http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Я за тебя Создателя молю [x]


Я за тебя Создателя молю [x]

Сообщений 1 страница 14 из 14

1

Безумная! Я все-таки тебя люблю
Душа моя при имени твоем трепещет
Печаль по-прежнему сжимает грудь мою
Я за тебя Создателя молю...

НАЗВАНИЕ
Я за тебя Создателя молю
УЧАСТНИКИ
Андрес Найтон, Лукреция Грациани
МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ
Монастырь св. Беатры, Элвершир, Орллея / 15 февраля 1443 года
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
Лукреция жива! Новость, которая заставляет Андреса быстро пересекать границы графств в надежде увидеть супругу невредимой. Только он еще не знает, что за очередной сюрприз подкинула ему фортуна и... любимая жена.

+2

2

Лишь одному создателю было известно, как Андрес мог держаться в седле после нескольких дней безустанной скачки. Немногочисленная стража с трудом поспевала за своим сеньором, без устали призыва сделать перевал хотя бы на час для отдыха и сна, на что получала раздраженный отказ и наказ ехать дальше. Первым сдался Герольд, будучи в возрасте и не способным преодолевать без отдыха такие расстояния, он всеми правдами и неправдами старался убедить Андреса, что всё ещё способен ехать дальше, однако герцог сжалился над ним и приказал отделиться и отправиться в Аскану - пусть отдохнёт и позже нагоняет. Через несколько миль конь другого гвардейца одним неловким движением сломал ногу, из-за чего отряд сопровождения Найтона вновь уменьшился. Очередной напастью стали разбойники, помышляющие в близлежащем лесу - заметив малочисленный вооруженный отряд и приличного вида аристократа, они устроили засаду и навязали герцогу и его людям неравный по численности бой. Тяжеловооруженный гвардейцы, хоть и усталые, одержали верх над тощими изголодавшимися крестьянами, но в пылу боя почти все солдаты получили ранения. Не будь они истощены долгой дорогой, они наверняка смогли продолжить путь, но не в этот раз - сопроводив герцога до ближайшего поселения, гвардейцы поселились в таверне, где и сам Андрес перед финальным рывком решил таки дать отдых себе и своему коню. На следующее утро двое из пяти гвардейцев убедили сеньора в своей способности продолжить дорогу и, оседлав лошадей, двинулись в путь.
Через несколько часов на горизонте появился наконец-таки монастырь св. Беатры, где, по словам графини Барди, находилась Лукреция. За прошедшие дни Андрес не единожды крутил в мыслях момент встречи или же момент расправы над солгавшей графиней. Герцог смягчил условия содержания Контессины и приостановил на время расследование, точнее ту тираническую её часть, которую Найтон учинил в своей бездонной печали по умершей жене и сыне. Если Лукреция и вправду жива, Андресу ещё долго придётся чувствовать на себе груз вины и слышать крики невинных в темницах замка Барди. Впрочем, пострадать о невинно убиенных ещё будет времени, сейчас все мысли герцога были заняты долгожданной встрече. Небольшой отряд наконец приблизился к монастырю, внешне выглядевший крайне спокойным и чуть ли не безлюдным - с далека не виднелись ни монахини, ни миряне. Первым до места назначения добрался гвардеец, несущий знамя герцога, следом за ним прибыли и Андрес со вторым стражником. Вышедшая из дверей монастыря монахиня не сразу признал высокородного гостя, некоторое время застыв в ожидании чего-то. Когда наконец её взор добрался до развивающегося на ветру знамени, она поспешила к воротам монастыря и в спешке открыла их, опуская голову.
- Ваша Светлость, это такая честь для нас принимать вас в нашем монастыре, - монахиня впопыхах освободила проход, чтобы герцог и двое его стражников смогли войти на территорию монастыря. Пока всадники спешивались, она закрывала ворота и осматривала дорогу на предмет новых гостей. Её удивление было сложно заметить, стало быть, она не знала о причине его приезда или же умело скрывала, что знает.
- Я хотел бы поговорить с настоятельницей вашего монастыря, - обратился Андрес к монахине, с трудом сдерживая себя от мысли ворваться в монастырь и начать переворачивать там всё вверх дном в поисках жены. Неизвестно, здесь она или уже нет, к тому же прибытие трёх вооруженных мужчин, разносящих монастырь на кирпичи, может быть неправильно понятым и, вероятнее всего, Лукреция сбежит, полагая, что за ней гонятся люди, устроившие бойню в Барромеошире.
Монахиня утвердительно кивнула и проследовала в монастырь, оставив гостей ждать во внутреннем дворике.

+1

3

Более двух недель прошло с тех пор, как Лукреция попала в монастырь святой Беаты. Благодаря леди Барди, герцогиню приняли и помогли ей укрыться в монастырских стенах. Она была слишком слаба после переезда и только силами Леонардо первое время могли держаться. Рана затягивалась не сразу и была слишком глубока даже для того, чтобы излечить ее магией. Герцогиня больше всего беспокоилась за своего ребенка и каждый раз спрашивала Леонардо, все ли в порядке. Ее утомленный рыцарь заверял ее, что  с ребенком все хорошо, а ей нужно думать еще и о себе. Герцогиня, казалось, стала совсем хрупкой, а ее живот, наоборот, еще больше выдался вперед. Жизнь в монастыре разительно отличалась от той, к которой она привыкла. Буквально пару дней назад Леонардо оставил ее и отправился в Борромео, чтобы сообщить, что она жива. Девушка лишь сходила с ума от беспокойства и самостоятельно меняла повязку на плече. Рана затянулась, но теперь тонкую ключицу перечеркивал некрасивый шрам.
Шум открывающихся ворот заставил леди Лукрецию скрыться в глубине кельи и не показываться. Никому не должно быть известно, что она находится в монастыре, для всего мира она, увы, мертва, в том числе, наверное, и для собственного мужа. Влюбленная душа тосковала по нему так сильно, как не тосковала ни по кому на свете. Ей было сложно жить и привыкать к этому укладу, но сейчас была важна сохранность жизни. Ее и будущего наследника Орллеи.

Сестра Аннунциата приняла у себя в обители молодую беременную аристократку по просьбе своей родственницы Контессины без особых возражений. Испуганная больная девочка на руках рыцаря - сил еще нет ходить - была странным зрелищем в монастыре, но обитель обязывала давать помощь тем,  кто в ней нуждался. Она согласилась скрыть от сторонних глаз девушку, но сейчас ее требовали какие-то знатные лорды и закрадывалось подозрение, что они пришли узнать о той, что скрывалась в стенах монастыря. Без всякого страха настоятельниа вышла навстречу лордам. Она не совершила преступления и не укрывала преступницу, Отец-создатель должен был быть милостив с ней.
- Ваша Светлость, - она достаточно была мирянкой, чтобы помнить герб правящего дома.
- Чем наша скромная обитель может помочь вам? - и спокойствие, которое присуще лишь монахиням.

+1

4

Либо это женщина притворялась, либо она была невероятно глупа. Разве могла настоятельница не знать, что в стенах её монастыря скрывается герцогиня Орллея, будущая королева? Даже если она не знала, кто она, тогда почему не задалась вопросом, что может делать беременная женщина в сопровождении рыцаря в такой глуши? Ещё её вещи должны были быть в крови, если она сама, не дай создатель, не была ранена. Андрес оценивающе посмотрел на настоятельницу, с трудом сдерживая желание вынуть нож и приставить к её горлу, устроив допрос с пристрастием.
- Я ..., - прежде чем герцог успел продолжить, один из гвардейцев положил руку на плечо сеньора и прошептал на ухо предубеждение - эта беседа должна пройти внутри монастыря, вдруг вокруг не так безопасно, как кажется на первый взгляд. Кивнув ему, Андрес вновь обратился к настоятельнице:
- Пройдёмте, с вашего дозволения, внутрь, у меня важный вопрос, - фальшивая улыбка, выдавленная через силу, должна была показать миролюбивые намерения гостей и успокоить монахиню. Та помедлила несколько мгновений и указала на статую справа от входа в здание.
- Конечно, Ваша Светлость, но прежде хотелось бы попросить вас почтить своим вниманием статую святого Иоанна, - уклончивость её тона говорил о том, что она либо тянет время, либо действительно верит, что герцогу интересна какая-та там статуя. Впрочем, отказать ей было бы слишком грубым, даже учитывая тягу Андреса к спешке и желанием поскорее узнать ответ - жива ли его жена или нет, соврала графиня или нет.
- Многие паломники и гости монастыря целуют ноги святого Ионна, веря, что так они получают благословение и основателя нашей церкви, - проговорила монашка, отходя в сторону и указывая на статую. Немыслимо - она хочет, чтобы он поцеловал ноги этой статуи? Может ему сразу в зад поцелуй оформить, для больше благословения? Андрес и не думал двигаться с места, однако второй гвардеец, тот, что нёс знамя, с радостью подошел и преклонил колено перед статуей, подарив ногам святого Иоанна наслаждение быть поцелованными тридцатилетним потным мужиком. Что ж, каждый волен верить во что хочет и никто не вправе судить за это, в том числе никто не вправе судить за отсутствие этой веры. Андрес, как и многие правители, числился верующим, но религиозным отнюдь не был - он верил в создателя, но не верил в его "наместников" на земле, считая их прохвостами, наживающихся на вере других. Впрочем, всё это наверняка было тестом - настоятельница разумно полагала, что неверующие могут проникнуть внутрь и устроить налет, ограбив беззащитный монастырь. Надо было срочно показать, что им можно верить и все они верят если не в церковь, то хотя бы в Иоанна. Стукнув по плечу первого гвардейца, Андрес подошёл к статуе и преклонил колено, подведя губы почти вплотную к ногам статуи - но целовать он их, конечно, не стал. Впрочем, настоятельница не заметила подвоха и, дождавшись, пока второй гвардеец совершит обряд, пригласила жестом гостей внутрь.
- У нас не часто бывают гости..., - начала настоятельница, но второй гвардеец её грубо прервал, - И никогда ещё не был герцог в гостях, надо полагать, - со смешком добавил он, на что первый чуть ли не со всей дури стукнул его по животу, возмутившись поведением своего товарища.
- Верно, - с раздражением ответил настоятельница, - Но история нашего монастыря берёт своё начало ещё задолго до того, как этими землями стали править Найтоны, - если продолжать так, они всю дорогу будут ссориться и мериться духовным достоинством, поэтому герцогу ничего не оставалось, кроме как оставить своих людей позади:
- Оставайтесь здесь. Уверен, в монастыре угрозы нет, - настоятельница кивнула в ответ, гвардейцы нехотя остановились и, как только сеньор с монахиней отдалились, стали жарко спорить и толкать друг друга. Пройдя несколько шагов и завернув за угол, Андрес обратился к монахине:
- Полагаю, пару недель назад к вам приехала беременная девушка, ища убежище, - герцог не был настроен на долгие прелюдия и тут же продолжил, - Эта девушка, как вам должно быть известно - Лукреция Грациани, герцогиня Орллеи и моя жена, - Андрес остановился на месте, ожидая ответа настоятельницы.

+1

5

Как только герцог и сестра Аннунциата остались одни, настоятельница смогла, наконец, сказать герцогу то, о чем молчала до этого. Конечно же, она догадалась о цели приезда лорда Найтона, но после письма родственницы решила, что никому лишнему не следует  знать о том, кто скрывается в ее обители.
- Прошу меня простить, Ваша Светлость, за то, что не сказала вам сразу, но меня уверили, что вашей супруге грозит смертельная опасность и никто не должен знать о том, что она находится здесь. Кроме вас, конечно же. Но кто знает, можно ли верить вашим людям? - действия настоятельницы диктовала элементарная осторожность, пусть она и понимала нетерпение герцога в желании увидеть свою жену.
- Создатель хранит жизнь вашей супруги и ее дитя, лорд Найтон. Она здесь, под защитой стен монастыря. И ее лучшая защита - незнание людей о ее местонахождении. - и словно предсказывая его вопрос настоятельница чуть склоняет голову.
- С ней все в порядке, пусть ее рана все еще заживает. Я отведу вас к ней. - она смотрит на гвардейцев и идет по коридору в направлении кельи, где находится рыжеволосая девушка.
... Лукреция слышит шаги по коридору и замирает, напряженно глядя на дверь. Внутри беспокойно шевельнулся малыш, ощущая тревогу матери. Шаги затихают около ее двери и раздается деликатный стук. В дверь входит сестра Аннунциата, а с ней входит Андрес Найтон. Сердце пропускает удар, дыхание учащается, а сама Лукреция удерживает себя стоя только потому, что удержалась за стену кельи. Ей еще не приходилось расставаться с мужем так надолго и она не надеялась, что сможет увидеть его снова вскоре. Плечо простреливает боль и лицо девушки невольно искажается. Лукреция не видит более ничего, кроме вошедшего Андреса и идет к нему навстречу тяжелыми шагами. Горло стискивает невидимая рука, она готова заплакать от нахлынувших эмоций, но вместо этого касается его лица, словно не верит, что он находится здесь.
- Андрес... - слово обретает силу, крепнет и показывает реальность того, что происходит. Несмотря на то, что они находятся в монастыре и мать-настоятельница не очень одобрительно смотрит на их встречу, прежде чем отступить из кельи, она готова поцеловать его прямо сейчас, чтобы согреть, слишком уж холодна его одежда с улицы.

Отредактировано Lucrezia Graziani (2017-01-21 15:59:25)

+1

6

Ожидание с каждым мгновением становилось всё невыносимее, но Андрес продолжал держать себя в руках. Когда настоятельница уверила герцога, что его жена жива и находится здесь, в этом монастыре, Андрес не сразу поверил в услышанное - может ему померещилось, и настоятельница сказала что-то другое? Неужели всё сказанное графиней Барди было правдой и Создатель сберег Лукрецию от смерти и дал ей второй шанс? Радость от предчувствия скорой встречи с женой сменялась горечью из-за тех злодеяний, что он сотворил в Барромеошире, всем сердцем веря в смерть своей возлюбленной и их не рожденного сына. Как сказать об этом Лукреции? Убийство дюжины ни в чём не повинных людей не очень сочетается с образом доброго и заботливого правителя, да и не сказать будет неправильно - она узнает об этом в любом случае, и лучше пусть узнает от мужа.
- Надеюсь, что это не сон, - слова соскользнули невольно с губ Андреса, когда настоятельница провела его к жене и та направилась ему на встречу. Отойдя от ступора, Найтон тут же помчался на встречу к Лукреции и заключил её в свои объятия, расцеловав каждый уголок её лица.
- Даже если это сон, я не хочу просыпаться, - с слезами в глазах проговорил Андрес, прижав хрупкое тельце жены к себе. Может это не сон, может он умер? Может у кого-то хватило силы воли покончить с тиранией герцога в замке Барди и Создатель даровал Андресу то, чего не смог дать в земной жизни? Вряд ли. За то, что он сотворил с теми людьми, Создатель не проявит милосердие к Найтону, он скорее заставил бы его переживать утра снова и снова, а не награждать его, будто он был при жизни праведником и блюстителем божьих законов. Грешны были все, но самые большие грешники - правители. Они играли судьбами людей, выполняли работу Создателя и кроили мир по своему замыслу - все они после смерти должны гореть в адском пламени до скончания веков, а Лукреция отнюдь не была тем самым пламенем - она была утешением, сладким сновидением, незаслуженной благодатью. Неужели Создатель смог узреть в сердце своего раба доброту и сострадание, даже когда руки Андреса были испачканы кровью невинных? Нет, это не мог быть сон и не могла быть загробная жизнь - он не мог поверить, что всё это происходит не в жизни, что всё это мираж или плод его воображения. С того самого дня, как он узнал о смерти Лукреции, его воображение каждую ночь рисовало ему только ужасы - как он найдёт её окровавленное тело, как прикоснётся к её ледяным губам и как прикроет её лицо погребальной маской, навсегда запечатлев ту красоту, грацию и жизнерадостность, за которые он когда-то полюбил её, за которые её полюбила вся Орллея.
- Я каждый час молил Создателя, чтобы он вернул мне тебя, - с болью и радостью на лице обратился он к Лукреции, - Сначала я воображал, как найду твоё бездыханное тело в замке, - и упаси Создатель, если он нашёл бы. Отсутствие ответов и неопределенность были словно кровоточащая рана в сердце, которая была призвана положить конец жизни, но не делала этого - рана разрасталась всё сильнее, но до освободительной смерти было далеко, - Но я не нашёл тебя там. Я увидел десятки лиц убитых, но твоего среди них не было. Да простит меня Создатель за то, что я сотворил после этого. Моему горю не было конца и я, - сложно признаться, что ты стал монстром из ужасных легенд, коими пугают няньки непослушных детей, но признание - первый и важнейший шаг к прощению, которого Андрес сейчас желал более всего, - Я приговорил дюжину людей к смерти, ещё больше моим приказом были покалечены в темницах. Я приговорил графиню к смерти и без колебаний исполнил бы приговор, если бы она не поведала мне о твоём спасении, - одному лишь Создателю известно, почему графиня не рассказала ему до того, как Андрес учинил свои зверства, хотя Найтон знал, почему - у неё не было возможности. Уверившись в смерти Лукреции, он не искал ответа, ему нужна была месть, и он её получил - его местью стали реки крови и десятки убитых.
Он осмотрел заживающую рану на ключице Лукреции, приметив её за несколько секунд до этого. Такую рану с трудом смогли бы заштопать даже самые искусные лекари, будь у них даже все нужные ингредиенты. Надо полагать, это была заслугой Леонардо, кто же ещё смог бы спасти жизнь герцогине?
- Где Леонардо? Графиня сказала, что он сопровождал тебя в монастырь и лечил твою рану, - трудно себе представить, чем можно вознаградить его за такую помощь.

+1

7

Объятия и быстрые смазанные поцелуи говорят о том, что все происходящее - реальность, что она снова в надежных и сильных руках мужа. Вкус у поцелуе соленый - Лукреция чувствует, что плачет от счастья того, что они снова вместе.
- Просто поверь, что это не сон, - ее сердце бьется так быстро, что рискует остановиться.
- Я так скучала по тебе. Я не надеялась, что увижу тебя. - она прижимается лбом к его лбу, чувствуя, как смешивается их дыхание, становясь единым, как завещал им Создатель, скрепляя их между собой брачными узами. Единое целое, которое не может существовать друг без друга.
- Я люблю тебя, Андрес. - ей хочется спокойствия рядом, но нет, муж продолжает говорить и она вынуждена оторваться от него, смотреть в глаза и взволнованно слушать, что же происходило после ее отъезда. О, горе! Лицо девушки искажается, она прижимает ладонь ко лбу и с болью смотрит на супруга. Неужели от горя он вовсе обезумел, если сотворил такое?
- Андрес... - ее пальчики касаются его скулы и тянутся вверх к виску и волосам, чтобы забрать страдание и всю его горечь.
- Что же ты наделал, любовь моя... Как же ты горевал... Я здесь. Я с тобой. Только не надо больше крови. - ее жесты стараются успокоить, привязать его к себе, разделить с ним горечь утраты.
- Я знаю о графине. Ее дочь Лукреция приезжала ко мне... Но я не знала о казнях... - она прерывается, когда муж аккуратно сдвигает повязку, проверяя ее успешно заживающую рану. Если бы Леонардо тогда не подоспел вовремя... Страшно было бы представить, сколько крови она потеряла и что бы могло произойти.
- Да, Леонардо очень удачно оказался рядом. Если бы не он... Рана была бы куда серьезнее. Я не помню всего того, что происходило, помню только боль. Когда я очнулась - я уже была перевязана. Но в забытьи я знала, что он рядом и не дает ране убить меня. И... Не дает мне... - Лукреция судорожно выдыхает, вспоминая ужасные подробности Белой свадьбы.
- Мое тело хотело спасти меня и... Я чуть не потеряла тогда ребенка. Если бы не Леонардо... - она вздрагивает, не желая это вспоминать и представлять. Рука невольно ложится на живот, где ощущается успокаивающий толчок. Лукреция выдыхает и возвращается не к самому приятному вопросу. Ее тонкие пальчики сжимают ладонь мужа, между бровями залегает хмурая складочка.
- Андрес, Леонардо отправился в Борромео, чтобы сказать о том, что мы благополучно доехали и со мной все хорошо. Ты не встречал его по дороге? Что сейчас происходит после твоего отъезда?

+1

8

Андресу потребовалось немало времени, прежде чем он окончательно свыкся с мыслью, что это было всё взаправду и перед ним действительно была Лукреция. "не надо больше крови" - отзвуком отдалось в мыслях Найтона, нарастая, словно ветер  на хладном побережье Авелли, заставляя с трудом остывший дух вновь воспламениться.
- Не надо крови? - с удивлением в глазах переспросил герцог, чуть отстранившись от жены, - Те, кто учинил это и чуть не убили тебя, - мужчина ласково притронулся к животу девушки, - нашего ребёнка, - на его лицо проскользнула тень злости, которую он не сдерживал в замке леди Барди. За эти две недели все окружающие свыклись с этой гримасой на лице своего сюзерена, ожидая очередного витка безумной ненависти, постигшей стольких невинных.
- Они ответят сполна за это. Клянусь Создателем, не сыщется для них места во всём мире, где я не настиг бы их и не вонзил бы кинжал им в глотки, - желая прикоснуться к месту ранения, Андрес вовремя одумался и остановил руку, - Кровь за кровь, - вендетта, так назывался старый, давно забытый обычай в некоторых местах Орллеи. Некогда она была запрещена по причине непрекращающейся мести, а спровоцировать череду убийств мог совершенно посторонний человек. Узники в темницах действовали не по своей воле, кто-то стоял за ними и отдавал приказы.
Рассказ о Леонардо вызвал у герцога противоречивые чувства. Он был готов одновременно расцеловать этого человека, спасшего будущее Орллеи, и одновременно разрубить на части - из одной только слепой ревности. Ни одному мужчине не будет по вкусу слушать, как жена чуть ли не боготворит другого, даже если это абсолютно заслужено. Ведьмак и телохранитель герцогини спас её, спас её ребёнка, и был достоин самых высших наград, которые только мог дать ему Андрес.
- Зря я когда-то сомневался в нём, - с нескрываемым разочарованием ответил Андрес, уводя взгляд в сторону. Ему было стыдно не столько за недальновидность с Леонардо, сколько в его глупой ревности, совершенно неуместной и излишней. Лукреция уже давно перестала быть той самой ветреной девушкой, которую кидало из рук одного мужчины в руки другого. Теперь она изо всех сил старалась быть достойной своего нового положения, проявляя недюжинное благородство для своего возраста, коим не могут похвастаться куда более взрослые и благочестивые дамы в Хельме. Он гордился своей женой и благодарил Создателя за то, что тот дал ей мудрости некогда испросить разрешения у мужа пригласить Леонардо - без него сейчас она была бы мертва, а герцог утолял бы свою неуёмную жажду крови, пока не захлебнулся бы ею.
- Я не встречал Леонардо по пути сюда, - теперь его голос лишился нотки ревности и недовольства, став прежним, - Возможно, мы шли разными дорогами, - Андрес старался не выдавать свою персону на людях, ведь за ним могли следить те, кто организовал нападение на свадьбе.
- Я отложил её казнь, бросившись в путь, - спокойно ответил герцог. Её слова оказались правдой, но отнюдь не делали её невиновной, - Ей больше не будет угрожать казнь. Я дам ей шанс на защиту и инициирую судебное разбирательство, которое должно будет установить её виновность или невиновность. Но, - Найтон отпустил жену, начав расхаживать по комнате туда-сюда, думая обо всём, что он сделал и что ему предстояло сделать.
- У меня есть доказательства её причастности к событиям на свадьбе. Все узники в один голос твердили о том, что графиня причастна к этим зверствам, - сделав небольшую паузу, он продолжил, - Даже на плахе они не отказались от своих слов. Если ни один из них не решился сказать другое, как можно верить в её невиновность? Ни одним кошельком на свете нельзя убедить человека отдать жизнь во имя ложных обвинений. Эти люди либо были введены в заблуждение, либо говорили правду, - в любом случае, теперь все они кормят червей в земле, а их головы красуются на стенах замка. Пыточных дел мастер сделал всё, что в его силах, чтобы выбить правду из нападавших, а их злодеяния не подразумевали милосердия.
- Возможно, она надеялась на твою смерть во время свадьбы. Ты сама сказала, что выжила лишь благодаря Леонардо, без него, - говорить об этом по прежнему было трудно, хотя Андрес и старался вернуться в привычное русло, рассуждая обо всём беспристрастно, как и подобает настоящему герцогу, - Без него ты была бы мертва. Она могла сослать тебя в этот монастырь, понадеявшись на то, что я смирюсь с твоей смертью и отступлюсь, дав ей возможность добить тебя в этих стенах. Никто не узнал бы об этом, ведь для всего мира ты до сих пор остаёшься мёртвой, - мужчина присел на край кровати, сжав ладони друг в друга:
- В любом случае, она сказала правду и я буду милосерден. Если на суде будет доказана её невиновность, я восполню всё, что причинил ей и её людям, в противном случае она понесёт заслуженное наказание, - даже эта правда не могла перевесить те обвинения, которые выдвигались против графини, как и не могла отменить доказательства, собранные против неё.

+1

9

Лукреция не хочет думать о мести и о том, как поплатятся те, кто посмели поднять кинжалы на присутствующих на свадьбе. И так слишком много крови пролилось, и так слишком много несчастий случилось. Они должны понести наказание за свои деяния, да вот только кровожадность и расплата никогда не приводили к чему-то праведному.
Осторожно она берет мужа за руку и так же осторожно отвечает, чтобы унять его горящий взгляд, жаждущий крови.
- Им всем непременно воздастся за тот грех, который они совершили. Я понимаю твое желание отомстить, но смотри, чтобы не пострадали те, кого можно несправедливо в этом обвинить. - она чуть сжимает его ладонь своей, стараясь унять его беспокойство. Нотки ревности скользят в его голосе, когда он говорит о Леонардо и она сжимает его руку чуть сильнее.
- Если бы ты был рядом в этот момент, то ты бы даже не допустил того, чтобы в меня выстрелили, я уверена. - она не упрекает мужа как и не упрекает Леонардо. Такая ситуация случалось и она выжила в ней. К чему теперь припоминать ошибки друг друга.
Лукреция слушает мужа и все сильнее у нее возникает чувство неправильности происходящего. Контессина Барди хотела ее убить? Какая невозможная и неправильная чушь! Леди Грациани отказывается верить в это. Суд? Казнь? Слуги? После всего того, что графиня сделала для нее? Это выглядит абсурдно. В волнении Лукреция садится рядом на постель с мужем и тревожно смотрит на него.
- Ты уверен в этом, Андрес? Слугам мог передать кто-то, чтобы они сделали именно так и сказал бы, что это приказ хозяйки. Какой-нибудь управляющий... Она владеет этим замком и могла бы просто отравить меня во время трапезы, зачем устраивать резню? То, что мне невероятно повезет и рядом окажется Леонардо и вовсе никто не мог бы предсказать... Что же до моей отправки в монастырь... - она чуть запинается, стараясь припомнить все обстоятельства того, как она оказалась здесь.
- Моя мать присутствовала при принятии этого решения. Объявить меня мертвой предложил Леонардо. Графиня лишь указала на возможное место, где можно скрыться. Ты думаешь, при таких серьезных свидетелях леди Барди стала бы громогласно называть место, где меня могли бы убить? Ведь меня никто не задержал по дороге и никто не пытался это сделать. Я не видела свидетельств против леди Барди, но прошу тебя... Умоляю... Не торопись. В спешке ты можешь казнить совсем не того человека. - она кладет ладонь на его сцепленные пальцы и смотрит ему в глаза.
- Я должна сказать тебе кое-что. Может быть, это станет радостной вестью для тебя. - сейчас она должна постараться успокоить мужа.
- Ты же знаешь, что Леонардо маг и... Чувствует кое что, что не можем знать мы. Так вот когда он исцелял меня, то узнал кое-что о нашем ребенке. - взгляд Лукреции одновременно и радостный и тревожный.
- Точнее... О наших детях. Андрес, у нас будет двое детей.

+1

10

Лукреция была права - между правосудием и местью есть огромная пропасть разницы, которую Андрес не заметил в Барромеошире, придаваясь слепой ярости и казнив по большей части невинных людей, попавших под руку. Месть не ищет правды - она упивается только количеством пролитой крови, а истине нужна ясность ума и практичный подход, способный отделить зерна от плевел и найти настоящих виновников, а не тех, кто в теории мог быть причастен.
- Обещаю, я не повторю ошибку. Брайан и Энрико займутся расследованием всех обстоятельств и доберутся до истины, я в этом не сомневаюсь, - первый обладал хорошим чутьём и опытом преступного мира, второй был непосредственным свидетелем и мог оказать львиную услугу следствию, да и сам по себе виконт Лореншира был весьма умен для своего возраста.
"- Если бы ты был рядом в этот момент, то ты бы даже не допустил того, чтобы в меня выстрелили, я уверена." - хотел бы герцог верить в своё всемогущество, но правда, как обычно это бывает, была горькой - будь там Андрес, он скорее всего кормил бы трупных червей, а рядом с ним лежала бы Лукреция. Без Леонардо никто не смог бы спасти герцогиню от такого ранения, и даже если она чудом выжила - ребёнок точно не выжил бы. Иронично, но отсутствие герцога на свадьбе спасло жизнь Лукреции, да и его собственную жизнь тоже. Как же причудливы иногда витки судьбы, когда совершенно несвязанные события оказывают такое влияние на судьбы людей - не договорись Адриано о встрече с Джованни в самый неудобный момент, не решив Андрес настоять на своём и отменить свою поездку на свадьбу Энрико, не позволив жене пригласить Леонардо ко двору для защиты его семьи - всё бы закончилось куда более плачевно, и сейчас Орллея могла бы оплакивать всё семейство Найтонов, на радость лорда-регента и его прихвостней, разумеется. Никто, кроме него, не приходил на ум Андресу, ведь больше всего от смерти герцога выигрывала корона. Без него путь независимости для герцогства был закрыт, всем пришлось бы склонить колено перед Эдуардом и попасть в ту самую кабалу, из которой герцог так старательно выводил своих сподвижников.
- Я не собираюсь казнить леди Барди, - успокоил Андрес жену, поглаживая её шелковистые волосы, - Но закрывать глаза на улики против неё я так же не стану. Быть может кому-то было выгодно подстроить всё так, будто графиня была причастна к покушению, но всё это будет выяснено в ходе следствия и обнародовано на суде. Если она невиновна - ей ничего не грозит, - по правде говоря, Андрес сейчас лукавил. Не всегда следствие может докопаться до истины и часто невиновные становятся жертвами слепого правосудия, когда косвенные свидетельства остаются единственными в деле. Если леди Барди действительно непричастна к этому покушению, а настоящие организаторы достаточно умны и осмотрительны, следов их злодеяния банально могло не остаться, и тогда графине придётся расплачиваться за чужой поступок. В любом случае, сейчас Андрес больше не хотел о думать о графине, сейчас его волновала только безопасность супруги и их сына. А был ли он один?
"- Точнее... О наших детях. Андрес, у нас будет двое детей." - Андрес тут же заключил Лукрецию в объятья и, подняв её, закружился по комнате, с трудом остановился и вновь расцеловал каждый уголок её уставшего от болезни лица.
- До чего причудлива жизнь и воля Создателя. Одной рукой он чуть не отнял у меня самое драгоценное, что есть в моей жизни, а другой помножил моё счастье, - его рука вновь скользнула на выпирающий живот жены, - Наше счастье, - почувствовав толчок, Найтон с трудом сдержал нахлынувшие слёзы, вновь заключив Лукрецию в объятия.
- Думаю, ты уже достаточно провела в этих стенах. Я прикажу моему человек последовать к ближайшему городу и привести карету, - стерев рукавом те немногие сольные капли, что таки непокорно покинули глаз, Найтон собрался бы выбежать из кельи.

+1

11

Лукреция испуганно охает, когда Андрес подхватывает ее на руки и кружит по комнате, после сообщения о том, что у них будет двое детей, и вцепляется в мужа покрепче. Она замирает, чувствуя его поцелуи и обнимает герцога за шею.
- Да, двое, их будет двое, представляешь? - она снова издает выдох, когда ощущает болезненный чувствительный толчок под ладонью мужа.
- Уже отзываются на призывы отца, - Лукреция счастливо улыбается, накрывая ладонь мужа своей и желая побыть еще в тишине и покое вместе с мужем, как вдруг муж куда-то срывается и бежит, но леди Грациани испуганно перехватывает его руку.
- Андрес, постой, - Лукреция перехватывает его руку и заставляет остановиться. Все время их недолгого брака она была для него поддержкой, была той, что успокаивал его во время напряженных споров вокруг Орллеи, той, кто иногда в ссорах пылко заставляла его вымотаться и мириться так бурно, что краснели даже стены палаццо... Но сейчас она должна была стать его умиротворением и спокойствием, чтобы Андрес не сделал нечто неправильное.
Она подходит к нему, кладет руки на плечи и заставляет склониться к себе, чтобы их лица были ближе друг к другу.
- Все что я хочу сейчас больше всего на свете - быть рядом с тобой. Поддерживать тебя, быть рядом, не давать политике захлестнуть тебя совсем, ощущать твои поцелуи. Я хочу видеть тебя, ощущать, говорить... Любить тебя. - ее дыхание чуть учащается и герцогиня приподнимается, чтобы запечатлеть на губах мужа короткий, но горячий поцелуй, переходящий в нежное прикосновение.
- Но я не могу сейчас покинуть эти стены. Я боюсь за себя, боюсь за наших детей. Незнание того, что я здесь - моя главная защита.  Я не могу сейчас воскреснуть, понимаешь? - две соленые капельки выкатываются из уголков голубых глаз и срываются вниз по щекам мокрыми дорожками.
- Я хочу побыть с тобой еще и быть рядом всегда. Но сейчас я не могу этого сделать. Ради того, чтобы сохранить наших детей. Я не хочу покидать тебя, но если я буду думать только об этом... То и я и наши дети можем покинуть тебя навсегда, а я не хочу этого. Я не знаю, сколько придется скрываться, но... Я надеюсь, что мы скоро будем вместе. Но не сейчас. Сейчас опасно. Понимаешь? - она прижимается лицом к его плечу изо всех сил стараясь быть сильной, но разве с тем, кого ты любишь, нельзя побыть слабой хоть немного?

+1

12

Самым трудным в этой ситуации было сохранять самообладание и ясность ума. С каждой минутой нахождения рядом с женой здравомыслие вновь заполняло разум Андреса, открывая ему глаза на недавние промахи и недочёты. Следовало отправить в Борромеошир Брайена и удостовериться заранее, чтобы все меры безопасности были соблюдены, слуги и стражники проверенны, как и любые гости. Статус закрытых границ ослабил хватку пограничников, что сделало возможным переброску наёмников в пограничное графство, где так удобно состоялось торжество с большим количеством знати.
- Что*? - с удивлением переспросил Андрес, перехваченный прямо у двери женой. Слова до "но" герцог успешно пропустил мимо ушей, как всегда делал в подобных диалогах, не придавая никакого значения прологу.
- Боишься за меня? - не менее удивленно переспросил мужчина, совершенно не понимая, как одно связано с другим, - Но ведь покушались на тебя и на наших детей, - да, Андрес был достаточно проницателен, чтобы понимать - покушаться в первую очередь следовало на его персону, однако коль уж организаторы не вдарили по тормозам, стало быть, посчитали жену своего противника подобающей жертвой для их тёмного замысла, - И как долго ты планируешь прятаться в этих стенах? А что будет, если они узнают о том, что ты тут? - недооценивать противника никогда нельзя, даже если не знаешь его. О нахождении герцогини в этом монастыре уже знали слишком многие: Элен, Андрес, настоятельница монастыря и леди Контессина Барди. Если в тёще герцог мог не сомневаться, то остальные две вовсе не воспринимались как союзники и сподвижники Его Светлости, в состоянии хранить такую тайну.
- Если леди Барди невиновна, как ты говоришь, мой террор в Борромеошире едва ли прибавит ей лояльность к моей персоне. Из желания отомстить она может рассказать о твоём нахождении, - начал свою речь Андрес, как всегда надеясь мирно склонить жену к послушанию, - Если же она виновна, тогда где гарантии, что она не успела рассказать своим сообщникам, или что эта ссылка в монастырь не является частью плана? - очевидно же, что при любом раскладе Контессина не может быть им союзницей и держать эту тайну при себе, участвуй она в организации покушения или нет.
- А настоятельница? Ты уверена в том, что она никому не расскажет, не проболтается и не решит продать столь важные сведения? - оставалось надеяться, что женщина сейчас не стоит за дверью и не подслушивает их разговор, иначе она и впрямь может решить сделать указанное, коль в её верность заранее не верят.
- Я не вижу смысла в этом сокрытии, это лишь даст им времени лучше подготовиться и подгадать удачный момент, а меня ограничит в действиях. Я не смогу навещать тебя, и не смогу приставить к тебе стражу, - о передвижениях герцога почти всегда было известно огромной куче людей. Теперь он уже не был бароном-бастардом, который мог гулять беззаботно по городу без присмотра и надзора. Пропажа герцога даже на день может спровоцировать слухи, на неделю - волнение, на месяц - катастрофу. Проезжать якобы мимо было тоже не выходом - рано или поздно кто угодно может догадаться, что Андрес не зря подстраивает свой маршрут под этот монастырь, ошиваясь неподалёку.

*

http://funkyimg.com/i/2ac9V.gif

+1

13

Андрес. Ее супруг всегда больше полагался на доводы холодного разума, а не порывистых чувств и порой мужчина и женщина не всегда могли понять друг друга в каких-то случаях. Как и сейчас. Отчасти, герцогиня понимала, что Андрес прав и никто не сможет остановить убийц, если ее захотят найти, но раскрывать сечас свою тайну и находиться рядом с мужем, где каждый может увидеть и опознать ее было, по ее мнению, куда опаснее. Потому она постаралась мягко, но твердо, сжать его ладонь и попробовать успокоить, объяснить, удержать.
- Послушай. Твоя стража не смогла защитить меня в Борромео. Я жива только благодаря счастливой случайности. Леонардо удалось подстроить мою смерть, все думают, что я умерла по дороге. Кроме него и сестры Аннуцианты никто не знает о том, что я здесь. Теперь знаешь ты, и ты знаешь, что я жива. Андрес, если меня не смогли защитить там - не смогут защитить и в Авелли. Сколько бы стражи ты не поставил вокруг меня - всегда найдется кто-то из тех, кто может воткнуть нож мне в спину. Или... Или в живот. И навредить нашим детям. - девушка заметно побледнела и чуть покачнулась, сжимая ладонь супруга, стоило ей это представить.
- Здесь же никто не знает о том, кто я. Здесь никто не сможет подкрастся незаметно, потому что это монастырь. Моя тайна сейчас - моя лучшая защита, пойми. Мне страшно! Мне так страшно, что я не могу понять, кто друг, а кто враг. - в ее глазах блеснули слезы, но девушка сдержалась.
- Я не хочу расставаться с тобой. Я не хочу покидать тебя, тем более теперь. Но так нужно! Для наших будущих детей и для меня. И для тебя. Нам угрожает опасность, а мы даже не можем сказать откуда именно. Но не от леди Борромео... Нет, только не от нее! Я не верю в то, что она может предать. Вспомни, ведь именно она помогла мне. Зачем ей делать это? Она сама мать и не навредит другой матери. - вера Лукреции была непоколебима.
- Если я вернусь - план того, как меня убить, осуществится еще быстрее. Я всегда буду на виду. А здесь... Здесь есть хоть какой-то шанс. Я уверяю тебя, что ничего не сможет случиться. Нельзя настолько не верить людям. Я знаю, что мне следует доверять и твоей страже и всем, кто живет в палаццо, но там меня достанут куда быстрее. - она кладет руку ему на грудь, стараясь успокоить, дать понять, что она делает это лишь во благо. Им обоим.
- Я хочу видеть тебя каждый день. Но... Если придется выбирать... Я хочу жить. Дай мне этот шанс на жизнь. Один раз меня уже не смогли сберечь твои войны. Смогут ли они сделать это сейчас? - она внимательно смотрит на него голубыми озерами глаз и заставляет дать ответ прямо здесь и прямо сейчас.
- Подумай об этом. - очередной толчок в животе заставляет ее чуть нахмуриться и положить на живот руку, желая успокоить одного из разбушевавшихся чад.
- Я очень хочу родить тебе здоровых малышей, наследников. Хочешь ли ты, чтобы это случилось? Так давай думать о том, как бы это осуществить. Вместе. Сколько охраны ты приставишь ко мне в палаццо? Они будут отслеживать каждое мое движение до конца жизни? Пока никто не знает о том, что я жива, есть шанс поймать злоумышленников. Когда правда вскроется - то мы будем уже на несколько шагов впереди. Разве не так? - от романтичной девочки не осталось и следа, герцогиня смотрела серьезно и грустно.

+1

14

После первых слов Андрес более не был в состоянии понимать речи жены. Она что-то говорила, но что - мужчина разбила с трудом. Не хотел ли или не мог, это большой вопрос, однако смысл остаётся ясным - ты не справился, а посему нет тебе больше доверия. Как мог кто-то защитить её тогда, если даже тени сомнения в лояльности окружающих не возникало? Но теперь, когда угроза очевидна, охрана будет готова и настороже. Что будет, если кто-то её узнает, проболтается, пришлёт убийц? Разве монашки смогут защитить герцогиню, может у них под одеждами спрятаны кинжалы? Одного крепкого воина достаточно, чтобы перебить всех жителей монастыря, включая саму Лукрецию. Будет на виду? Кто мешает безвылазно сидеть в личных покоях? И так по каждому слову жены герцог был готов выставить дюжину своих, но зачем? Если не охрана, так сам Андрес готов стеречь покой своей жены и будущих детей, но и этого недостаточно. Монашкам Лукреция доверяет больше, нежели преданному мужу и солдатам, чья работа - защищать. Любая тайна рано или поздно всплывает на поверхность и эта тоже всплывёт, разве это не очевидно? Монастырь не находится далеко в горах или в лесу, чтобы сюда никто никогда не заходил, безопасным его можно назвать лишь с большой натяжкой и с большими оговорками.
- Ты призываешь меня к доверию людям, но сама не доверяешь им при дворе. Заточение можно сделать и в Авелли, да хоть в загородной вилле. Если тебя раскроют и сюда нагрянут вооруженные люди, кто тебя защитит? Монашки, которые верят, что во всём воля Создателя, или Леонардо, которого, к слову, нет, - на лице герцога бушевала смесь возмущения и презрения, но не к своей жене, а к самой мысли о том, что если слова когда-то станут явью.
- Говоришь о безопасности и одновременно хочешь подвергнуть себя и детей ещё большей опасности, - отстранившись от жены, Андрес подошёл к небольшому окну - единственному источнику света в этом помещении. Пусть тут было чисто и убрано, в целом келья была аскетична, убранство весьма скромное, как и подобает.
- Хочешь довериться монахиням и надежде, что тебя тут не найдут - пусть будет по твоему. Я не смогу навестить тебя ещё раз, поскольку по моему следу неминуемо дойдут и до тебя. Я буду молиться богам, чтобы они сберегли тебя, - Андрес повернулся лицом к Лукреции, - И ты молись, чтобы ваш план сработал. Если я встречу Леонардо, пришлю его к тебе, - если этот одиозный тип ещё не успел натворить дел. Настало время для прощания? Прощания не будет, герцог и слова не проронил, длинными шагами пройдя комнату и чуть ли не выбежав из кельи. Ему претила сама мысль о том, что его фактически упрекнули в неспособность защитить дорогого ему человека, ведь обвиняя его людей, Лукреция обвиняла и его самого. Да, были речи о том, что будь герцог там, исход был бы иной, но то были лишь слова утешения, факт бессилия Найтона остался неизменным.
- Милорд, - обратился к нему один из стражников, первым заметивший приближение сюзерена.
- Отправляйся в Авелли, к архиепископу. Расскажи ему о том, что Её Светлость жива и находится в этом монастыре. Попроси назначить лояльного и молчаливого человека покровителем этого монастыря. Я не хочу, чтобы жизнь моей жены зависела от неизвестного священника, - гвардеец тут же кивнул, развернулся и направился к выходу. Внешний вид герцога не располагал к расспросам и тем паче спорам, сказано сделать - сделай.
- Возвращаемся в Борромеошир. Найдёшь Брайена и позовёшь ко мне, - пусть солдат вокруг монастыря Найтон расставить не сможет, но оставить жену совсем без защиты герцог не может. Брайен с несколькими доверенными гвардейцами должен прибыть сюда и тайно следить за тем, чтобы Лукреции ничего не угрожало.

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Я за тебя Создателя молю [x]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно