В лесу ожидаешь встретить прожорливых кроликов, пару оленей или перепела, совсем на крайний случай - разбойников. Но не симпатичную девушку, отнюдь. Да сказал бы какой смельчак в замке, что леди теперь водятся не на празднествах, хихикая и млея под взглядами ухажеров, а появляются подобно грибам в темной чаще; его бы наверняка подняли на смех. А теперь что? Теперь остается лишь пользоваться моментом. Пока зачарованный взгляд упорно блуждал по изящным линиям тела, разум все никак не мог сосредоточиться и понять, в конце концов, всю нелепость заданного ранее вопроса. В порядке ли она? Конечно, черт подери, нет! Запыхавшаяся леди, преследуемая собаками, один только создатель знает, сколько времени, и почти окунувшаяся с головой в бурлящий поток. И после всех этих злоключений на ней остались лишь грязные подтеки и рваная ткань, которую едва можно было назвать платьем. Бедняжка. Да, Дильвейн, сегодня ты блещешь манерами и прозорливостью.
Впрочем, и дама отнюдь не собиралась броситься на шею к своему спасителю, а лишь бранилась, как деревенский мясник, и упорно сжимала губы. Очаровательная привычка, нужно отметить.
-Наглости? – Аристан оторопел от неожиданности реакции, поведя вверх одной бровью, при этом, не обратив и толики внимания, что девушка говорила с ним не как с лордом. - Мне нужно было позволить отправиться Вам к праотцам? Чтож, если Вам так хочется, леди, пожалуйста, можете попробовать догнать собаку. – развел руками рыцарь. Вот те нате благодарность. Первый раз хрупкая девушка выбрала бы участь быть унесенной в дальние земли рекой, нежели оставаться в его компании. Неужели небольшое приключение, в котором и не существовало проступка Аристана, а лишь животный инстинкт был всему виной, заставило милейшую даму отвергнуть сына барона? Или же лохмато-первобытный вид мужчины ей не мил в угоду замковому блеску? Так или иначе, незнакомка переменила вид и, кажется, немного оторопела, едва оголодавшая собака вновь издала рык. Пес тут же получил по морде, но леди итак уже была бледнее старухи с косой. Наступила неловкая тишина, в которой Аристан наконец смог распознать, кто перед ним стоит воочию, скрестив тонкие ручки. О, нет, товарищи, тут третьеюродной кузиной мелкопоместного дворянина и не пахнет. Как бы Дильвейн не гадал, взъерошенные темные волосы, гордая стать и умение взять себя в руки говорили лишь об одном. Да, можно быть обманутым, задержавшись чуть больше чем надо на похорошевших формах и женственных бедрах, но когда добираешься до точеного личика и смотришь напрямую прекрасной упрямице в глаза, весь туман наваждения мигом пропадает. Демельза. Демельза Мирцелл. Ухмылка идиота тут же озарила лицо Дильвейна. Такую добычу поймать в свои сети захотел бы любой охотник за дамскими сердцами, несмотря на то, что с браками у этой леди явно не задалось. А уж сердцеедом сын барона Кастерли был знатным.
Оставался вопрос как же дочь графа Грайншира попала в темнеющий с каждым часом лес без должного сопровождения. Вряд ли лорд Зарин отправил, ставшую по слухам вновь вдовой, дочь в наказание в чащу. В любом случае эту лань нужно спасать. До всех ее замужеств, Дильвейн не раз встречался с Демельзой, казавшейся тогда совсем юной и наивной, а теперь перед ним стояла великолепная даже в порванном платье девица. Видимо падение не смогло в конечном итоге обмануть соколиного рыцаря, и зоркий глаз рассмотрел в загнанной жертве ту забавную девчушку, что упорхнула далеко из Моргарда в сети брака. А, вот леди Лидделл, совсем наоборот, под слоем пыли и щетиной пока не признала возмужавшего вассала. Задорная мысль промелькнула всего на секунду, но и этого хватило, чтобы решиться и не выдавать Демельзе истинное имя. Пускай, немного поиграем, примерив на себя театральную маску другой личины пока не доберемся до обитаемых мест.
-П-простите, миледи, это собаки моего хозяина. Мне строжайше велено за ними следить, а поэтому отослать их нельзя. Мне итак влетит за погибшую шавку. - на псаря или охотника Дильвейн походил. Да и хоть на свинопаса, главное, какая забавная история может сегодня выйти. А ведь поездка намечалась куда как более чем спокойная и от этого скучная до невообразимости. - Конечно, я сейчас же найду вашу лошадь. Аристан аж поклонился, войдя в роль, но вовремя спохватился, что переигрыванием дело не решить, и более не стал распыляться в комплиментах и лебезить. Впрочем, разыграть полную сценку ему не дал протяжный нарастающий вой. Дильвейн повернулся к лесу, замерев и прислушиваясь, собаки заскулили и прижались к его ногам. Демельза не прижалась, но ей и не надо было. К нечеловеческим гортанным звукам примешался еще один. Призывное и отчаянное ржание огласило округу, смешиваясь с едва различимым топотом, словно животное до последнего пыталось бороться, но понимало, что час его близок. Чавкающее рычание в итоге ознаменовало конец борьбы.
- Волки. – процедил сквозь зубы сын барона. - Много волков.
Вой лишь нарастал, радостным эхом разлетаясь по лесной чаще. Скоро к трапезе наверняка присоединятся звериные сородичи и двум людям, одна из которых раненная леди, будет непросто избежать участи лошади. Из-за густых крон и плотных стволов было невозможно в точности предугадать, далеко ли от них хищники дерут горло, но стоять на месте у обрыва, отрезающего пути к возможному бегству, было подобно смерти.
– Не знаю вашей ли кобылкой они сейчас ужинают, но времени у нас не так много. Бежать сможешь? – не дождавшись вразумительного ответа и забыв о всяких церемониях, Аристан схватил леди за руку и, присвистнув собакам, рванул в лес.
Бежали они так не долго. Запряженной лошади Дильвейна у кустов не оказалось, а Демельза итак запыхавшаяся и исцарапанная неласковыми камнями не смогла долго притворяться ланью. Как бы Аристану не хотелось перекинуть леди через плечо и продолжить упорный бег, он понимал, что до дороги им не добраться, встретить животных придется прямо здесь. Лучше столкнуться с угрозой лицом к лицу, нежели быть неожиданно растерзанным со спины. Охотник и бывшая жертва вскоре сами попали в сети куда более опасных зверей. Ответившие на зов голодные сородичи уже осклабились и с пенящимися ртами, полными острых зубов приближались к ним с трех сторон. Сын барона прижал спиной девушку к массивному дереву и, заслонив собой Демельзу от угрозы, обнажил меч.
Дальше события развивались куда как быстрее. Верные псы до последнего обороняли хозяина и манящую их до этого жертву. Когти рвали плоть, зубы клацали то там, то тут, в шерстяной куче слились и собаки и волки. Редко какая скотина доходила до импровизированного деревянного убежища, но и там рыцарь прицельно рубил своим мечом голодных животных.
Псы не выжили, отправившись в след унесенному рекой другу, отдали создателю души (если они конечно есть у этих верных божьих тварей). Остались лишь Демельза и Аристан, впрочем, и серых обитателей леса осталось двое. Они рычали и полукругом, виляя, приближались к живому мясу, подрагивая от нетерпения, но меж тем оттягивая последний укус. Дильвейн стоял в стойке, вытянув меч и не сводя глаз с остатков стаи. Первым прыгнул тот, у кого шерсти после ожесточенной драки осталось больше, и несмотря на молниеносную реакцию Аристана, прибил рыцаря к земле. Второй волк нацелился на Демельзу, пока главная угроза распласталась, упорно пытаясь освободиться от массивного соперника.
- Хренас два!- прошипел Аристан, пока волчья слюна капала ему прямиком на лицо. Вывернув меч и всадив сквозь жесткую шкуру волка лезвие, он почувствовал, как животная кровь струится на его рубаху. По крайней мере, сир наконец избавился от клацающих зубов, стремящихся прокусить шею в единое движение. Но рано было праздновать победу. Второе животное выбравшее себе куда более легкую добычу уже мчалось во весь опор к леди Лидделл. Оставался лишь один выход. Перекатившись, Аристан схватил мчавшегося волка, и невольно закричал, когда в его плоть воткнулись челюсти, отрывая мясо на ноге до белой кости. Понадобилось пять ударов, чтобы свалить зверя. Сын барона тяжело дышал и не мог встать. Ну еб твою мать – сказал бы охотник или ответственный за собак. Рыцарь же промолчал, сомкнув зубы, и лишь застонал, распластавшись на сырой почве.
Отредактировано Aristan Dilwein (2016-09-12 05:18:14)