран прибегнул к лучшему оружию детей: разрыдался, оглашая улицу истошными криками. Прохожие начали беспокойно оглядываться. - Кувшииииин ска... сказалааа купииить... - ему бы на подмостках выступать - так хорошо тянул гласные.
- Отец-Создатель, да отпусти ты его! Нам не до кошельков сейчас и не до бродяг.
- Я не бродягааааа....
- Замолчи уже! - догадавшись, что беда миновала, мальчик открыл совершенно сухой глаз и внимательно посмотрел на солдата.
- Дяденька, а купите пирожок - скажу кое-что.
-.....! - выругавшись сквозь зубы, тот отвлекся от созерцания разноцветных макушек. - И что ты скажешь? Сколько камней кинул сегодня в стражу?
- Неа. Я бандитов видел, - Бран широко ухмыльнулся. - Настоящих. И леди с ними,- на этих словах мужчины переглянулись.
- Тебе не говорили, что подсматривать за взрослыми нехорошо?
- А я и не подсматривал. Я к горшечнику шел, смотрю - стоят.
- Как выглядела леди?
- Красивая такая, платье дорогое, меховой плащ поверху
, - подумав, вспомнил Бран.
- Так... Ты видел, куда они пошли? - в голосе гвардейца зазвучал интерес.
- Нет, - его напарник обреченно махнул рукой, и сын торговки добавил: - Я видел, куда они поехали.
- Видел?!! Говори скорее!
- А пирожок купите?
- Сначала скажи.
- Нее, дяденьки, знаю я вас, - Бран хитро прищурился. - Наобещаете горы золотые, а потом обманете, еще и матери нажалуетесь. Не скажу я вам ничего. Вдруг вы с теми бандитами заодно - вон рожи у вас какие, - одна из таких "рож" после этих слов начала неотвратимо багроветь.
- А, может, ты сам сообщник похитителей? - успокаивающе похлопав товарища по плечу, высокий поднял ребенка за шиворот, словно щенка, и встряхнул. - Знаешь, что лорд-регент делает с ворами и грабителями? Сначала отрубает правую руку, потом отрезает язык. А настоящих убийц вешает! - рявкнув он, отчего с Брана мигом слетела напускная отвага.
- Я не убийца...
- Ты совершаешь преступление против короны, скрывая бандитов. Это равносильно убийству, - слышал бы начальник стражи - отправил бы драить казармы за незнание законов, но, к счастью, оного поблизости не наблюдалось. - Отведем тебя к Его Светлости, пусть решает твою судьбу.
Помимо слабой надежды на предприимчивого свидетеля, мужчины сообразили: обыскивать город вдвоем они могут до ночи. Чтобы найти герцогиню, требовалось подкрепление, а поскольку темнело зимой быстро, то следовало поторопиться, хоть признаваться в ротозействе и не хотелось.
Леттис тем временем довезли до избушки и после нехитрых манипуляций водрузили на лежанку внутри. Топанье сапог и шуршание оберточной бумаги с последующим стуком чего-то обо что-то давали понять женщине, что готовится либо дележ награбленного, либо обед. Запахло колбасой, подтверждая второе предположение, и у леди Гвиннбрайр заурчало в животе. От еды она бы не отказалась, вот только собираются ли пленницу кормить?
Внезапно кто-то грубо усадил ее и стянул мешок с головы. После темноты свет свечей показался нестерпимо ярким - сощурившись Леттис исследовала убранство избушки, а после повернулась к тощему пареньку, тараторившему ей в ухо сотню слов в минуту.
"Заблудилась связанная с кляпом во рту? Добрые люди?? Он нормальный вообще?" - при более детальном изучении Приблуды стало ясно, что нет. Не от мира сего.
- А здесь хорошо, тепло, сытно… тебе понравится, вот увидишь!  - "Не сомневаюсь". Подобравшаяся компания уж точно заскучать не даст. - Летом можно есть ягоды, а сегодня – снег, ягод нету. Ты голодная? Я вот тоже, но я же терплю! И ты потерпи, ясно?.. - слушать болтовню дальше Леттис не стала, обратившись к остальным.
- Кто вы такие, спрашивать не буду - мне это неинтересно. Спрошу другое: вы знаете, кто я? И кто мой муж, который пустит ваши кишки на подтяжки, а вас нарежет на ремни, когда узнает, где я. А он узнает, можете не сомневаться.
Вера Ее Светлости в Генриха была велика. Настолько, что за ней пока удавалось прятать страх. Вот только если муж предпочел другую, так ли нужна ему навязанная супруга, чтобы бросить вызов бандитам?

Отредактировано Lettice Fosseler (2017-03-06 14:25:47)

+1

7

День, когда ему сообщили о том, что за дверью ожидают охранники Леттис в компании какого-то лоточника, проходил для Его Светлости вполне себе обыденно и уже успел перевалить за середину. Утро Генрих провёл за картами, намечая тактику, если вечно недовольная Орллея выступит на Хельм как отыскав благопристойный повод, так и без оного. Затем выслушал донесение Шелтона относительно настроений кое-кого из лордов, в чьи окна удалось запустить неприметных Уилловых пташек, и нашёл их весьма благоприятными. Его пропаганда работала, как надо, заставляя людей, пусть бы и неохотно, привыкать к мысли о том, что западное герцогство хоть и бунтовщики (чёрное не сделать белым, как ни старайся), но по недоразумению, а не по злому умыслу (неуклюжая ложь? Пусть так, главное, в неё хотят верить). Мирное возвращение Орллеи в лоно Хельма сделалось для лорда-регента чем-то сродни одержимости, идеей, на алтарь которой он без колебания положил бы собственную жизнь, если потребуется.
Иными словами, первая половина дня окончилась для герцога Хайбрэй вполне себе благоприятно. Настолько, что он пожелал провести время с Её Светлостью, намереваясь и для брака своего сделать так много, как только возможно, дабы однажды он стал чем-то большим, чем просто союз между Найтонами и Фосселерами.
Однако до Леттис Генрих так и не добрался, супруга сделала это первой. Вернее, вести о супруге. И вести эти… признаться, герцог Хайбрэй даже не сразу поверил, что это не чья-то глупая шутка. Конечно же, этим кем-то не был мальчишка, который сбивчиво рассказывал ему о похищении некой леди по меньшей мере дюжиной головорезов, что обманули и его самого, не купив пирожков и разбив кувшины. Судя по горестному вздоху, который испустил Бран, кувшинов тех было по меньшей мере с дюжину и все они до краёв были полны розовым маслом или же золотой пылью, однако совершенно абсурдными красками вся эта история окрасилась лишь тогда, когда мальчик переключился с одного злодеяния на другое. И в сравнении с этим другим проблемы лорда-регента меркли, словно значимость свечи в жаркий летний день… во всяком случае, если отринуть рассудок и прислушаться исключительно к юному доносчику.
- …а потом они обманули меня, пообещав купить пирогов и не купив! – Всхлипнул Бран, состроив жалобную и до безобразия изголодавшуюся мордашку. Страх, который обуял мальчишку на площади, уже прошёл, а освободившееся место заняло то, чем мать с гордостью хвасталась перед соседками, думая, что Бран её не слышит, а именно – предприимчивость. Откуда она знала столь мудрёное слово, мальчишка не ведал, как, по правде сказать, и что же оно означает. Но запомнил  накрепко. На всякий случай. Чтобы было, чем хвастаться самому.
Пожалуй, получи Генрих доступ к Брановым мыслям, он бы согласился с матушкиной оценкой… а ещё узнал бы наверняка, в какие неприятности угораздило встрять его непоседливую супругу. Пока же он ошарашено взглянул на паренька.
- Кто «они»?.. – Только и сумел выдавить из себя герцог Хайбрэй, до которого постепенно начало доходить, что шутка подзатянулась. Да и не осмелился бы никто так с ним шутить. Вот разве что… но додумать он не успел – представление ещё не завершилось.
- А вот эти! – Разошедшийся мальчишка ткнул пальцем в своих сопровождающих. - Сперва тот, затем этот. Ну и зачем тогда обещали?!!
Гвардейцы от подобной наглости пошли пятнами, но Его Светлость вдруг уставился на Брана до того цепким взглядом, что приободрившийся мальчишка разом вспомнил всё, чем его стращали по пути сюда, да ещё щедро додумал от себя. Не обращая внимания на сбивчивые оправдания горе-охранников, Генрих поднялся со своего места и в два шага преодолел расстояние между ними. Испуганный Бран втянул в голову в плечи, но вместо того, чтобы ударить, Его Светлость просто склонился над ним.
- А теперь рассказывай, как было на самом деле. Твоя правда стоит золотого?
За эти сведения Генрих расстался бы и с большей суммой, но мальчишке хватило и этого посула, чтобы на сей раз без прикрас рассказать об увиденном. Не прошло и четверти часа, как герцогу Хайбрэй уже оседлали лошадь, пока сам он не поленился перепугать камеристок Леттис, ошарашив их бесстрастным вопросом, куда они подевали свою госпожу. Исключительно затем, чтобы удостовериться – мальчишку по имени Бран с его невероятной историей к нему отправила не Её Светлость.

Между тем Её Светлость пребывала ровно там, где её оставили похитители. Казалось, они и вовсе потеряли к ней интерес (даже вопрос оставили без ответа, смерив добычу взглядом «уж лучше б тебе заткнуться»), чуть слышно переговариваясь о чём-то за столом, пока Бун кашеварил у очага, споро кроша в котёл овощи, которые словно по волшебству возникали из его карманов. Вскоре от похлёбки распространился весьма недурственный аромат, а сунувшийся было к котлу Приблуда получил ложкой по лбу в лучших традициях сварливой матушки. Обиженно заскулив, он подполз к герцогине и съёжился на полу у её ног. Кажется, парнишке было абсолютно всё равно, что их «заблудившаяся» пленница демонстрировала к нему не больше симпатии, чем Бун с его ложкой.
- Он не хочет со мной дружить, – пожаловался Приблуда, норовя вытереть нос подолом платья Леттис. - Ну ничего, теперь я стану дружить с тобой! И ещё с Айком. Айк хороший, вот посмотришь. Он тебе обязательно понравится…
- Уж лучше б ей понравился я! – Вдруг хохотнул Никерс, окидывая пленницу липким взглядом. Разумеется, он помнил о том, что Айк строго настрого запретил к ней прикасаться, но языком-то чесать он не запрещал! - Эй, девка, что скажешь, хорош я? Нравлюсь? Небось, получше твоего муженька, а? – Выпятив грудь, Никерс откинул со лба сальные пряди и улыбнулся во весь рот, демонстрируя прорехи между зубами.
Мо, сидящий по правую руку, скептически хмыкнул, но простодушный Приблуда вдруг закивал головой так часто, что его тощая шея, казалось, вот-вот переломится пополам.
- Хороший! Слышишь, Найк хороший. Правда-правда! Он только притворяется злым, а на деле он добрый-добрый! – Затараторил он в лицо Леттис, наконец оставляя в покое её подол.
- Чего доброго, Приблуда сосватает тебе леди, Никерс, – усмехнулся Айк, последним оборачиваясь к пленнице и разглядывая леди так, словно и впрямь лишь теперь вспомнил о её существовании. - А что, может, и впрямь не станем её возвращать, раз так всё славно обернулось? Никерс наш женится, детишками обзаведётся…
- В крайнем случае, наворует! – Поддакнул Бун и бандиты заржали в голос, признавая шутку забавной.
Лишь Приблуда взглянул на девушку глазами побитой собаки – в отличие от «шутников» он всё принял за чистую монету. Айку даже стало жаль парнишку. Как, собственно, и в тот день, что он подобрал умалишённого на порогах храма, где даже святоши-церковники брезгливо косились на него сверху вниз. Лицемеры. Все, как один. И лорды такие же. А леди ихние и того хуже, потому как ещё и бабы, которые, как известно, дуры все, до единой. Прав был Айков папаша, поколачивая Айкову мать, прав… если бы он ещё Айка при этом не бил смертным боем, глядишь, и до сих пор жив был бы, старый пропойца.
Цыкнув на Приблуду, заведшего скулёж в духе «А как же я? Ты же обещала, что мы с тобой будем дружить…», Айк разом оборвал смех, а после, дождавшись, покуда разошедшиеся было бандиты притихнут вслед за ним, подтянул табурет поближе к пленнице и уселся на него, разглядывая пташку с ног до головы. Цепкий взгляд похитителя отмечал и дорогую ткань платья, и лощёные руки, никогда не знавшие работы, и скромные (по меркам герцогини, а не бандита) серьги, сверкающие в её ушах. Жемчуг? Верно.
«Ну, будем считать, это плата за еду, тепло и крышу над головой,» - протянув руку, Айк аккуратно снял с пленницы серёжки, обращая на её возражения внимания не больше, чем на комариный звон у себя над ухом.
- Ну что, пташка, кажется, ты хотела что-то нам о себе рассказать? – Миролюбиво проговорил бандит, пряча серьги в кошель на поясе. - Так давай, не томи. Только ты это… с угрозами-то поосторожнее, а то ведь парни у меня пугливые. Настращаешь их, и чуть я отвернусь, как они тебя ножом в бок пырнуть могут. Исключительно с перепугу.
Никерс широко ухмыльнулся, Мо наморщил лоб, переваривая слова главаря, а Приблуда бессмысленно улыбался, принявшись раскачиваться из стороны в сторону всякий раз, когда бандит был в настроении, чтобы побаловать его занятной историей. Лишь Бун возился с похлёбкой, как ни в чём не бывало, однако уши у него стали торчком, как у хорошей гончей.

Отредактировано Henry IV Knighton (2017-03-21 19:35:42)

0

8

Бран хоть и боялся, глазел по сторонам не переставая, пока гвардейцы вели его к регенту. Троица останавливалась у каждого гобелена и каждой колонны полюбоваться шелковой вышивкой, игрой света на мраморе или изящным женским профилем на фреске - то есть абсолютно всем, что попадало в поле зрения любопытного мальчишки. В конце концов солдатам надоело и они отвесили "свидетелю" затрещину для ускорения, из-за чего в кабинет Его Светлости незваные гости попросту ввалились, едва не сбивая того с ног. Благо, Генрих успел отойти от двери, иначе не миновать бы ему шишки на лбу размером с яблоко. Вот смеху-то было бы... Впрочем, нарочито любезный тон веселость снимал, как рукой: гвардейцы, подобно всем обитателям дворца, знали, что в зазеркалье серых глаз может крыться ураган немалой силы. И исчезновение леди Леттис было отличным поводом его разбудить - ледяной взгляд Его Светлости уже пробивался сквозь раздражение, грозя заморозить замок сверху донизу. Куда там февралю с его метелями!..
За время короткого путешествия (телохранителям оно показалось вечностью) Бран успел придумать историю, достойную пера придворного летописца, - надо же отвлечь милорда Найтона от костоломства и отрезания лишних конечностей. Мальчику посчастливилось увидеть регента однажды, мельком - тот ехал по одному ему ведомым делам, а Бран с матерью оказались в первых рядах зевак, для которых открытые двери дома Его Величества - всегда праздник - но о характере он мог лишь судить. Воображение рисовало Генриха в маске палача, с кожаным передником непременно бурого цвета (кровь не так заметна) и длинным, в десять дюймов, ножом в руке. Бран как раз дополнял орудие пыток зазубринами, когда мужчина в дорогом дублете попросил - не приказал! - рассказать историю про леди и бродяг. Обретя в лице регента благодарного слушателя и не сразу осознав, кто перед ним, юный ростовщик приступил к дебюту, обстоятельно излагая детали. Эпилогом повествования стало обвинение в адрес гвардейцев, потому как не купить голодному ребенку пирожок - и правда преступление, страшнее которого не сыщешь.
Кажется, терпение Его Светлости на этом и иссякло. Втянув голову в плечи, Бран со страхом ожидал побоев, но Генрих поступил мудрее: предложил золотой. При виде золота глаза мальчишки заблестели - это ж и кувшин купить можно, и на бублики останется! - и он заговорил снова. На этот раз внятно, без заикания и без подробностей.

Бандиты, меж тем, вовсю занимались обедом. На столе появились миски; пересчитав их и обнаружив одну лишнюю, Леттис решила, что о ней все-таки вспомнили. Но, может, ожидаются гости? С какой стати переводить еду на пленницу, которую через пару часов муж-толстосум будет умолять отпустить, предлагая взамен вполне реальные золотые горы? Да и, несмотря на голод, гордость не позволила бы леди Гвиннбрайр разделить трапезу с безродными псами, о чем она, не стесняясь, собиралась поведать. Но позже - Приблуда копошился у ног, пытаясь вытереть подолом ее платья нос, что здорово отвлекало. Цепкие пальцы никак не хотели выпускать ткань, поэтому Леттис пришлось едва ли не пинком убедить парня сделать это.
- Один краше другого, - процедила она. Айк счел слова убогого шуткой, бандиты, подхватив ее, загоготали. - Только и остается, что детей воровать - кто на таких, как вы, позарится? - обдав компанию презрительным взглядом, герцогиня отвернулась. Скрежет табурета по полу сообщил, что на этом беседа не закончилась, а жаль...  Айк подсел ближе, и его сомнительной свежести дыхание обожгло щеку. Гневно посмотрев на него, женщина дернула руки - те, к ее досаде, были крепко связаны. Полюбовавшись пленницей, Айк ловко расстегнул замочек на серьгах - и те исчезли в большом кошеле. За ним следом отправилось ожерелье.
- Отдай сейчас же!
- Плата за твое содержание: еда, кров, общество, - пожал плечами мужчина. - За все нужно платить, крошка. Не учили тебя?
- Я не привыкла платить за то, в чем не нуждаюсь.
- Можешь не есть, нам больше достанется, - кивнул мужчина. - И в доме тебя не держим - вон во дворе конура собачья стоит. На цепь посадим, чтобы не сбежала. Будешь дом охранять, хоть какая-то польза. А уж от нашей компании, извини, избавить тебя не сможем - соскучились мы по женской ласке...
- Не посмеете! - сейчас Леттис была похожа на змею - разве что ядом не плевалась. - Если со мной что случится, выкупа вам не видать, - бандиты весело переглянулись: им такие строптивые особы были в новинку.
- Ты, пташка, кажется, ты хотела что-то нам о себе рассказать? – перевел тему Айк. - Так давай, не томи. Только ты это… с угрозами-то поосторожнее, а то ведь парни у меня пугливые. Настращаешь их, и чуть я отвернусь, как они тебя ножом в бок пырнуть могут. Исключительно с перепугу.
- Да я вообще с вами разговаривать не хочу. Много чести, - фыркнула Леттис.
- И не надо, - мужчина был сама любезность. - Про мужа расскажи, его состояние... Считать поди умеешь, вот циферки нам и озвучь.
- Не обучена, - в последний момент Ее Светлость дала задний ход: вдруг бандиты не осведомлены о титуле ее супруга. Надо ли им знать, что похищена первая леди Хельма? Правильно, лишняя информация. Леттис не знала, чем поможет ей эта маленькая тайна, но интуиции принято доверять даже в высших кругах, что она и сделала.
- Обед готов, - возвестил Бун, и мужчины мигом потеряли интерес к добыче. Действительно, разве общество дамы способно перевесить сытный, и главное - заслуженный, обед? Да никогда в жизни!

Отредактировано Lettice Fosseler (2017-04-17 10:12:30)

+1

9

Что может быть более непредсказуемо, чем стихия? Обманчиво кроткая ясным солнечным днём, уже к полудню она норовит смыть с лица земли не только одинокого путника, но даже города из камня и дерева, обрушившись на них ураганлом. Быть может, дикий зверь, что часами может выслеживать свою будущую добычу издалека, вонзив зубы в её восхитительно тонкий хребет лишь тогда, когда та неосмотрительно отделится от группы не менее бестолковых двуногих? Или ребёнок, что ещё не умеет ни говорить, ни даже толком ходить без того, чтобы оступаться и падать на каждом шагу? Маленький, неуклюжий, укутанный в дюжину одёжек, он внезапно срывается с места, стоит нерадивой няньке отвести взор всего на мгновение, а потом они уже в два голоса ревут над разбитой вазой, свороченной со стола вместе со скатертью, и набухающей шишкой на лбу. Да, такие проявления непредсказуемости встречаются сплошь и рядом… но женщины как-то умудряются давать фору им всем вместе взятым! Во всяком случае, именно эта глубокая мысль явилась в голову Генриха Найтона, когда он выслушал сбивчивый рассказ мальчишки о вылазке леди Гвиннбрайр в собственную столицу, а после – перевернул с ног на голову те её улицы, в районе которых герцогиня Хайбрэй словно канула в воду.
Вопрос первый «За каким чёртом Её Светлость понесло в город?» пришлось отложить до лучших времён, а именно до тех самых, как миледи будет найдена и водворена обратно в свои покои… о варианте, в котором Леттис не удастся отыскать, Генрих не думал. Во-первых, не допускал. Во-вторых, если её похитили, не привлекая внимания, значит вскоре следует ждать требований о выкупе. Отрепье, перебравшее дешёвого эля, обычно пристаёт к понравившейся им женщине с размахом, да так, чтобы и на другом конце улицы было слышно, какие блистательные господа почтили своим вниманием несчастную замарашку не иначе как из благотворительности.
А вот вопросу под номером два не повезло. Вернее, не повезло горе-охранникам, которые так и не сумели внятно объяснить, куда они смотрели, пока вверенная их заботам леди, совершенно не приспособленная к передвижению по городским улицам иначе, чем в карете, удрала у них из-под носа, словно профессиональный шулер из рук городской стражи. Пожалуй, они заикались бы и до сумерек, если бы терпение герцога Хайбрэй не иссякло спустя четверть часа после того, как Бран затянул своё повествование. К слову, о Бране: малец оказался куда полезнее двух здоровых лбов, в точности указав подворотню, где исчезла Леттис Фосселер, прихватив с собой покой лорда-регента Хельма…
…Сумерки уже давно укутали столицу своим плащом, когда первая из череды хлебных крошек оказалась в руках Генриха, чуть было не затерявшись среди прошений и кляуз, которые десятками поступали в его канцелярию ежедневно. Обычно они дожидались своего часа по нескольку дней, но ожидание известий от похитителей (которые вовсе не обязательно должны были мариновать жертву неведением те же самые несколько дней) ускорило это время до «вскрывайте немедленно, обо всём хоть сколько-нибудь подозрительном тут же сообщайте мне», что весьма удивило сперва пажа в услужении у барона Соула, а после и Его Милость, который…
- …в настоящее время дожидается Вас в караульной. Лорд Шелтон уже начал… беседу с Его Милостью, поручив передать Вам, что счёл нужным не тратить время на ожидание Вашего приказа, – голос юного пажа (немногим старше Брана) едва ощутимо дрогнул, когда он дошёл до этого места, но холодная и даже будто бы зловещая улыбка герцога Хайбрэй предназначалась не ему и даже не Уиллу, которого юнец на всякий случай произвёл в лорды. - Мне вернуться и передать милорду, чтобы…
- Не стоит, – коротко ответил Генрих, разворачивая жеребца, - возвращаемся все.
В сказке, которую рассказывала принцу старая нянька, дорога из хлебных крошек вывела путников из чащи. Интересно, на чей порог она приведёт его самого?

Гордая своенравная пташка вела себя абсолютно не так, как положено вести себя девицам в плену у бандитов. Она не рыдала (к счастью для всех, ибо рёв раздражает), не умоляла отпустить её домой (как будто на кого-то из его собратьев по ремеслу подобные просьбы действовали), не зыркала в страхе по сторонам, норовя отползти в самый дальний угол. Хотя, последний пункт кодекса поведения заложников Айкова пташка как раз таки выполняла исправно, даром что только наполовину, а когда искомый дальний угол ткнулся ей в спину – принялась отпихивать Приблуду с его слюнями сапожком. Жаль, страха не было, ну вот совсем. Шугануть бы её чуток, чтобы соображала – здесь ей не там… одна незадача: бить пленницу не велено, за синяк в половину холёной мордашки могут цену сбить. Глупость, конечно – по мнению Айка хорошая трёпка ещё не одной женщине не повредила – но требования заказчика это святое. Даже для столь далёкого от богов и их наставлений человека, как он.
- Не обучена счёту, значит? – Игнорируя усмешки за спиной, главарь сочувственно покачал головой, разглядывая девушку сверху вниз и словно бы заодно не замечая вызова в её глазах. - А что так? Глупая совсем, да? Поди, ты ещё и неграмотная? Хоть имя-то своё писать умеешь, болезная?..
- Я умею! – Будь у умалишённого Приблуды хвост, он бы им завилял, спеша вылезти впе… Погодите-ка, что он умеет?
- Этот недоумок? – Воскликнул один из бандитов, по такому случаю даже оторвавшись от миски с похлёбкой (Айкова и пташкина пустовали, однако дураков покуситься на их долю под здешней крышей определённо не было; что до Приблуды – доест потом то, что в котле останется, и хватит с него). - Врёт!
- Не вру! Не вру! Никогда не вру!!! – Вдруг заголосил Приблуда, вертя головой по сторонам словно бы в поисках своего обидчика. - Я всегда говорю только правду, скажи им, скажи! – Поскольку сказать по прихоти парнишки должна была леди Фосселер и никто иной, к ней он и пополз, ловко увернувшись от сапожка и пристраивая отродясь немытые лохмы на её коленях. - Я умею писать своё имя, я умею!
- А ну-ка докажи! – С азартом встрял Бун, прежде чем Айк успел пресечь этот балаган, и пошуровав в очаге, выудил оттуда уголёк, который тут же с руганью упустил, принимаясь дуть на обожжённые пальцы. Собратья по ремеслу довольно заржали над незадачливым товарищем, а главарь –в противовес им и неуместному веселью – недовольно нахмурился. К чёрту Буна, но на кой цепляться к убогому? Ясно ведь, что бедолага не то, что имя, а и литеры не напи… Удивлённый свист сам собою сорвался с губ, когда Приблуда сорвался с места и, подхватив уголёк, словно расшалившийся котёнок обеими лап… тьфу ты, руками, уткнулся носом в ближайшую к нему стену, что-то старательно выводя на её поверхности. Ну-у-у… пускай. Хоть досаждать перестанет.
- Так о чём мы говорили-то, пташка? Звать тебя как? Не умеешь писать – скажи, я и так запомню!.. – Те, кто знал Айка хоть сколько-нибудь сносно, опознали бы в его ухмылке намёк на дружелюбие. Девка и впрямь будет дура дурой, если не оценит. - Вот только не говори, что забыла. Хотя, если память у тебя всё равно, что решето, немудрено, что науки в голове не задерживались. Впрочем, таким ладным, как ты, шибко умными быть и не обязательно. Достаточно лишь отдавать себе отчёт, что за грубость в любом обществе приходится держать ответ… а ты ведь этого не хочешь, пташка, я верно понял? Так что сделаем вид, будто мы с тобою только-только познакомились. Итак, как звать тебя, леди? А супруга твоего? Чем занимается и кому перешёл дорогу – тоже вспоминай, лишним не будет. Пой пташка, а то обед стынет.
Между тем непривычно тихий Приблуда отлип от стены, не отрывая взгляда от кривой надписи. Даже к котлу, бедолага, не рвался, хотя обычно за шиворот приходилось оттаскивать, чтобы не обжёгся. Равнодушно скользнув по его творению взглядом, Айк вновь уставился на свою пленницу. Даже если бы он умел читать, имя «Александр Саффорд мл.» ни о чём не сказало бы бандиту – одной грамоты тут мало, нужно ещё и в генеалогии худо-бедно разбираться, имея представление не только о графских фамилиях, но ещё и о баронах, стоящих всего-то на ступень ниже.

+

Если ты не против, дальше свою половину квеста я буду играть сам. Тем более, что там осталось два-три поста с допросом и дорогой из точки З (замок) в точку Д (дыра), потом мы уже будем в одной с тобой локации. Постараюсь активнее приставать к тебе бандитами, чтобы не скучала. Приблуда опять-таки целиком и полностью твой.

+1

10

Быстро перебрав в уме имена, Леттис остановилась на Генриетте Девантри, графине Дуврширской. Они были одногодками, имели что-то общее во внешности и так или иначе принадлежали к роду Фосселеров: Ее Светлость по праву наследия, а Ее Сиятельство - по праву замужества за кузеном Филиппом. Маловероятно, что наемники в курсе генеалогических тонкостей именитых семей Хельма, но на случай оного Леттис могла подкрепить свою ложь подробным рассказом о Гасконии и ее обитателях - даром, что сама там выросла и знала уклад жизни назубок. Однако аргументы не понадобились: банда уже потеряла интерес к пленнице. Кроме Айка, который спрашивал больше для порядка, нежели из любопытства, все вернулись к своим незамысловатым обязанностям, побросав грязную посуду на столе. Хитро взглянув на нее, главарь ухмыльнулся - нехорошо так, со злорадством.
- Заболтался я с тобой - суп вон остыл. Ты, Ваше Сиятельство, сходи пока в сени, помой миски за моими молодцами. Там корыто для таких целей специально стоит. А я подумаю, что с тобой делать, - мелькнувший в руках мужчины нож заставил герцогиню подавиться колкостью, что просилась наружу после такого заявления. - Шевелись. И глупостей не делай - дверь открыта, - разрезав сковывающие запястья веревки, Айк толкнул Леттис к выходу, располагаясь поудобнее за столом и принимаясь за обед. Ему действительно нужно было подумать. В отличие от Буна, Никерса и прочих, он умел мыслить логически. Про Эдварда Девантри в Хельме не слышал разве что глухой. Если добыча - плоть от плоти его, можно потребовать с дядюшки двойной выкуп. Что заплатит гасконский граф в сравнении с лордом-канцлером? Медяки! Еще и подведет похитителей под виселицу. А представать перед светлыми очами Создателя раньше срока как-то не хотелось. "Но ведь будут искать. Супруга наверняка уже оповестили о пропаже, тот землю носом роет, монеты считает. Убираться надо - место это многим знакомо... Черт возьми, как всё невовремя!"- к ночи обещалась метель, а кому не доводилось путешествовать под хайбрэйским снегопадом, тот ничего не знает о прелестях зимней прогулки. Свистящий в ушах ветер, мокрый снег и пробирающий до костей холод - лишь малая толика "удовольствий", обещанных безрассудным путникам природой этим вечером. - Придется ждать. Подготовим лошадей, и едва солнце встанет..." - Эй, ты чего возишься? Вымыла?
- Не могу. Руки затекли, - невинно пояснила девушка, показывая следы от веревок. Выглядели те чудовищно - у Айка где-то внутри даже жалость зашевелилась к этой хрупкой пташке, что совершенно не знает жизни за пределами замка. Куда ей понять непростую судьбу беглецов от правосудия!
- Покажи, - бросив ложку в тарелку, мужчина подошел к Ее Светлости и осмотрел шрамы. - Мда... Ты хоть на что-нибудь годишься? -  быстрым умелым движением он растер ладони Леттис. - Лучше?
- Было бы лучше, если бы твои приятели не везли меня, словно тюк соломы, - сообразив, что в устах благородной леди это равноценно "спасибо", Айк хмыкнул и кинул в корыто еще одну миску.
- А теперь работай. Будут чистыми - получишь еду.
Как и следовало ожидать, многодневный засохший жир с первой попытки не отмылся. Тарелки скользили из пальцев, норовя расплескать остатки содержимого по подолу новоявленной кухарки, и жена регента брезгливо скребла сальные стенки ногтем, представляя, как палач будет заживо сдирать с Айка шкуру - уж об этом она позаботится. Разве Генрих откажет ей в маленькой услуге? После того, разумеется, как сам разрежет его от горла до живота, набьет крысами и зашьет заново. Ненависть к бандитам за неподобающее обращение и ехидные насмешки глухо ворчала внутри, разрастаясь до невиданных размеров, - только воспоминание о последствиях предыдущих разов удержало леди Гвиннбрайр от ее выброса. Серьезно покалечить она не сможет, а головокружения или кровотечения будет достаточно, чтобы тупоголовые, но крепкие парни заподозрили в ней ведьму. Тогда - пиши пропало. Намертво привяжут к лавке, если не сожгут в разведенном тут же костре. Дед наставлял быть осторожным с силой, не использовать и держать себя в руках. Даже Генрих о ней не знал, а за что Айку такая честь?
Руки сводило от ледяной воды, но упрямая герцогиня все-таки выиграла поединок с грязью. С грохотом водрузила чистые миски на стол и с вызовом взглянула на мужчину.
- Уговор. Давай мне еду.
Айк расхохотался и смеялся бы до утра, если бы его не отвлек шум снаружи. Наскоро сунув девушке краюху хлеба, он выглянул в окно и двумя до крайности понятными фразами предложил Буну тащить зад обратно, пока на его крики не нагрянула королевская армия. Леттис так и не поняла, что произошло, но, судя по всему, подобные разборки здесь были в порядке вещей.
- Приблуда, забирай свою прынцессу и вали в сени. Нам посоветоваться нужно. Живо! - рявкнул Айк, выпихнув убогого вслед за Ее Светлостью к корыту. Дверь стукнула об косяк, и добыча осталась один на один с Александром Стаффордом-младшим, сыном барона Йелонширского. Увидев нацарапанное угольком имя, Леттис обомлела: вот же он, пропавший пять лет назад наследник, о котором судачила вся столица! История эта была темная и таинственная, полная самых невообразимых предположений - еще бы, сбежать в день собственной свадьбы! Но до чего сплетники даже не додумались - так это до варианта, где несостоявшийся жених преспокойно живет в разбойничьей избушке на расстоянии часа езды от Хайбрэя.
"Что же с ним сотворили эти нелюди?" - жена Генриха наблюдала за Приблудой, который вновь принялся за изучение ее платья. Внешне целый и невредимый, парень тронулся умом - вследствие травмы ли, магического воздействия - Создатель ведает. Можно ли это исправить? Леттис не знала. И что-то ей подсказывало, что добровольцев проверить сей факт не найдется: для общества Александр Стаффорд-младший был потерян навсегда. 
- Возьми, - отломив кусок хлеба, она протянула его товарищу по несчастью. - Это Айк научил тебя писать?     

Отредактировано Lettice Fosseler (2017-07-14 10:17:00)

+1

11

Говорят, что на три вещи можно глядеть бесконечно долго: на огонь, танцующий в очаге, на воду, текущую из никуда в ниоткуда, а так же на то, как другие работают. Первые два «предмета» бандитов интересовали мало, как и вообще всё, что не сулило им прибыли или удовольствий, а вот третий…
- Ты глянь, и вправду моет… А я думал, учить придётся.
- Учи её ты – миски ещё грязнее стали бы!..
- Скреби сильнее, девка, там под жиром не глина, а чистое золото!
- Ишь ты, старается! Слышь, Айк, а давай и взаправду себе её оставим? Приблуда у нас вместо собаки, эта – вместо кухарки. Глядишь, огородик по весне разобьём, заживём, как честные люди живут.
- Ну да. Ты ещё жену украсть собирался. И детишков, чтобы на огороде возились.
- Да на кой мне какая-то чужая баба, когда я с нашей судомойкой уже почти сговорился?
- То-то я гляжу, она так старается! Слышь, девка, понравиться ему хочешь? Так нравится не так надо, а…
- Пасть захлопни. А ты не слушай, три пошустрее, тебе ещё в доме прибираться и дверь чинить!
- Ага. Пускай и крыльцо заодно сложит.
- Да из чего?
- Знал бы – сам сделал.
- Ты?! Де если бы и знал, то…
- Пасть захлопни. Или помочь?
Пожалуй, их комментариев хватило бы не целую гору посуды, однако насмехаться над белоручкой-судомойкой стало и вполовину не так весело, когда она, с видом истинной королевны, прошествовала к столу, грохнула о него мисками и потребовала свой ужин. Впрочем, Айк и не разделял веселья своих подручных, позволив себе рассмеяться, лишь глядя на грозное выражение лица своенравной пташки. Родня старому канцлеру, надо же… Впрочем, не это тревожило бандита – ясно ведь, что не троюродную бабку сельского старосты им велели умыкнуть – а нечто, что не поддавалось логическому объяснению и у образованных людей звалось инту… инста… чутьё, одним словом. А образованных – в пекло. Вместе с их заумными словечками. И куда там подевался Бун, отправленный не то, что бы на разведку (разведчик из него ещё тот, уж лучше пусть и дальше себе кашеварит!), а для порядку, ещё когда пташка отскребала вторую миску?
Впрочем, Бун вскоре дал о себе знать, споткнувшись о корягу (строго говоря, спотыкались о неё регулярно, однако же обстоятельство это так до сих пор и не навело никого на мысль о том, что источник проблем надо бы оттащить прочь) и обрушив на себя то ли поленницу, то ли ещё какую нехитрую утварь (хлам, иными словами, учитывая, сколь «хозяйственные» люди тут квартировали в последнее время), сваленную у избушки. Ну что за идиот?..
Однако же все нелестные мысли мигом вылетели из головы, стоило Айку завидеть озадаченную физиономию своего подручного в окне, вот уже пару лет заменявшем бандитам парадный вход. Всучив пленнице краюху хлеба и выставив их с Приблудой прочь, главарь окинул парней взглядом, да таким, что всё ещё ухмыляющиеся Мо и Никерс разом прекратили своё занятие.
- Говори, – коротко велел он Буну, пока рука сама собою оглаживала рукоять кривого кинжала, украденного у какого-то ротозея-дворянчика.
- Так… вроде спокойно всё, – без особой, впрочем, уверенности ответил «разведчик», скребя затылок. - Никого…
- Можно подумать, кто-то знает, где мы… – начал было Никерс, но под грозным взглядом главаря осёкся и лишь переглянулся с Буном.
- Не спокойно мне, парни, – нехотя проговорил Айк, - чую, будто что-то мы упустили… Бун, точно ничего не видел?
- Да не видел я ничего!
- Точно?
- Не веришь – сам посмотри. Можно подумать, больно кому-то надо таскаться по лесу в такую сволочную погоду. А если учесть её характер, сомневаюсь, что за девкой и летом кто-нибудь явится.
С трудом поборов желание воткнуть в глаз «разведчику» его же собственный нож, Айк бесшумно вскочил со своего места. С одной стороны – сам виноват, знал же, что посылать следовало молчаливого Мо, но с другой Бун слишком уж разошёлся из-за пленницы, вот и отправился охладиться… В любом случае, если из-за этого придурка остывшими трупами станут они все, уж его-то самого на тот свет Айк спровадит собственноручно.

Просиявший при виде хлеба Приблуда обеими руками вцепился в свою добычу, тут же засунув в рот едва ли не половину. Взор его бегающих глаз из-под засаленной чёлки, и без того устремлённый лишь на Леттис с тех самых пор, как Её Светлость почтила своим присутствием разбойничье логово, наполнился чистым восхищением. Словно сама Мать-Защитница снизошла до бедняги: обласкала, обогрела, накормила и… как ещё богиня может осчастливить его, Приблуда не знал. По совести, ему бы и этого хватило с лихвой, однако, где одно чудо, там и другое, не правда ли? Кажется, так говаривал кто-то из его прошлой, наполовину придуманной жизни.
- Я сам научился, я умный! – Торопливо заглатывая свой ужин, словно бы девушка могла передумать и потребовать краюху обратно, похвастал Приблуда. - Правда-правда! Мне все это говорили!
Кто эти загадочные «все», несчастный Приблуда и при всём желании не смог бы объяснить. В его голове и воспоминания о недавнем-то прошлом задерживались редко, что говорить об истории четырёхлетней давности?..
…Александр Стаффорд старший, один из баронов Йелоншира, всегда хотел сына. Кажется, он начал его хотеть задолго до того, как достиг подходящего возраста и впервые провёл ночь с женщиной. Впрочем, это событие несколько скорректировало мечты Стаффорда, и сына он теперь начал хотеть исключительно законного. Бастард от гулящей девки наследника славного рода не устраивал. Забегая вперёд, только бастарды у него впоследствии и получались, законная супруга, как назло, рожала лишь дочерей. И если первую барон ещё хоть как-то пытался полюбить, со второй – примириться, а третью счесть досадным недоразумение, то четвёртая и пятая окончательно уверили Александра в том, что стерва-жена рожает девчонок нарочно, чтобы не дать свершиться его мечте, ну а на шестой… на шестой барон едва сам не повредился рассудком, гоняя кормилицу с младенцем на руках по всему поместью. Впрочем, после этого случая боги (а по мнению Стаффорда – дура-жена) опомнились-таки и ниспослали Его Милости долгожданного сына, названного, не долго думая, Александром. Александром Стаффордом младшим.
Принято считать, будто отцы строги к сыновьям, а дочерей, напротив, холят и балуют. Вероятно, в большинстве семей всё и впрямь обстояло подобным образом, только вот в доме барона Стаффорда царили совсем иные порядки. Долгожданный наследник с малолетства получал и отцовскую любовь, и дорогие игрушки, и лучших наставников, в то время, как «побочные эффекты» незадавшихся беременностей вместе с их матушкой содержались в чёрном теле, а по достижению ими брачного возраста, тут же выпроваживались замуж за первого, кто положит глаз на девицу Стаффорд, дабы навсегда исчезнуть и из дома, и из отцовской памяти.
Разумеется, Александра Стаффорда младшего ожидала совсем другая судьба. Его помолвку с племянницей одного из графов Хайбрэя счастливый и гордый Александр Стаффорд старший вознамерился отпраздновать аж в главном соборе столицы. Обручение, а после и свадьба, должны были стать воистину громкими событиями в жизни герцогства, потому как на них была приглашена вся высшая знать севера, включая и королевскую семью – сам кронпринц Чарльз с леди Адрианой подтвердили своё присутствие. Должны были, но… так и не стали. Менестрели щедро делились историями, в которых юные девы сбегали из-под венца, жених же не добрался до церемонии впервые даже на их многовековой памяти.
К слову о памяти. Даже ниспошли Создатель чудо и возврати её Приблуде в полном объёме, он бы и тогда не сумел внятно объяснить, кто и, главное, как его выкрал. И зачем, размозжив голову обухом топора, бросил в лесу умирать. На Оливию, свою старшую сестру, он уж точно бы не подумал. Вроде жила себе спокойно с супругом-бароном из соседнего графства, воспитывала двоих чудных мальчиков… а между делом терпела побои, издевательства и регулярные измены своего дражайшего мужа (о чём, разумеется, широкой общественности знать было не дано). Кто бы подумал, что тихая, богобоязненная баронесса отважится на убийство брата, дабы попытаться заменить его в отцовских глазах на своим собственным сыном? Эта часть плана, кстати, не удалась, но возвращать Александра Стаффорда младшего, разумеется, уже никто не стал. Тем более, что по всем законам юноша и впрямь должен был умереть. Как ему удалось выжить и прибиться к Айку и его парням, Приблуда не помнил ещё вернее всего прочего.
- Я и тебя научу, это не сложно. – Между тем увещевал свою благодетельницу Александ Стаффорд младший, дожёвывая хлеб и плотоядно косясь на кусок в её руках. - Наверное. Я не помню. Может, мне было не сложно, потому, что я такой умный? А ты правда выйдешь за Никерса? Или за Буна? Выходи лучше за Айка, он добрый и зазря никогда не обидит. А где мы возьмём детей на целый огород? А что там посадим? А ты знаешь, как надо? И откуда берутся дети? Не для огорода, а вообще. – Каким бы умным Приблуда себя не считал, существовали на свете вещи, о которых даже он не догадывался.

+1

12

Вопросы сыпались из Приблуды, как горох - из прорехи в мешке, только что не отдавались дробным стуком по половицам. Парень со знанием дела советовал Леттис женихов (на любой вкус и цвет под рукой: кто грязен, кто волосат, кто туп, а некоторые - все вместе), отчего герцогиню разбирал смех, но когда он в лоб спросил про детей и огород, она растерялась. Сойдет для умалишенного история про капусту и аистов или же придумать чего позамысловатее?
- А, может, я за тебя выйду? Ты умный и меня не связываешь, - похоже, перспектива женитьбы пугала Приблуду еще больше, чем в свое время Генриха: вытаращив глаза, он затрясся и забормотал подозрительно похожий на молитву текст - чтобы ненароком не вызвать приступ (мало ли, какие формы принимает безумие!), Ее Светлость поспешила успокоить нового друга. - Я тебя неволить не стану, не переживай. Да и сама пока замужем... - если лорд-регент не поторопится со спасением, "пока", подозревала Леттис, окажется короче эпиграммы в томике стихов. Вон как бандиты загорелись идеей о кухарке! - Но мы можем с тобой решить, что посадим весной... - обрадованный Приблуда начал перечислять все слышимые когда-либо названия овощей (включая те, что вырастить в Хайбрэе удавалось раз в год по обещанию - и то не без милости Отца-Создателя), а женщина, рассеянно кивая, погрузилась в свои мысли. Из-под неплотно закрытой двери (а еще и благодаря ору Буна) фраза про характер и лето достигла ушей герцогини, пробудив сомнения. Нет, вытащить ее муж, конечно, вытащит... недели через четыре в лучшем случае: пока допросит свидетелей, пока прочешет территорию (мастера над шептунами у Генриха хлеб ели не зря, но герцогство-то немаленькое!)... Но вдруг Его Светлость решил проучить строптивую жену, организовав похищение под предлогом любовного свидания? Не мог не знать, что ревнивая Леттис решит проверить письмо самостоятельно, дабы снова не попасть впросак с выдохшимися, словно откупоренная бутылка, сплетнями. А, может, все куда проще, и Генрих греется в объятьях Мари, радуясь подарку судьбы: избавлению от гасконийской занозы? Последний вариант был ближе всего к истине - за два месяца брака любви в нем, увы, не прибавилось. Впрочем, никто ее и не искал... Регент не обещал любить, а учтивость к даме, терпение и такт присущи принцу крови с рождения. Кого они обманывают? Даже если письмо - фальшивка (Генрих не настолько глуп, чтобы встречаться с любовницами на глазах у всего замка - теперь леди Гвиннбрайр это понимала), даже если сейчас конь Его Светлости несет седока по ночным улицам Хайбрэя в поисках пропажи, они - чужие друг другу люди, соединенные алой лентой выгоды ради. Леттис впервые проводила ночь среди посторонних, но сейчас они почему-то казались ближе, чем дядя, кузены и прочие родственники вместе взятые. Чем муж, которого одна половина сердца высматривала в каждом звуке снаружи, а вторая - призывала не держать в тисках долга и отпустить навстречу чувствам.
- Ты слушаешь? - обиженно засопел Приблуда: он с таким трудом вспомнил название сорта репы, а его усилия не оценили!
- Да... Скажи, а твои друзья все ночуют в избушке? Лавок на всех не хватит.
- По-разному, - парень задумался, - иногда уходят на ночь - это в основном Никерс, у него, говорят, есть подружка, представляешь? Но чаще мы спим там, - он махнул в сторону "столовой". - Моя постель - из мешка, под столом лежит, если Айк разрешит, будешь спать со мной? - похвастался Александр-младший, с волнением поглядывая на собеседницу: подойдет ли ей такое ложе.
- Непременно, - от перспективы сна в компании Айковой шайки к горлу подступала тошнота. Ну уж нет, если ее намереваются уложить среди храпящих немытых тел, она лучше проведет ночь в подполе или вовсе в собачьей будке!
Главарь, как ни странно, ее мнение разделял.
- Эй вы, спать пора, нечего свет переводить, - выставленная в сенях свеча оплыла на треть - неслыханное расточительство! - Бун, стелись, а ты, красавица, пойдешь на нижний этаж, - подхватив Леттис под локоть, мужчина потащил ее в комнату, откидывая ногой по пути крышку люка. - Для Ваших Сиятельств у нас особые удобства, - толкнув пленницу в проем, он бросил сверху залатанное одеяло. - Мог и бы и на голой земле заставить спать. Пользуйся моей добротой! - проблема холода Айка беспокоила мало: авось не сахарная племянница у Девантри, за ночь не окочурится. А утихнет снегопад - переберутся во вторую хижину, к югу от этой. Чутье пело на три голоса об опасности, а ему в воровских кругах принято верить. Да и не только там.
- Айк, Айк, а можно ее ко мне? Пожалуйста! - заканючил Приблуда, хватая товарища за куртку. - Я никогда не спал с леди! - бандиты загоготали, и парень недоуменно на них воззрился, не поняв, по обыкновению, двусмысленности сказанного.
- Успеешь еще,- по-отечески ласково потрепал его по волосам Айк. - А теперь на боковую. И попробуйте мне только повылазить в сени за яблоками - на морозе спать будете! - небольшой мешочек краденных яблок был вожделенной добычей всей компании, но главарь хранил его для своих целей, не подпуская "коллег" ближе, чем на три фута (больше не позволяла вместимость избушки).
После непродолжительного ворчания, ругательств в адрес косолапых недоумков, отдавивших конечность, парочки анекдотов и одного глупого вопроса банда, наконец, заснула - дом погрузился в тишину, нарушаемую лишь потрескиванием полена в печи. А над Хайбрэем тем временем шел снег, заметая следы от повозки с сеном и герцогиней, если таковые еще остались.

Отредактировано Lettice Fosseler (2017-07-11 14:31:10)

+1

13

…Барон Соул, к которому вывел паж, передавший послание, сдался на загляденье быстро. Заплечных дел мастеру только и потребовалось, что задумчиво пробежаться взглядом по любовно разложенным инструментам, как «похититель века» во всю глотку завопил о том, что он всё расскажет, потому как очень, ну очень раскаивается. Получив требуемую информацию едва ли не в стихотворной форме, как Шелтон и предрекал, лорд-регент велел запереть незадачливого «патриота» (так барон опрометчиво называл себя, пусть бы вразумительно объяснить сие высокое звание ни применительно к себе, ни применительно к своему кумиру лорду-канцлеру он так и не сумел) в одной из дальних камер. Быть может, из его казни ещё понадобится устроить представление. Но даже если и нет, оттуда он уже не выйдет – вынесут.
Охота на посредника между заказчиком и исполнителями началась тот час же, однако принесла плоды лишь к утру. Отыскать Крысу («Я Патрик, Патрик я!..» - Орало сие невнятное создание, даже будучи спеленатым по рукам и ногам.) оказалось не так-то просто: словно что-то почуяв подобно своим «собратьям» из мира выгребных ям, он попытался забиться в одну из нор нижнего города, однако боги выступили на стороне Её Светлости. Наверное, неугомонная герцогиня чем-то им приглянулась, но Крыса-Патрик попался в руки гвардейцев совершенно случайно, не успев разминуться с ними в сквозном переулке. И, что примечательно, тех самых гвардейцев, что не уследили за вверенной им герцогиней, и теперь готовы были перерыть весь Хайбрэй (герцогство, не город) носом. В неравной схватке с рассерженными гвардейцами Крыса потерял четыре зуба, всё вырученное «за труды» серебро и надежду, а Генрих Найтон и Уильям Шелтон, которые в схватке не участвовали вообще, приобрели информацию. Много. И самую, что ни на есть разномастную.
Именно на сортировку и отделение «зёрен от плевел» ушла ещё половина дня. За всё это время герцог Хайбрэй выкроил на сон часа полтора, да и то лишь потому, что закрыл глаза, притулившись к стене коморки, где Уилл «пытал» Крысу расспросами. Разбудил Его Светлость всё тот же посредник, отчего без затей получил по физиономии и в дальнейшем говорил, не повышая голоса, что в сочетании с истеричными всхлипами смотрелось этаким скоморошеством. Впрочем, в искренности Крысы сложно было усомниться: наверняка незадачливый наводчик и сам знал, что сколько бы ему не осталось до виселицы, этого «свидания» он не избежит, даже если Леттис Фосселер вернётся домой целой и невредимой.
Если… это короткое слово, так и сочащееся издёвкой, преследовало Генриха с того самого мгновения, когда он впервые услышал о том, что его супругу похитили. К чёрту причины, побудившие Леттис отправиться в город и удрать от охраны! Да будь она хоть десять раз «сама виновата», тревога не отпускала сердце, с каждым часом всё сильнее сжимая стальные обручи. Любовь ли это? Да кто ж её знает?.. Скорее забота, которая определённо успела занять почётное место в этом союзе Найтонов и Фосселеров. А ещё – нежность, или что-то весьма и весьма на неё похожее, ведь если поначалу Генрих намеревался запереть свою пропажу в покоях лет этак на двадцать – двадцать пять и выпускать только на официальные церемонии, дабы Её Светлость не встряла в очередную, опасную для жизни и здоровья, историю, предварительно высказав гасконке всё, что думает о её выходках, теперь же этому желанию пришло на смену другое: обнять её и укрыть плащом. Наверняка ведь напугана, растеряна, сбита с толку, словно дитя, чьё намерение «немного поиграть с забавными угольками» вдруг обернулось пожаром.
«Присмотри за ней, Мать-Защитница. Недолго. А после я займусь этим сам. С куда большим усердием, чем прежде – даю тебе слово».

…Впрочем, доведись Генриху перекинуться парой слов с Айком и узнать мнение разбойника, с которым Его Светлость разделяло не так уж и много (всего каких-то пятнадцать-семнадцать миль), последний бы с уверенностью завил, что его пташка сейчас испытывает какие угодно чувства, но только не страх. Страха в этой гордячке было не больше, чем признаков ума в её дружке Приблуде, раскатавшего губу на ночь с леди. Стоило подумать наперёд и сразу отогнать мальчишку от пленницы, дабы не скулил потом, когда та исчезнет, отправившись либо в свой уютный мирок с муженьком-богатеем и розовой водой для купания, либо в неглубокую могилу – тут, неподалёку. Проклятие! История, в которую втянул его проходимец Крыса, не нравилась бывалому главарю всё сильнее и сильнее. Но чем именно и с чего вдруг, Айк пока не понимал. Быть может, к утру чутьё расщедрится на пару-тройку ответов?..
Но то – утром. Пока же следовало разобраться с леди и её бесстрашием. К слову, последнее Айк примерно представлял, как лечить: ночь в подполе выбьет из пташки эту дурь вернее крепкого кулака. Правда, существовала вероятность, что к утру добыча окочурится от холода, подложив свинью честным разбойникам, которым покамест обещали заплатить за живую… ан нет, к счастью, Айк весьма вовремя вспомнил о том, что на «минус первом этаже» остался драный тюфяк и кое-какие тряпки, которые поленились вытаскивать после предыдущего «квартиранта». Одеяло ей ещё сбросить и сойдёт. Глядишь, только язык и отмёрзнет. Ну а за это ему ещё и «спасибо» скажут (причём все, начиная заказчиком и заканчивая пташкиным мужем), ведь, как известно, лучшие жёны получаются из немых. Желательно бы ещё сирот, но тут уж от Айка мало что зависит: замахнуться на лорда-мать-его-канцлера честный бандит не отважился бы. Ищите дурака, как же! А дальше что? Лорд-регент и Его Величество?..

«А, может, я за тебя выйду? Ты умный и меня не связываешь».
Эти слова, так напугавшие Приблуду сперва, теперь, не переставая, крутились у него в голове, открывая всё новые и новые перспективы, отчего мальчишка в свою очередь всю ночь крутился на подстилке, едва дождавшись утра. Едва небо в крохотном окошке чуть посветлело, Приблуда вскочил на четвереньки (гулко стукнувшись затылком о столешницу и привычно не придав внимание сему досадному происшествию) и под вялую ругань бандитов, которым суетливый мальчишка старательно отдавил всё, что можно, не взирая на разницу между полом и лавками, пополз к люку – высвобождать невесту. Почему так было надо, Александр Стаффорд младший не знал, разве что на задворках памяти крутилась история о том, как отважный рыцарь спасал от дракона прекрасную деву…
- Приблуда, чтоб тебя черти взяли! – взвыл Бун, одёргивая неосмотрительно спущенную с лавки руку, - когда ж ты уже сделаешь всем одолжение и свернёшь себе шею?!
- Некогда… я жениться сегодня буду, – пропыхтел мальчишка, открывая крышку люка и засовывая туда голову, даром что предрассветные сумерки не позволяли увидеть даже противоположную стену, но то, что «невесту». - Я много думал – всю ночь! И я согласен на тебе жениться! Только… я не умею.
- Вот только этого мне тут и не хватало! – Обречённо вздохнул Айк. Утро, каким бы условным оно не было, и впрямь принесло немного столь желанной ему ясности. Бардак, в который превратилась вполне обычная работа – пожалуй, именно это не нравилось главарю сильнее всего. А заодно и то, что он этот бардак не мог не то, что предотвратить, но даже возглавить. - Слышишь, пташка, ты там живая? Если да – выбирайся и приготовь своему суженному завтрак. Ну и нам заодно, – приподнявшись на «постели», Айк зашарил по карманам в поисках кремня и кресала. Раз уж поспать всё равно не получится, надо поесть. А после – рвать когти из логова, что ещё с вечера казалось ему ненадёжным.

+

Ну что, леди Тыковку уже можно спасать? Или до открытия дачного сезона я совершенно свободен? Кстати, если за Приблуду тебя для ответа мало, с позволения сказать, информации, ты знаешь, что делать. Смириться и научиться с этим жить… А если серьёзно, я постараюсь придумать, чего бы сюда ещё дописать.

+1

14

Ночь казалась нескончаемой.
Леттис не боялась темноты, но, проведя в подполе час, стала вздрагивать от малейшего шороха. Воображение рисовало крыс размером с теленка, тараканов с ладонь и пауков с луковицу. Насекомые приводили девушку в ужас с детства - брат, издеваясь, часто ловил жужелиц и украдкой запускал в волосы будущей герцогини. От визга у домашних потом надолго закладывало уши, саму же Леттис часами отпаивали травяными отварами, чтобы успокоить. С тех пор стоило ей увидеть любую крылатую тварь больше мухи, как начинали дрожать руки, а от них - все тело. Впрочем, на сей раз дрожь можно было списать на холод. Хоть и обмазанный глиной, пол пропускал стужу, как тонкое хлопковое платье - воду. У Ее Светлости - хвала Создателю! - не отняли пелиссон, но его тепла не хватало, чтобы согреться. Сначала онемели руки - тщетно Леттис пытала их растереть, затем - ступни, после чего холод беспрепятственно побежал по венам, отчего у пленницы зуб на зуб перестал попадать. Преодолев брезгливость, она завернулась в Айково одеяло, молясь только об одном: дожить до рассвета. Оглушительный храп снаружи действовал на нервы: и без того заснуть непросто, а под такую "колыбельную" нечего даже мечтать сомкнуть глаз, но, может, оно и к лучшему - не замерзнешь во сне насмерть.
Что-то лохматое коснулось щиколотки -  Леттис едва сдержала крик. Сердце билось, как бешеное, но "соседи" больше не предприняли попыток пойти на сближение, и постепенно ритм его вернулся к привычному. Герцогиня поковыряла ногтем стену в надежде сделать подкоп - скованная морозом земля не поддалась, ноготь сломался. Это стало последней каплей: из глаз брызнули слезы - сказалось напряжение. Размазывая грязь по щекам, леди Гвиннбрайр плакала от обиды и страха, пока слезы не закончились и не наступило отупляющее истощение. Глаза давно привыкли к темноте, и Леттис могла разглядеть гладкие стены земляного мешка: невысокие, но напрочь лишенные каких-либо выступов и углублений. Да и выбраться наружу, когда на крышке люка наверняка кто-то спит, занятие бессмысленное. Мысли то и дело возвращались к Генриху: государственные дела порой вынуждали его работать допоздна и ночевать в прилегавшей к кабинету спальне, может, и на этот раз, вернувшись от Мари и поработав немного, он решил не будить супругу и остался ночевать отдельно? "Отец-Создатель, ну что за напасть!" - теперь в воспоминания о супруге против воли вплетался хоровод любовниц,: блондинок, брюнеток, рыжих, седых... Леттис перебирала поступки Генриха, пропущенные знаки внимания, равнодушные взгляды (чего не было - то фантазия дорисовывала с легкостью придворного живописца, корпящего над портретом очередной венценосной особы), и ей казалось, что во всем, без исключения, содержался подвох. Не так посмотрел, не о том спросил, не заметил нового платья... Измена - как же унизительно ощущать себя ее жертвой! Проклятая Мари, проклятый Хайбрэй, проклятый Генрих!...
За всеми этими рассуждениями леди Гвиннбрайр не заметила, как задремала. Разбудил ее окрик Буна, костерившего Приблуду. Их перепалка шла по тщательно отрепетированному сценарию, поэтому Ее Светлость не впечатлилась, занятая более насущными проблемами: тело затекло от неудобной позы, шея отказывалась поворачиваться после дувшего в одну точку сквозняка, из носа текло. Апогеем сидения в карцере стал разрывающий легкие кашель и упавший на два тона голос. Все это Айку предъявил Приблуда, бережно переместив пленницу обратно в избушку.
- Сам себе готовь, - хрипло бросила Леттис, добавив пару услышанных от конюхов выражений. Бандиты изумленно присвистнули:
- Гляди-ка, выражается прям как мы! Ты точно из ледей, крошка? Может, отец у тебя из пахарей, а мать - из борделя? Уж больно хороша. Знавал я одну, Маргариткой кликали...
- Заткнулись все! - рявкнул Айк. На лбу его пролегла глубокая морщинка: болезнь девчонки не входила в его планы. Следовало догадаться, что изнеженная аристократка не просидит в погребе всю ночь. Черт, черт, чем он думал?! Саданув кулаком по столу, отчего присутствующие мигом затихли, главарь подошел к окну. Снегопад перестал, но тяжелые тучи по-прежнему висели низко, готовясь разразиться очередной бурей. Дожидаться ее в планы Айка не входило.
- Десять минут на сборы. Взять только самое необходимое. Ты, - от ткнул пальцем в Приблуду, - доставай одеяла и заворачивай свою невесту. Вы с Никерсом потащите ее. Бун - собери еду, - кинул бандиту мешок, служивший постелью умалишенному.
- Это же моя кровать! - обиженно засопел парень.
- А чё я должен девку тащить? - вскинулся Никерс.
- Потому что ее муж скоро будет здесь. Хочешь болтаться на виселице? Будет тебе новая кровать, живее, - удовлетворенный молчанием бандита, Айк подтолкнул Приблуду. Бун благоразумно воздержался от комментариев и потащился вытаскивать из углов заначки. Все понимали: если добыча умрет, денег им не видать, а вот остро заточенный кол с раскаленными щипцами - запросто. И увидать, и почувствовать.
Спустя четверть часа избушка вновь приобрела нежилой вид, а четверка закутанных в теплые плащи мужчин гуськом двинулась в чащу. Им предстоял долгий переход: следующая "база" располагалась в десяти милях к западу, недалеко от крохотного селения, где бандиты меняли награбленное на предметы первой необходимости.
Какое-то время Леттис находилась в сознании, но вскоре температура поднялась, и она провалилась в бред, изредка прерываемый сильными приступами кашля. Приблуда спал с лица, всерьез опасаясь, что слишком поздно сообщил невесте о своих намерениях. А вдруг она бы не заболела, решись он раньше? Говорят ведь: любовь греет...
- Айк, Айк, она умрет? - шмыгая носом, тихо спросил Стаффорд-младший, улучив момент, когда бандиты отвлеклись. - Это я виноват!..
- Поправится она, парень, - смеяться над ним не хотелось: тоже ведь человек, привязался к пожалевшей его девчонке. - Доберемся, лекарство сварим, у меня бабка в травах разбиралась. Все будет хорошо, - приободренный Приблуда умчался проверять, как поживает его леди, а Айк стряхнул снег с капюшона и задумался. Так-то оно так, но врач не помешает. Был в деревне один... Если не спился с последнего визита, можно его подключить. Он человек проверенный, надежный...
- Далеко нам еще? - заныл Никерс, чья очередь была тащить Леттис.
- Нет, - отрезал главарь. Оглянувшись, он чертыхнулся: аккуратная цепочка следов тянулась за ними несмотря на то, что они держались утоптанных тропинок. - Приблуда! Тебе поручается важное задание. Берешь ветку, - он отломил от ели разлапистый сук и торжественно вручил парню, - и заметаешь наши следы.
- Все? - Александр тут же бросился выполнять поручение - Айк удержал его за шиворот.
- От начала опушки и досюда. Потом пойдешь последним и будешь следить, чтобы наши передвижения не отражались на снегу? Понятно?
- Да, - тот кивнул и потопал к деревьям. Действовал он толково (всего один раз запутался в ногах и чуть не упал), и у Айка отлегло от сердца. "Надеюсь, погоня не додумается взять собак", - во избежание  недоразумений, Айк даже заставил всех дважды пересечь ручей, который замерзал только в самый сильный мороз, чем окончательно испортил настроение коллегам по ремеслу.
В селение они пришли после полудня. Улицы пустовали - немногочисленные местные сидели у теплых очагов. До нужного дома осталось всего ничего; поудобнее перехватив Леттис, Никерс бодро зашагал переулками, бандиты едва поспевали за ним.
- Наконец-то! - вырвалось у Буна, когда, обогнув последний дом, они увидели вдалеке одиноко стоящую скалу. Притулившись у одного ее края, скрытая буйно разросшимся орешником, изба была совершенно не видна с дороги - мимо пройдешь и не заметишь.
Сгрузив ношу на расстеленную на полу шкуру, бандиты заторопились зажечь огонь. Мокрая одежда отправилась сушиться на растянутые от стены до стены веревки, а сами похитители сгрудились вокруг весело булькавшего котелка. Айк распорядился кинуть в похлебку кусок сала и отлил бульона по готовности в большую миску.
- Ешь, - сунул ее в руки Леттис, которая, согревшись, слегка порозовела. Девушка молча принялась за еду, чувствуя себя ощутимо лучше после каждой ложки.
- Кормим ее, как королеву!
- Ишь уплетает чужие харчи! - зашептались Бун с Никерсом, но тяжелый взгляд Айка пригвоздил их к месту. - Пусть платит за гостеприимство, особенная что ли?
- Пленницу пальцем не трогать. Я неясно выразился?
- По твоей вине она заболела! Ты ее в подпол засунул, а мы - отдувайся! - удар в челюсть сбил Никерса с ног.
- Ты критикуешь мои действия, кретин? Я ношусь с вами, как наседка с цыплятами, одеваю, от стражи спасаю, денег даю, а вы, мать вашу, рты пораскрывали? Забыли, кто главный?..
- Генриетта... - леди Гвиннбрайр не сразу сообразила, что Приблуда обращается к ней.
- Что?
- Ты выйдешь за меня замуж? Я  буду тебе хорошим мужем, - покраснев до ушей, тихо произнес он.
- Я связана клятвой перед Отцом-Создателем и народом Хельма, - внезапно ей в голову пришла идея. - Но знаешь... ты мне понравился. Муж может дать мне развод, если я сообщу о наших чувствах. Правда, для этого нам нужно до него добраться. Если ты поможешь мне, то у нас будет шанс пожениться. Но прошу: не говори Айку. Он не позволит. Меня посадит на цепь, а тебя убьет. Пусть это будет нашей маленькой тайной. Договорились? - грешно обманывать слабоумного, однако если с его помощью получится сбежать, Леттис сделает это столько раз, сколько потребуется. А мораль... К черту ее. Главное - выжить, какую бы цену боги не стребовали за это.

Отредактировано Lettice Fosseler (2017-07-28 00:37:08)

+1

15

- Договорились, – счастливый Приблуда часто-часто закивал головой, чтобы его леди-невеста не подумала, что он недостаточно счастлив. Отчего-то мысль о предстоящей свадьбе взбудоражила воображение мальчишки, словно в тот раз, когда Айк презентовал ему огромный медовый пряник, а после – отогнал Буна и Никерса, помысливших посягнуть на сие сокровище. Тогда жизнь расцвела для Приблуды новыми красками, теперь же… неужели свадьба лучше пряника?! Но не успел он поделиться со своей почти-уже-женой этой глубокой мыслью, как Бун свистом позвал обедать (вернее, доедать то, что уже не лезло в остальных) и мальчишка со всех ног бросился к котелку. Свадьба свадьбой, но есть надо, пока дают. В другой-то раз точно никто не предложит.
- Не желаешь прогуляться, Никерс? – Между тем лениво протянул Айк, снисходительно наблюдая за чавкающим Приблудой и краем глаза – за его «невестой» (подобное развитие сюжета для их нехитрой зимней сказки ни за что не пришло бы в голову бывалого бандита, иначе «пророчество» Леттис относительно цепи в точности сбылось бы для обоих «молодожёнов»).
- Да не особо, – если бы бандитам пришло в голову посоревноваться в лености, Никерс, задумчиво ковыряющийся в зубах, дал бы фору своему главарю. Многочасовой пеший переход на холоде и сытная еда сделали своё дело: того и гляди всю банду начнёт клонить в сон. Молчаливый Мо вон уже как-то медленно морга-а-а…
- А придётся, – осклабился Айк, демонстрируя подельникам ту самую усмешку, что разом прогоняла прочь не только сонливость, но и довольство жизнью, если таковое вдруг настигало кого-то из них. Хороший разбойник – живой разбойник. А много ли вы видели живых и спящих бандитов в самый разгар их нелёгкой «службы»? Вот то-то и оно. Даже если бы пташка не захворала, Айк всё равно не позволил бы никому расслабляться. - Где лекарь живёт – помнишь?
- Ну, – неопределённо пожал плечами бандит, уже нутром чуя, каким будет продолжение вне зависимости от развёрнутости его ответа. Даже вздумай Никерс закосить под дурачка (вроде второго Приблуды), всё одно не поможет, о чём недвусмысленно свидетельствовал прошлый опыт.
- Приведи. Скажи… сынишка у тебя захворал.
- А может…
- Ты ещё здесь? – Когда Айк повышал голос или пристально глядел кому-то в глаза, чужие его боялись. Было в главаре бандитов нечто, внушающее осознание, что ни одна из его угроз не разойдётся с делом, в отличие от хватившего лишку трактирного сброда, грозящего не только собутыльникам, но и самому Создателю. Но когда разбойник говорил, как сейчас – негромко и почти даже ласково – боялись его уже свои, поскольку кому, как не им, знать цену подобного затишья?..
- Иду, – буркнул Никер, бросая на пленницу такой взгляд, словно бы желал сдохнуть не только ей, но и всей пташкиной родне до седьмого колена (хоть от кашля, хоть от поноса, а хоть и банально подавившись чужими харчами, ради которых, поди, никто из этих и палец о палец не ударил), однако, возразить не посмел, и послушно потопал к двери.
- Генриетта, – едва покончив с котлом, Приблуда вновь оказался рядом со своей возлюбленной, со щенячьей преданностью глядя на неё и только что не виляя отсутствующим хвостом, - а когда мы скажем твоему мужу, что теперь ты любишь меня? Когда он нас найдёт, да? – Задумчиво оглянувшись на Айка и оставшуюся часть его банды (на сей раз судомойкой был назначен Мо, ибо днём себе могут позволить спать только изнеженные господа, но никак не бандиты при деле), мальчишка поскрёб подбородок. Не смотря на то, что он знал о том, каким был умным, что-то не давало Приблуде покоя. - Или же ты говорила, что мы можем сами до него добраться, и тогда он меньше из-за тебя огорчится, но… Айку говорить нельзя, да? А как же тогда мы пойдём искать твоего мужа, чтобы спросить разрешения? – Нет, всё же хорошо быть таким умным! Ну а вторая часть плана непременно должна оказаться у Генриетты – она-то ведь тоже хочет свадьбу. И огород.
Между тем морозный воздух, ворвавшийся в избу с хрустом снега, возвестил о возвращении Никерса, а непередаваемый запах перегара, могущий свалить с ног всё живое в радиусе полумили, - о том, что опасения Айка относительно здешнего лекаря оказались не беспочвенными. Чёрт, даже бандиты, не замеченные в монашеском поведении, поморщились и задержали дыхание! Это что ж он налечит?! Не придётся ли потом пташку закапывать?
Однако не успел Айк задать сей весьма насущный вопрос вслух, как произошло сразу две вещи: во-первых, он натолкнулся взглядом на ухмылку Никерса, от которой вмиг захотелось пересчитать «шутнику» зубы, во-вторых, из-за спины горе-лекаря выглянул подросток не шибко старше Приблуды, и взгляд его (в отличие как от Приблуды, так и от лекаря, коего бандит «заботливо» придёрживал за воротник, дабы тот не потерял равновесие, взгляд юнца был вполне себе осмысленный).
- Где больной? – Тонким голосом поинтересовался пришелец, безошибочно устремляя взгляд огромных голубых глаз на Айка, как на старшего.
- Ты кого привёл, придурок? – Вместо ответа рыкнул бандит, хватая кулаком по столу и подымаясь с лавки, дабы внушительно нависнуть уже над ним. А заодно – над всеми присутствующими: когда Айку было нужно, он умел выглядеть внушительно, словно бы даже увеличиваясь в размерах.
- Так лекаря! – Разбойник разжал руки, и обозначенный объект бесформенным кулем рухнул на пол, откуда спустя несколько мгновений послышался утробный храп. – И подмастерю ейного. Ученика, стало быть.
- Я предупреждал, что толку от него чуть, – невозмутимо заявил юноша, кивая на тело у своих ног, - но Ваш друг меня не послушался. Однако, моих собственных знаний с лихвой хватит, чтобы сбить жар и унять кашель. Так где больной?
Недоверчиво хмыкнув, Айк всё же кивнул в сторону пленницы. Если мальчишка станет выпендриваться – можно ведь не только пригрозить, но и… впрочем, кто знает, вдруг он и впрямь толковым окажется? Вот, кстати, первая проверка.
- Ваш… сын? – И без того высокий голос стал ещё тоньше, как только взор голубых глаз обратился к герцогине.
- Именно. Не похож?
- Хм… нет, почему же? Похож, – невозмутимости ученика лекаря и тому, как быстро он сумел взять себя в руки, можно было лишь позавидовать. - Пусть кто-нибудь вскипятит воды, пока я осмотрю больного.
Выпутавшись из тёплого плаща, «подмастерье», оказавшийся худеньким юношей с неровно обрезанными волосами до плеч, присел рядом с пленницей, не забыв улыбнуться как ей, так и Приблуде, недоверчиво льнувшему к своей без пяти минут супруге. От внимательного взгляда не ускользнула дорогая ткань и добротный крой наряда «леди Генриетты».
- Как Вы себя чувствуете? – Тонкая рука с длинными – девичьими – пальцами коснулась лба герцогини. - Небольшой жар, как я и думал, но это поправимо. Горло болит? Как сильно? Всё время или только, когда глотаете? Кстати, моё имя – Чарли. На всякий случай. Как обращаться к Вам… миледи?

+

Если моя королева ещё не поняла, Чарли на самом деле Шарлотта. Но поскольку женского ума недостаточно, чтобы изучать лекарское дело (научно доказанный средневековый факт), девушка вынуждена притворяться юношей и одеваться соответствующе. Но Леттис вполне может понять, кто перед ней. Кстати, узнай у Леттис, ей для ответа достаточно?

+1

16

Недолго думая, Приблуда согласился. Вопросы возникли позже: когда, подкрепив силы, он внезапно увидел нестыковки в словах будущей невесты.
- Чуть позже, иначе он подумает, что виновата температура. В бреду люди и не такое говорят, - тут нареканий не последовало: парень по опыту знал, какой затяжной и непредсказуемой бывает болезнь. - Ты прав, Александр, мы можем никуда не ходить и дождаться моего мужа здесь, однако он приведет с собой стражу. Вас... тебя убьют быстрее, чем я сумею возразить. Айк этого не понимает, - осторожный взгляд в сторону главаря: не громко ли переговариваются. - Ему нужен выкуп, ради денег он готов поставить на кон жизни своих соратников. Спроси мы разрешения - нас посадят под замок. Зато если получится скрыться незаметно, мы не только получим шанс пожениться, но и предотвратим кровавую расправу. Ты же не хочешь, чтобы Бун с Никерсом и Мо погибли? - Приблуда замотал головой. - И я не хочу... - женщина задумчиво посмотрела в окно. - Это единственный способ решить проблему мирно. Но решение принимать тебе.
- Я никогда не решал ничего сам... - Стаффорд-младший растерялся. - Как это?
- Это значит обдумать все и сделать выбор в пользу того или иного пути, а дальше следовать ему, не отступая. Ты умный, Александр. Уверена, ты справишься. Я не могу идти в город в таком состоянии, - Леттис развела руками, - так что у тебя есть время все взвесить, пока мне не станет лучше.
- Взвесить? Как репу на рынке?
- Почти... - энтузиазм Приблуды, с каким тот хватался за любое предложение, утомлял леди Гвиннбрайр, но она сумела выдавить улыбку. Парень отправился думать, а его суженая легла и закрыла глаза, почти мгновенно провалившись в забытье. Не видела она полного ненависти взгляда Никерса, отправленного за лекарем, не слышала пьяного бормотания оного, зато от прикосновения чужой руки мгновенно проснулась.
- Кто вы? - в пьесе появилось новое действующее лицо, радоваться ему или огорчаться - Леттис не знала. Окинув взглядом тонкую фигурку, неровный срез волос и не по-мужски длинные ресницы, она выгнула бровь. Девушка?
- Генриетта Девантри, - хрипло ответила она. Настал черед "подмастерья" удивляться - видимо, был знаком с вышеупомянутой особой, по крайней мере, знал в лицо. Обменявшись понимающими взглядами, как бы говорившими: "Я сберегу твою тайну, если ты сбережешь мою", пациент и врач приступили к диагностике симптомов болезни. Чарли профессионально ощупал горло герцогини, попросил открыть рот, после чего накапал во вскипяченную Буном воду какую-то мутную жидкость и заставил Леттис выпить.
- Это травяная настойка, не бойтесь. Снимает жар, придает сил, - юноша (или все-таки девушка?) протянул пузырек Айку. - Давать больному по четыре капли дважды в день. У вашего сына бронхит, если не предусмотреть лечение - перейдет в воспаление легких. С летальным исходом, - голубые глаза бесстрашно смотрели на главаря шайки. - Нужны компрессы и лекарства. Неплохо бы перевезти его в приходскую больницу...
- Никакой больницы! - рыкнул Айк. - Заканчивай осмотр и вали отседова, мы сами разберемся.
- Я вас предупредил. Отойди-ка, - Чарли бесцеремонно отпихнул Приблуду и склонился к уху Ее светлости, якобы проверяя пульс на шее. - Миледи, я могу вам чем-нибудь помочь? Вас похитили?
- Да, - шепнула Леттис. - Я жена Генриха Найтона, лорда-регента Хельма. Сообщите ему, где я. Держите, - сорвав с шеи медальон, чудом уцелевший при обыске (то ли Айк не заметил тонкую цепочку, уходящую под ворот платья, то ли решил оставить "пташке" хоть что-то на память от прежней жизни), она поспешно вложила его в руку Чарли. Девушка (а, может, юноша?) кивнула. Леди Фосселер выдохнула.
- Вот, - набросав несколько строк на куске пергамента, лекарь протянул записку бандитам, - здесь названия медикаментов и показания к лечению. Станет хуже - зовите, - он легко поднялся, закутался в плащ, подхватил под руку отца.
- Ты, паренек, язык-то за зубами держи, - протянул бандит, поигрывая ножом. - Болтать будешь в деревне о том, что видел, - так мои ребята тебя мигом отыщут, - в подтверждение сказанного Мо растянул губы в ухмылке, сверкая щербинами. - Усёк?
- Усёк. Денег дашь?
- С тебя хватит, что милое личико не порезали. Топай давай, - Чарли подтолкнули к порогу. - Проследишь за ним, - Айк кивнул Буну, едва дверь закрылась за спинами визитеров. Поворчав, мужчина, тем не менее, натянул тулуп и потопал следом. - Так-с, а тут что у нас? - главарь открутил пробку фиала, понюхал содержимое, скривился.
- Яд? - испугался Приблуда.
- Валериана и боярышник. На, будешь давать своей невесте, шоб выздоровела скорее, - всучив бутылку Стаффорду-младшему, Айк, а за ним остальные бандиты занялись своими делами.

+

Никак не получается у меня подвести к финальной части, но ты ведь не обижаешься?

Отредактировано Lettice Fosseler (2017-09-11 15:39:03)

+1

17

Между тем поиски Её Потерявшейся Светлости вновь застопорились. Сие мероприятие вообще оказалось на удивление похожими на ухабистую дорогу, ступая на которую даже самые смирные и покладистые лошади выказывают раздражение, достойное боевого жеребца, чей-то глупой (если не сказать хуже) волей оказавшегося запряжённым в плуг. И даже если какой-то участок дороги выдавался вдруг ровным, то лишь для того, чтобы обмануть внимание возницы и его пассажиров, спровоцировать их на разговор, а то и бездумное верчение головой по сторонам… чтобы в итоге насладиться отборной бранью «в благодарность» за прикушенные до крови языки.
Ловушка, в которую попал не шибко везучий полубандит, известный, как Крыса (а вовсе не как Патрик, что бы он там себе не воображал), на деле оказалась таким вот обманчиво ровным участком. Казалось бы, чего проще? Вдумчивый допрос с ненавязчивой демонстрацией заплечных дел мастера, любовно перебирающего орудия своего специфического труда, и всё: можно ехать по указанному адресу (причём, указанному столь точно, что даже цвет занавесок и количество ступеней совпадёт идеально) и забирать свою пропажу, чтобы после то ли наорать на неё, то ли заключить в объятия, то ли запереть в самой высокой башне, как бы случайно проглотив ключ, и предложить «подумать над своим поведением». К счастью, Генрих не знал, чего из вышеперечисленного в данный момент ему хочется больше. Почему «к счастью»? Да потому что так называемый «идеальный» план при столкновении с суровой реальностью дал неслабую трещину, а воображаемая повозка поисков подпрыгнула столь неожиданно и резко, что набившиеся в неё люди едва не вылетели прочь: кто в овраг, кто в грязь, а кто и аккурат под копыта идущей следом лошади.
Нет, в героя Крыса играть не стал – выложил всё, что знал (и о чём только догадывался) ещё по пути в подвалы. Шелтону даже почти не пришлось задавать уточняющих вопросов, так складно тот каялся и сдавал всех своих подельников (в том числе тех из них, кто к данному делу вообще не имел отношения). Только вот знал посредник не так, чтобы много. Как оказалось, ни одна из сторон не доверяла ему настолько, чтобы поручить что-то сверх минимального «передай то-то и то-то тому-то и тому-то, а после проваливай к чёрту». И, поскольку заказчик похищения герцогини уже томился в подвале, дожидаясь своей участи и кляня тот день, когда ему вздумалось влезть между лордом-регентом и лордом-канцлером, даже для приличия не полюбопытствовав ни у кого из них, а стоило ли, Крыса-Патрик сумел сдать лишь исполнителей. Зато так подробно, что Его Светлость стал обладателем «бесценной информации» о количестве бородавок у Мо и отсутствующих зубах Буна.
А вот о месте, где столь примечательные господа могли спрятать леди Фосселер, Крыса сумел рассказать лишь то, в какой стороне от столицы оно находится, да и то в духе «через Северные ворота они уехали, чем хочешь клянусь!», на что палач уверенно обронил «не врёт стервец», задумчиво рассматривая щипцы в неровном свете факелов. Спорить со специалистом желающих не нашлось, да и не доверять многолетнему опыту в непростом деле сортировки правды и лжи – тоже. Ещё затемно в указанном направлении выдвинулось с дюжину малых групп из личной гвардии Его Светлости, но лишь к полудню в столицу вернулись первые новости. Неутешительные.
Коротким взмахом руки остановив и отослав гонца, поведавшего о надёжно укрытой лесом хижине, где по всем признакам ещё недавно останавливались люди, Генрих на миг спрятал лицо в ладонях, а после, взъерошив и без того пребывающие в беспорядке волосы, поднял взгляд на присутствующих в кабинете Кейна и Шелтона. Первый неловко переминался с ноги на ногу, словно лично был виноват в неудаче своих людей, а то и подстроил оную, за что теперь и мучается угрызениями совести. Второй же сосредоточенно хмурил брови, уставившись на карту и поочерёдно упираясь взглядом то в одну её точку, то в другую.
- Думаю, следует отправить людей сюда, сюда и во-о-от сюда… ну и туда тоже, – наконец встрепенулся мастер над шептунами, - и отозвать остальных, дабы усилить ими отряды.
- А что, если у бандитов имеется ещё одна такая хижина про запас? С чего ты взял, что они направились именно в посёлок? Как-то это… чересчур нагло, – произнёс капитан гвардии, буквально сняв этот вопрос с языка самого лорда-регента. Разве что в наглости похитителей Леттис тот не усомнился бы. 
- Ещё одна хижина? А на кой? – Удивление Уильяма оказалось столь искренним, что Генрих и Джон невольно переглянулись, недоумевая, к чему бы это.
- К примеру, чтобы запутать следы? – Осторожно предположил Найтон, подтягивая карту поближе к себе.
- Не хочу повторяться, Ваша Светлость, но на кой? Подумай сам… оба подумайте – Кейн, в тебя я тоже верю! – нам и так с трудом удалось обнаружить хижину похитителей. Начнись метель, и гвардейцы вообще могли бы пройти в нескольких шагах от неё и ничего не заметить. Из чего следует вывод: убежище надёжно безо всяких там дублей. Не забывайте, что наши так называемые «друзья» – обычные бандиты, даже не из первой сотни, значит, существующих мер безопасности для их ремесла хватает.
- Хижина в лесу? – Недоверчиво хмыкнул Кейн, беззастенчиво перетягивая карту к себе, дабы лично проверить её на наличие ответов.
- Хижина в лесу, – покладисто согласился мастер над шептунами, вновь отбирая карту, - и ещё одна – в одном из посёлков неподалёку. Возможно, в ней даже постоянно живёт один из банды, изображая порядочного селянина. В округе всего девять сёл, на месте Айка я бы выбрал одно из тех, что покрупнее. Во-первых, нужно же им где-то покупать еду, а во-вторых, лучше всего прятать что-то на виду у всех. Ну и прятаться самим, соответственно, тоже. Выступаем? – Аккуратно скатав карту, Уильям обернулся к Генриху. - Если позволишь, я возглавлю один из отрядов, а Джон оста…
- А Джон возглавит другой. Я – третий. Сделаем так, как ты говоришь.

+

Что-то я так ничего про бандитов и не придумал. Прости.

+1

18

Лекарь недвусмысленно дал понять бандитам, что пленницу нужно хорошо кормить и не беспокоить придирками - щелкая зубами аки оголодавший волк, Мо мешал половником очередное кулинарное творение, костеря про себя и Айка, и строптивую девицу, что подхватила простуду, и треклятую зиму, которая, словно в насмешку, набирала обороты, равномерно присыпая избушку снегом. Мороз выводил на окнах узоры - как, должно быть, хорошо изучать их изнутри, в тепле! - и горе-похитителям приходилось тереть стекла варежками до тех пор, пока главарь не решал, что сумеет увидеть сквозь них незваных гостей. Правда, через полчаса иней вновь отвоевывал территорию, и уже следующий несчастный выходил во двор с ним бороться... Немудрено, что к концу третьего дня, как они обосновались в избушке, подельники Айка готовы были разорвать "Генриетту", считая ее повинной во всех несправедливостях  мира. Меж тем, Леттис вовсю взялась за Приблуду. Она не знала, добралась ли Чарли до Генриха или продала медальон ближайшему ювелиру, поэтому решила действовать самостоятельно. Богомерзкий травяной отвар совершил чудо и поставил ее на ноги в рекордно короткий срок, в связи с чем злоупотреблять гостеприимством Айка далее она сочла невежливым. Удивительно, но на одежду герцогини никто не покусился (как и на честь - очевидно, имелись конкретные указания на этот счет), хотя стоила та целое состояние; рассовывая по карманам плаща необходимое, леди Гвиннбрайр готовилась к побегу. Почувствовав себя лучше, Леттис в один из вечеров смилостивилась и предложила Никерсу, самому "одаренному" повару, помощь - в родном замке ее обучали основам ведения хозяйства. Совместная стряпня вышла съедобной, никто не отравился (вопреки ставкам остальных). С того момента непутевые мужчины, когда Айк не видел, просили у девушки совета, одаривая в благодарность стянутым у лавочника леденцом или замерзшей сливой. "В сущности, неплохие ребята", - порой думала Ее Светлость, пряча подарок к другим припасам. Только с Мо не получалось найти общего языка: он скалился и разражался бранью, стоило в его присутствии раскрыть рот. Однажды чуть было не ударил - вовремя Айк остановил. В отличие от "коллег по ремеслу" этот бандит спал вполглаза, никому не доверял, к ласковому слову оставался глух и не позволял сводить более тесное знакомство с пленницей. Только для Приблуды сделал исключение: умалишенный, что с него взять... Пробудь леди Фосселер среди разбойников месяц-другой, глядишь, и сделала бы из них людей, даже Айк бы поддался, но таким количеством времени она не располагала. И так почти неделя прошла с момента похищения. За эти дни Леттис пыталась вычислить имя заказчика, но им мог оказаться любой. "Генрих наверняка знает, - мысли о муже, поначалу служившие надеждой, блекли: становилось очевидным, что он не придет. "Ну и пожалуйста. Своими силами обойдусь", - швыряла кружки Ее Светлость, вымещая злость на Александре. Тот покорно сносил нрав невесты, периодически делясь нужными сведениями.
- Тут рядом деревня, пару миль всего, - вещал он торопливым шепотом. - Нас там знают, уважают. Вооот такую курицу вчера Буну дали, - парень показал руками величину, потом, подумав, развел ладони шире. - А у нас с тобой будет курятник? Я всегда хотел петуха... - мечтательно улыбнулся. - Чтобы просыпаться от его криков с рассветом, смотреть на солнышко... - слушая разглагольствования Приблуды, Леттис в который раз поймала себя на жалости: бедный калека имел доброе сердце и не заслуживал всех тех пинков и тычков, на которые не скупились разбойники. Капля за каплей герцогиня вливала в него яд сладкими речами, призывала открыть глаза на действия Айка, убеждала, что в новой жизни его оценят по достоинству. Не упоминала лишь про виселицу, старую подругу тех, кто поставил себя превыше закона. А Приблуда с детской наивностью верил, смотрел влюбленными глазами и всерьез намеревался отправиться за своей леди пешком на Балмору, если та решит направить туда стопы. Леттис была противна самой себе, ибо понимала: регент не станет церемониться с похитителями супруги, но страх за собственную жизнь перевешивал мораль. А совесть... Что же, с ней тоже можно договориться, вопрос в цене.
- Вот, держи, - Чарли незаметно вложил в руку "Генриетты" пузырек с прозрачной жидкостью. - Сильное снотворное, достаточно половины, чтобы проспали сутки. Думаю, тебе пригодится, - он подмигнул.
- Спасибо. Я думала, ты не придешь, - леди Гвиннбрайр с благодарностью взглянула на юного лекаря, что сумел-таки уговорить Айка позволить осмотреть больную - "для профилактики".
- Не мог раньше, твои дружки за мной следили. Открой рот.
- Они мне не дружки, - фыркнула Леттис, послушно открывая рот. - А медальон?
- Передал лично в руки, - герцогиня заметила, что о себе Чарли отзывается в мужском роде, но не стала заострять внимание: какая ей разница, юноша это или девушка.
- Я твоя должница. В любое время можешь рассчитывать на поддержку моей семьи, - бандиты заворчали, недовольные длительным осмотром, и Чарли, кивнув на прощание, ушел отчитываться перед Айком. Мысленно благословив отважного селянина (селянку?), Леттис занервничала, когда бандит приблизился и сверкнул осколками желтых зубов - у него это называлось добродушной улыбкой.
- Так-так, пташка, вот и вылечили тебя. Завтра поедем к важному человеку, и так задержались сверх меры здесь. Готова?
- К кому?
- А вот это узнаешь утром, - потрепав Ее Светлость по щеке, мужчина нехорошо ухмыльнулся и рявкнул на Приблуду: - Хватит копаться! Нам по твоей милости голодными ходить? - была очередь Стаффорда-младшего готовить обед. - Шевелись, дел невпроворот!
- Давай помогу, - Леттис уверенно взяла половник, и помешала суп. - Принеси соль, - пока Приблуда бегал до мешка и обратно, она незаметно опорожнила склянку: чем дольше проспят ее мучители, тем лучше. - Готово! - сделав вид, что пробует, возвестила герцогиня.
Разбойники, включая Приблуду, набросились на еду - поначалу леди Фосселер намеревалась взять "жениха" с собой, но в последний момент изменила решение: вдвоем, конечно, проще, но уж больно не надежен ум у Александра. Он, скорее, будет помехой, чем подмогой. "Прости меня, - она с грустью посмотрела на довольного парня, что вскоре должен был отправиться в царство сновидений, - но так будет лучше, поверь".
Возможно, правильнее было дождаться Генриха - раз он получил медальон, то мог прибыть с минуты на минуту... или не придти вовсе. Рисковать единственным шансом на спасение ради призрачной надежды Леттис не имела права, не сейчас. 
- Убить вас? - герцогиня с ненавистью пнула Айка, свалившегося с лавки. Тот всхрапнул. - И взять грех на душу? Ну уж нет, пусть Отец-Создатель определяет вашу судьбу, - связав мужчинам руки найденной на гвозде снаружи дома веревкой (скорее, для собственного спокойствия, нежели с целью обездвижить - узел получился неумелый и слабый), Леттис накинула плащ, надвинула поглубже капюшон и, бросив последний взгляд на Приблуду, закрыла за собой дверь. В деревню идти нельзя, раз у Айковой шайки там все "схвачено", остается путь напрямик. Обогнув скалу, герцогиня вышла на заснеженное плато, с одной стороны которого рос орешник, а с другой, противоположной, - начинался лес. Светящееся окнами селение находилось посередине - Леттис планировала обогнуть его и уйти в лес, по памяти воскрешая дорогу до Хайбрэя.
Она доберется до замка, обязательно доберется.
С востока надвигалась метель.

Отредактировано Lettice Fosseler (2017-11-24 15:00:54)

+1

19

Ожидание – худшая пытка среди всех изобретённых человечеством за время своего существования. Пожалуй, лишь заплечных дел мастер подобрал бы аргументы, дабы оспорить сие утверждение, однако его герцог Хайбрэй с подручными к поискам не привлекали. Должно быть, сидел себе в полумраке подвалов и развлекался тем, что попугивал Крысу и Крысиного работодателя, время от времени останавливаясь на пороге их камер и задумчиво заглядывая в узкое зарешеченное окошко. Единственный приказ, который отдал Уильям Шелтон на счёт пленников (помимо того, чтобы до поры до времени их оставили в живых), касался их рассудка, который – чем чёрт не шутит – мог ещё пригодиться.
Впрочем, сейчас, Его Светлости со товарищи куда больше пригождались тяжёлые зимние плащи и беспрепятственный доступ к королевским конюшням. Даже верного Гнева Генриху пришлось менять с другим скакуном, не желая делись с ним часы отдыха. Никто не произносил этого вслух, однако с каждым часом и, тем более, каждым оставленным позади днём шансы на спасение Леттис таяли, словно снег по весне. Заподозрив неладное, бандиты могли запросто свернуть пленнице шею, а вытаскивать из застенков горе-похитителя, дабы организовать им свидание, было уже поздно. С того самого дня, как он туда угодил. Хотя, если верить всё тому же горе-барону, их встреча должна была состояться не ранее, чем спустя неделю после похищения. Если верить… ну а с доверием у Генриха Найтона сейчас дела обстояли не то, чтобы очень. Привыкший всё контролировать, герцог Хайбрэй оказался не готов к непредвиденному, хоть и старался не подавать виду. К счастью, за по-настоящему непредвиденное у них всегда отвечал Шелтон, который и организовал методичные поиски. Причём, сделал это столь филигранно, что никто из местных жителей отобранных ими поселений и не заподозрил, кто и с какой целью на самом деле стучится в их двери.
Ну, или же почти никто. Гонец от Кейна прибыл в селение, которое заканчивал проверять лорд-регент, утром. Мягко спрыгнул в снег, коротко поклонился, а после – выудил из-за пазухи и протянул Генриху сложенный в несколько раз лист бумаги. Без сургучной печати, но поисковым отрядам было не до формальностей, с лихвой скомпенсированных верностью гвардейцев как своему лорду, так и своему командиру. Да и в записке оказалось всего несколько слов, требующих от Его Светлости немедленно прибыть к Кейну. О Леттис – не слова, однако тон письма позволял предположить наличие ниточки, могущей привести к ней, а значит Генрих и не подумал медлить, отправившись в путь тот час же.
Впрочем, Уильям Шелтон всё равно успел первым и теперь нависал над худощавым пареньком, испепеляя того взглядом. Паренёк испепелялся плохо и глядел на мастера над шептунами с таким вызовом и бесстрашием, что лорд-регент ещё с порога испытал к нему уважение.
- А вот и Его Светлость собственной персоной! – Рыкнул Шелтон, едва скользнув по герцогу взглядом и вновь обернувшись к «собеседнику». - Всё, как и заказывал! А теперь отвечай, откуда у тебя…
- От леди Фосселер, – юноша вскочил с лавки и неловко поклонился Генриху, так и замершему в дверном проёме. После чего незнакомец разжал побелевшую от напряжения ладонь, в которой что-то тускло блеснуло. Вопросительно изогнув бровь, герцог Хайбрэй сделал шаг вперёд, узнавая украшение Леттис лишь когда то перекочевало из рук в руки. Зато наверняка.
Подняв глаза на парнишку, Его Светлость раскрыл было рот для более чем закономерного вопроса, но тут юноша затараторил сам, переводя взгляд с Генриха на Кейна и обратно (избегая при этом встречаться глазами с Шелтоном, которого, судя по всему, успел здорово разозлить за время ожидания и не намеревался «закреплять успех» теперь).
- Я знаю, где находится миледи!.. Я расскажу!
И действительно рассказал. Всё, как на духу. Опережая намерение Генриха тот час же выдвинуться в путь, несправедливо проигнорированный мастер над шептунами вскинул руку, едва в избушке наконец воцарилась тишина, и обвёл друзей многообещающим взглядом. Судя по всему, у него уже созрел план, коим Уильям и поспешил поделиться…

- …отличный план, – вопреки утверждению энтузиазма в голосе Кейна не наблюдалось, да и Шелтон выглядел слегка растерянным. Лишь Генрих молча стоял посреди избушки с художественно храпящими бандитами, скользя взглядом от одного предмета нехитрой утвари к другому. В отсутствии Леттис лорд-регент и его люди убедились в первые же несколько мгновений после того, как нагрянули в логово Айка, на которое указал смышлёный ученик лекаря. Убедились, уже почти успев поверить, что на сей раз план передумает давать осечку.
- Наверное, всё же стоило велеть Чарли предупредить её… – раскаяние в голосе Уильяма странным образом вывело Генриха из задумчивости. Раскаяние равноценно признанию вины, ведь так? А за что Шелтону чувствовать себя виноватым? В поисках Леттис просто ещё рановато ставить точку… только и всего?..
Да. Потому как если думать иначе…
- Кейн, пусть несколько человек останутся здесь, присмотреть за этими… Как только отыщем Леттис – сразу же отправим им подмогу, чтобы конвоировать бандитов в столицу. Остальные – за мной. Рассредоточимся. Она не могла далеко уйти.
Только споткнуться, повредить ногу, потерять сознание, замёрзнуть или свернуть в лес и заблудиться… Проклятие, нельзя думать об этом! Нужно действовать.
Избегая глядеть как на бандитов, так и на друзей (первых хотелось пристукнуть, от вторых было боязно получить полный сочувствия взгляд-приговор), Генрих решительно вышел за дверь. Один из гвардейцев протянул поводья и Его Светлость ловко взлетел в седло. С востока надвигалась метель. Значит, туда он и отправится.

+

Извини за скомканное абы что. Только такой бред и придумался.

+1

20

Энтузиазм Ее Светлости испарился уже на середине второй мили. Проваливаясь в рыхлый снег по колено и едва не оставляя в сугробах сапожки, Леттис, стиснув зубы, шла вперед. Ее подстегивал страх, что бандиты очнутся, поэтому она торопилась изо всех сил. Ощущение долгожданной свободы напополам с восторгом от собственной храбрости помогло преодолеть расстояние до деревни, но когда леди Гвиннбрайр кралась вдоль домов - стало выдыхаться, на манер откупоренной бутылки из погребов Баратэонов. Ну или Фосселеров - те тоже вино хорошее делали. На подходе к лесу воодушевление и вовсе пропало, сменившись унынием от осознания безнадежности затеи. Бандиты тащили ее несколько часов от избушки до избушки, это уже добрых десять миль, а надо еще добраться до Хайбрэя, пройти город из конца в конец и попасть в крепость, которая в столь поздний час наверняка закрыта. Невыполнимо... для любого, кто не знал Ее Строптивую Светлость. Упрямства Леттис было не занимать - на нем одном можно перепахать полконтинента - однако, помимо него, существовала усталость, списывать которую со счетов не следовало. Вдобавок к этому - недавняя болезнь, не предназначенная для путешествий по лесу одежда и надвигающаяся снежная буря - последнее наиболее всего беспокоило герцогиню. Попытка опередить тучу провалилась с тем же треском, как нога миледи - под запорошенный снегом наст; отчаянно вслушиваясь в белое безмолвие, девушка дергала застрявшую щиколотку и едва не плакала от бессилия. В результате ледяная корка поддалась, выпуская Леттис из плена, и та, шмыгнув носом, потопала дальше. За ней петляла цепочка следов - единственная подсказка тому безумцу, что решит вылезти из-под теплого одеяла и отправиться на розыски пропавшей. "Если только Приблуда очнется и побежит за "невестой", больше некому, - пожалуй, взять с собой парня стоило. Он хотя бы умел выживать в полевых условиях: огонь там разжечь, хижину соорудить. - Сама справлюсь, - карманы плаща отягощала всякая всячина, заботливо собранная Ее Светлостью по углам разбойничьего жилища, вроде как даже огниво затесалось. - Что-нибудь да пригодится". Времени сортировать перед уходом сокровища не было, но если она не придумает, где переждать бурю, они ей и не понадобятся.
Поглощенная этим занятием, Леттис заметила снегопад, когда одна особенно вредная снежинка ужалила холодом шею. Смахнув ее, словно надоедливую муху, леди Гвиннбрайр подняла глаза к небу. И зря: под капюшон тут же набился снег. Бранясь и отплевываясь, герцогиня протерла рукавом глаза и, запахнув плотнее плащ, поспешила к прогалине в надежде выйти на высокое место и определить направление. В сознании настойчиво билась мысль, что останавливаться нельзя, однако ноги наливались свинцом, отказываясь передвигаться. Сапоги промокли насквозь (как и платье), холод пробирался под пелиссон, и герцогиня вскоре перестала ощущать пальцы, затем колени и предплечья, а после - лицо, приобретшее вид вырубленной во льду фигуры, коими так любят забавляться крестьянские дети. Ветер усиливался, взметая снежные вихри до безлистных крон деревьев, меняя местами небо и землю и превращая пространство в единый колючий шар, внутрь которого по неосторожности попала Ее Светлость. Возвышенность не помогла: темно-серое небо, черные стволы дубов и осин, белая пустыня на мили вокруг - вот все, что открылось взору Леттис оттуда. Успев упасть несколько раз, она окончательно запуталась, в какой стороне Хайбрэй, и теперь брела наугад, молясь Отцу-Создателю, чтобы позволил пережить эту ночь. Боги, как водится, были глухи: Ее Безрассудной Светлости предстояло самой расхлебывать последствия побега. Леттис уже не могла даже браниться - язык примерзал к зубам, а зубы выбивали джигу - но где-то в глубине души еще оставалась надежда на спасение. Впрочем, спустя сотню-другую шагов угасла и она. Силы окончательно покинули беглянку, и, пообещав себе, что отдохнет всего минутку, она закрыла глаза, сворачиваясь клубком у засыпанного снегом ручья.

на всякий случай

1 сухопутная миля = 1609 м, т.е 1.6 км
И еще: пока Генрих доберется до Леттис, следы может замести. Зато ручей послужит ориентиром, если Ваша Светлость вообще про него знает в лесу ж один ручей, конечно. Бред, согласна, но умнее ничего на ум не пришло(

Отредактировано Lettice Fosseler (2017-12-15 12:26:11)

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Старая песня на новый лад


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно