http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Всякая власть есть непрерывный заговор [x]


Всякая власть есть непрерывный заговор [x]

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

http://funkyimg.com/i/2bqbe.gif https://45.media.tumblr.com/bdc125149c60cfa9ebd91a0ab4948c92/tumblr_neyau3JXSa1rp57r0o6_250.gif
НАЗВАНИЕ
Всякая власть есть непрерывный заговор

УЧАСТНИКИ
Adonis Danaus, Henry IV Knighton

МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ
30 января 1443 года, Хайбрэй, королевский замок

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ     Казалось бы, арестованному вассалу герцога Фосселера надлежит прибыть под конвоем к его двору, дабы предстать пред справедливым судом и понести, коль скоро вина его будет доказана, заслуженное наказание. Меж тем путешествие арестанта затягивается, да и маршрут его подвергается таинственным метаморфозам, об истинной природе которых остаётся лишь гадать.
     Единственное, что можно утверждать — при гасконском дворе лорд Анд в ближайшие дни не появится.

Отредактировано Adonis Danaus (2016-05-03 22:20:14)

+1

2

Криспин Маллорен нервничал. Месяцы, проведённые при дворе, научили его держать лицо, скрывая истинные эмоции за учтивым, но ни к чему не обязывающим вниманием. Однако люди, которым довелось водить знакомство с Криспином до того, как обстоятельства вынудили его вернуться в столицу вслед за сюзереном, отметили бы и дёрганные движения, и чеканный шаг, которые всегда выдавали волнение младшего сына граф Дхелдверширского.
Происходящее категорически не нравилось молодому оруженосцу и будь на то его воля, он бы всё сделал иначе. Открыто и гласно – благо истина и сила на их стороне, а не скрывая лицо под глубоко надвинутым капюшоном плаща и не выбирая путь безлюдными коридорами замка. Или, хотя бы, не действовал в одиночку. Будь на то его воля… Но воля целиком и полностью принадлежала неизвестному, что укутанной в плащ тенью следовал за ним.
- Прошу Вас, - произнёс молодой лорд, указывая неизвестному на дверь, а сам оглядывая коридор в поисках ненужных свидетелей. К чему это, когда лишь час тому он лично приказывал двоим смышлёным парням из числа замковой прислуги ошиваться по обоим концам коридора и ненавязчиво отваживать от него всех посторонних (то бишь вообще всех, кроме человека в плаще и гостя, который должен был вот-вот к нему присоединиться), неизвестный не знал. Излишние предосторожности – ошибка, свойственная юности. С опытом приходит понимание, что за ними, порой, случается упустить то, ради чего они и затеваются, ибо грань между осторожностью и паранойей не толще волоса. Но в противовес этой и некоторым другим ошибкам, за Криспина говорила преданность – безусловная и безграничная – ради которой неизвестный готов был закрывать глаза на подобные промахи до тех пор, пока время не отшлифует повадки лорда Маллорена подобно проточной воде.
- Наш гость уже прибыл? – Негромко спросил он, останавливаясь на пороге.
- Думаю, да. Хотите, чтобы я узнал это, Ваша Св…
- Не стоит. Просто проводите его ко мне.
Только когда дверь за ним закрылась, неизвестный отбросил капюшон, разом превращаясь в Генриха Найтона, и огляделся вокруг. Комната, в которую лорда-регента привёл Криспин, принадлежала ему самому. Простая, но добротная мебель, стойка с оружием да маленькое оконце, не будь которого – комната сделалась бы похожей на чулан. И ещё следы спешной уборки на всём, чего касался взгляд. Вот и постель заправлена чересчур аккуратно, и стулья окружили стол по точно выверенной линии, и пол совсем недавно подметали… Повесив ставший ненужным плащ на спинку одного из стульев, а сам устроившись на другом, Генрих усмехнулся: в его собственных покоях за порядком с рождения следили слуги (как-никак принц, пусть и второй по счёту), оруженосцу подобные привилегии не полагались из чего следовало, что чистоту лорд Маллорен наводил собственноручно. Но для оруженосца куда важнее уметь обращаться с мечом, нежели с метлой, к чему тогда это всё? Неужели, чтобы произвести впечатление на герцога или его гостя? Но первому нужно было всего-навсего место, где бы его стали искать в последнюю очередь, а второму… вряд ли графу Андшира будет до оценки выбранных для беседы покоев, даже проходи они в главном зале.   
Кстати, а почему бы не там? Вероятно потому, что лорд Анд – фигура слишком узнаваемая, чтобы можно было рассчитывать на то, что весть о его прибытии не разлетится сперва по замку, а затем и по Хельму. Тогда, в королевском кабинете? Почти то же самое, только к новости прибавится оговорка о том, что встречу собирались провести в тайне. Быть может, в одной из камер замковой темницы? Так ведь будущему собеседнику лорда-регента ещё не вынесен приговор, который открыл бы перед ним её двери. В одной из гостевых комнат? Не смотря на отсутствие приговора, Адони Данаос пока ещё и не желанный гость Хайбрэя… Вот и остаётся ничем не примечательная комната оруженосца. А кем лорд Анд выйдет отсюда, будет зависеть исключительно от результатов их беседы.
А вот нехитрый, но сытный ужин может прийтись кстати. Взгляд Генриха как раз остановился на столе – хлеб, сыр, баранина, фрукты и пара кувшинов: один с вином, другой с водою – когда в дверь постучали, а затем и отворили её, не дожидаясь приглашения. Повязку с глаз лорда сняли уже на пороге буквально за миг до того, как трое его сопровождающих, коротко поклонившись герцогу, покинули комнату. До сих пор всё шло так, как и было условлено. Отныне же… а вот к чему приведёт «отныне», покажет время.
- Приветствую Вас в столице, лорд Анд, - произнёс Генрих, откидываясь на спинку кресла и оглядывая своего гостя снизу вверх. - Надеюсь, путешествие не показалось Вам слишком утомительным? - Глаза лорд-регента смотрели испытующе, но пока ещё без враждебности. Такое выражение обычно появляется после неуместной адресной шутки, когда ещё не ясно: то ли посмеяться всем вместе, то ли съездить шутнику по физиономии, проверяя на крепость его чувство юмора. – Долг гостеприимства велит мне сперва дать Вам поужинать и отдохнуть с дороги, однако некоторые вопросы не терпят отлагательств и должны быть разрешены даже вопреки хорошему тону. Так что с отдыхом придётся повременить, а что до ужина, – Генрих жестом указал на стол с вышеупомянутыми блюдами, - его можно совместить с беседой.

+2

3

     День за днём, в переплетении дорог, постоялых дворов, поселений и таверн обескровленный чумой и голодом родной край уплывал вдаль, а цель странствия всё так и не разъяснилась. С каждой милей делалось холоднее. Зима, тёплая и дождливая в Атлантии, осыпалась снегом и пронизывала ледяным ветром здесь, на неназванных отрезках пути. Адонис, плотнее запахивая подбитый мехами плащ, глядел на заснеженные поля из окна кареты и гадал, согласно чьему распоряжению его путь пролегал не по главным трактам, ведущим к сердцу Гасконии, но кружными дорогами, тесными колеями, порой засыпанными сугробами так, что экипажу случалось простаивать на пути до тех пор, пока его провожатые расчищали дорогу.
     На постоялых дворах они останавливались однажды в день, поутру, так как всю ночь проводили в пути, и всего на пару часов: сменить лошадей, поесть, погреться у огня, вздремнуть. Трактирщики подливали Адонису горячего вина, к которому попутчики его не притрагивались, и расспрашивали, каким ветром занесло небедного человека в их края. Адонис развлекал себя выдумыванием историй, одна краше другой, и скармливал их новым знакомым: то он делец, жаждущий наладить торговый путь между Лионом и Тасканой, то держатель борделей, отправившийся вербовать жриц любви в северных регионах страны, то охотник за головами, разыскивающий отъявленного злодея.
     «В чём же его вина, друг? Порезал кого?».
     «Хотел убить нашего короля».
     Конвоиры не мешали полёту его фантазии, иногда смеялись его шуткам, но на сближение почтительно не шли. Лорд Аррен передал Адониса новым провожатым ещё у границы Атлантии и Гасконии. Если люди графа обращались к нему по титулу и смотрели кто с удивлением, кто с гневом или презрением, то последующие спутники относились до странности обезличенно. Люди Аррена попеременно ехали вместе с графом в карете, новые попутчики оставались в сёдлах и держались впереди и позади, предоставляя Адонису мнимую свободу передвижений. Для них он был некий «милорд», не заключённый, а, скорее, наниматель, которого следовало без помех и как можно скорее доставить от одного перевалочного пункта к другому. Адонис подозревал, что новые конвоиры даже имени его не знают, не говоря уж о титуле и о вменяемом ему в вину прегрешении. Однако он не сомневался, что попытка побега будет ими жестким образом пресечена, а меры по охране усилятся. Но куда и, самое главное, зачем ему бежать?
     Невзирая на отсутствие привычных удобств, на спешку, холод, кислое вино и плохую пищу, Адонис чувствовал необыкновенную свободу и даже счастье — то особое, необъяснимое счастье движения и перемен, какое всегда сопутствует странникам. Он вспоминал времена своей молодости, путешествие по стране, когда никто — так же, как и сейчас — не знал его имени. Когда отец был жив, а Атлантия процветала. Смена пейзажей, окружения, свежий, свободный от болезненных миазмов воздух действовали на графа Андширского лучше всех лекарств Зороастра. Адонис ощущал себя отдохнувшим, хотя спал по час или два в день, и полным сил. Что-то подобное он ощущал, встречаясь с Халиме, но только сейчас — в полной мере. Отчасти Адонису даже не хотелось, чтобы путь заканчивался. Его разум, в Анде полный тревог, сомнений и нервозности, отравленный страхами и подозрениями, вновь заработал споро и отлажено, как часовой механизм.
     Иногда он задавался вопросом, как обстоят дела в Анде после его ареста, как справляются с неожиданной бедой Неферт и дети, но так как ответов получить было не от кого, сосредотачивался на других загадках. То, что везут его не в Дувр, было ясно, как день. Смена конвоиров, тихие, неприметные дороги, передвижение преимущественно по ночам и постоянная перемена карет говорили о секретности предприятия, которая не укладывалась в интересы Фосселеров. Ради чего им прятать своего заключённого? Чтобы тайно казнить, не ввязываясь в дебри судебного разбирательства? Так для того необязательно было проделывать столь долгий путь. Нет, везли и прятали его не по приказу герцога Гасконии и не в столицу оной.
     Расспрашивать конвоиров было затеей бесполезной, так что Адонис прислушивался к болтовне в трактирах. Видя его словоохотливость и слушая придуманные откровения, постояльцы и хозяева и сами начинали говорить без оглядки. Адонис же, собирая по крупицам полезную информацию из их речей, рисовал карту своего путешествия. Порой его провожатые делали большие крюки, очевидно, намереваясь таким образом запутать мифических преследователей, но география продвижения всё же приобретала смысл. И, когда в Норте они сели на корабль, прошли под парусом через залив и дальше двинулись по реке, Адонис окончательно уверился, что конечной точкой пути будет Хайбрэй.
     Так и получилось. В порту его уже поджидал новый экипаж и новые провожатые, на сей раз всего трое: один на козлах, двое в карете. С ними Адонис провёл всего пару часов поездки по городу. Окна кареты были наглухо закрыты, но он прекрасно слышал крики зазывал и торговцев, и визг детей, пускающих друг другу за шиворот снежки. Остановился экипаж в месте более тихом — в переулке или во внутреннем дворе дома, точнее сказать было нельзя. Перед тем, как позволить Адонису выйти из кареты, конвоиры завязали ему глаза. Предосторожность показалась излишней, но спорить, а, значит, отсрочивать загадочную встречу с неизвестным, Адонис не стал. Слишком уж увлекал его ответ на главный вопрос последних недель.
     И ответ этот не разочаровал. Пожалуй, Адонису следовало бы чувствовать себя польщённым: за его «похищением» стоял лорд-регент собственной персоной, но для того, чтобы испытывать какие угодно эмоции, он был слишком уставшим и голодным. В последний раз ему довелось поесть вчера днём, ещё на корабле — нынешним утром он едва успел привести себя в порядок, прежде чем они зашли в порт.
     — Приветствую Вас в столице, лорд Анд. Надеюсь, путешествие не показалось Вам слишком утомительным?
     — Добрый день, ваша светлость. Большая честь видеть вас, — Адонис легко поклонился, отставив в сторону руку с тростью, — Благодарю, путешествие получилось удивительно комфортным. Я с большой радостью согласился бы повторить его вновь.
     Несказанное «в обратном направлении» появилось на миг в короткой вежливой улыбке, прежде чем Адонис снял дорожный плащ и опустился в кресло напротив лорда-регента. Тёмные глаза молодого герцога смотрели испытующе, словно пытаясь проникнуть прямиком в мысли графа и извлечь оттуда всё необходимое, чтобы обвинить его — или оправдать. Когда-то они с Генрихом могли считаться друзьями. Впрочем, те времена остались далеко позади, дальше, чем была сейчас Атлантия. Они крылись за войной и смертью Чарльза, за эпидемией чумы и торговой изоляцией. Сейчас друг на друга смотрели не два старых приятеля, и даже не сюзерен и вассал, но два политика, оценивающих и степень полезности, какую один представляет для другого, и степень опасности.
     — Прежде чем мы начнём беседовать, позвольте мне задать один вопрос, — Адонис налил в бокал немного воды из кувшина, — Кто правит Андом в моё отсутствие?
     Ильхан Аррен человек порядочный, он не выгнал бы из дворца беременную женщину с малыми детьми, но на посту управителя решением короны мог оказаться кто угодно иной. С другой стороны, в Анд уже наверняка прибыла Ада. Она не оставит его семью. И всё же этого мало. Кир должен унаследовать титул после смерти отца. Даже если смерть эта явится казнью за измену.
     Многое, слишком многое зависело от беседы графа Данаоса с лордом-регентом.

Отредактировано Adonis Danaus (2016-04-03 16:09:09)

+4

4

Приветствие графа вышло довольно жизнерадостным, каким, впрочем, выглядел и он сам. Безусловно, Генрих не планировал для Адониса путешествия в цепях – сопровождающим, передававшим его с рук на руки, на протяжении всего пути было приказано относиться к лорду Анду с должным уважением – однако, глядя на него сейчас, можно было легко увериться, будто бы визит в столицу – затея исключительно графа Андширского. Означает ли это, что он догадывался о конечной точке своего путешествия задолго до того, как пересёк границы Хайбрэя, и успел подготовиться к встрече? Или же всё объясняется любовью к путешествиям, которой славился лорд Анд в недалёком прошлом, и не означает ровным счётом ничего? Да какая, в сущности, разница?.. Прошлое – в прошлом, нельзя укорять будущее в ошибках его старшего брата. Впрочем, когда речь заходит о братьях, такое случается сплошь и рядом…
- Довольно необычный выбор вопроса, лорд Анд, - едва заметная усмешка скользнула по губам Генриха. Адонис не стал унижать их обоих комедией, в главной роли которой выступала бы его оскорблённая невинность, за что лорд-регент был весьма признателен. Лицедейство считалось хорошим тоном среди дворян Хельма, только вот называлось оно почему-то «воспитанием» и своё истинное лицо предпочитало скрывать за маской риторики. Однако хорошие манеры никогда не занимали первых позиций в списке достоинств, сообразно которым герцог давал оценку людям. - На Вашем месте я бы начал со слов «Что я здесь делаю?» - Ложь. Не начал бы. Доведись им поменяться ролями, Генрих вообще обошёлся бы без вопросов и предпочёл дождаться их от обвинителя. Обвинителя… Интересно, а как сам Адонис Данаос оценивает его роль? Неужели так же?- Но ответ на этот вопрос Вы, похоже, и так знаете. Что же до Вашего – извольте: управляющим назначен адмирал Таас. Он приглядит за порядком в графстве до тех пор, пока обстоятельства не позволяют этого самому графу Андширскому.
Граф Андширский – не имя, а титул, равно как и герцог Хайбрэй. В разное время за ними стояли разные люди, сменяющие друг друга со скоростью поколений. Но это в лучшем случае, в худшем… граф Андширский и герцог Хайбрэй – не имена, а власть, и охотников за нею куда больше, чем титулов в королевстве.
Прозрачный намёк – ответная любезность на прямоту лорда Анда. Хочется верить, что он не преминёт им воспользоваться.
- Не стану ходить вокруг да около, лорд Анд, и делать вид, будто слухи, дошедшие с побережья, прошли мимо меня, – подвинув к себе второй бокал, Генрих принялся вертеть его в руках, машинально повторяя кончиками пальцев нехитрый узор. Дурацкая привычка и надо бы что-то с ней делать… вот только как-нибудь позже. Скажем, завтра. Сегодня же его заботили куда более значимые вещи. – И хоть доверять слухам – последнее дело, однако же эта эпидемия сродни эпидемии чумы: как не берегись – всё равно настигнет.
Чума. Будь Генрих чуть более склонным к мистицизму, счёл бы её наказанием за ошибки короля, чья кровь, а вместе с нею и ответственность за них, текла по его жилам. Однако болезнь отступила, люди в который раз доказали, что сильнее неё. Гаскония пришла на помощь Атлантии, как бы сильно той не хотелось думать иначе, приписывая победу лишь себе. Выходит, не только людям свойственно заблуждаться.
- Полагаю, Андшир не исключение и слухи не обходят его стороной. К примеру, Орллея с её так называемой независимостью, – последнее слово далось Генриху не без труда. Учитывая недавние события, его и вовсе пора было причислять к ругательным. – Тщеславие герцога Орллевинского играет со всеми нами злую шутку. Хайбрэй, Орллея, Гаскония, Атлантия – единое целое. Нам нечего делить и не о чем договариваться. Пока мой кузен пытается внушить обратное кому бы то ни было – это лишь его ошибка. Однако если этот кто-то позволяет себе рассуждать в том же ключе, ошибка становится общей и может разрастись до размеров предательства. А предательство редко оканчивается добром для предавших, не правда ли, лорд Анд? – С каждым произнесённым словом от расслабленной позы герцога оставалось всё меньше, а слова, прежде окрашенные эмоциями, теряли их одну за другой. И лишь взгляд оставался прежним – пытливым и проницательным. А ещё напряжённым, но лишь самую малость.
Признаться, он и впрямь ждал этой встречи с некоторым напряжением. А всё из-за невозможности просчитать поведение своего друга (юношеские привычки брали своё, и Генриху хотелось звать Адониса именно другом, пускай и в мыслях). Предсказуемость и граф Андширский никогда особенно не жаловали друг друга, и в одних и тех же компаниях старались не появляться. Помнится, именно это и привлекало в нём младшего из принцев, да ещё, пожалуй, благоразумие, отсутствующее чуть менее, чем полностью. Образ, созданный столь мастерски, что не поверить ему казалось почти кощунством…
…Однако доверчивости свойственно таять в душе человека с каждой прожитой им зимой, в то время, как оттенкам чужих образов – вплетаться в собственное отражение, порой искажая его до неузнаваемости. Люди условились думать, будто бы маски – лишь атрибут маскарада, однако эта условность слишком формальна, дабы отказаться от масок в повседневной жизни. Генрих не был обвинителем в этом процессе. Маска, а с нею и роль обвинителя принадлежала самому Адонису, даже если он и не подозревал об этом. Защитником предстояло выступить лорду Анду, судьёй – графу Андширскому. Что же до герцога Хайбрэя – маски лорда-регента было ему вполне достаточно. Маски ли?

+4

5

     Избрание адмирала Тааса на роль управляющего не явилось неожиданностью, чего-то наподобие Адонис и ожидал от ответа Генриха, хотя до последнего верил в его рассудительность. Репутация адмирала никак не соотносилась с должностью, которую он занял. Если по Андширу и гуляли восстанческие настроения до ареста лорда Анд, страшно представить, во что вылились они теперь.
     — И хоть доверять слухам — последнее дело, однако же эта эпидемия сродни эпидемии чумы: как не берегись — всё равно настигнет.
     Намеренно ли Генрих позволил себе пренебрежение бедствиям Атлантии, либо слова вырвались у него случайно, однако желание вести с ним вежливые разговоры у лорда Анд исчезло, как не было, вместе с аппетитом. Но он не позволил себе ни малейшего проявления гнева или пренебрежения милостями лорда-регента, взяв немного сыра и винограда с большого серебряного блюда, выражая притом исключительное внимание к словам герцога.
     — К примеру, Орллея с её так называемой независимостью
     Эмоциональность Генриха удивила Адониса, но не слишком: королевство расползалось в его руках подобно ветхой ткани, и молодой герцог не умел удержать власть в своих руках, вынужденный считаться с десятком, сотней чужих интересов и амбиций. Оговорки, подобные той, что он позволил себе относительно эпидемии чумы, нисколько не играли ему на руку. Коронация Эдуарда, проведённая наспех и в присутствии малого количества знати, также не упрочила позиций герцога Найтона на посту лорда-регента, напротив, подлила масла в огонь кривотолков действующего режима. Король был слишком мал, его наставник — неопытен. Стоит ли удивляться, что личности честолюбивые и искушённые выбрали именно это время, чтобы рискнуть всем на пути к нетленной славе? Удивляло лишь, что Андрес Найтон провозглашал Орллею независимым королевством, а не пытался свергнуть кузена и самого короля.
     Женитьба на Леттис Фосселер явилась едва ли не единственным удачным ходом Генриха с момента восшествия на престол. Однако заполучив в союзники Гасконию, он совершенно позабыл о южных землях королевства, сочтя их несущественной частью приданого молодой супруги. И, пока атлантийцы умирали от болезни и голода, но не обращались за помощью к «врагу», лорду-регенту не было до них ни малейшего дела. Стоило же товарообороту между Орллеей и Атлантией разрастись, переходя за рамки дружеской поддержки в формирование нового союза, как вдруг у Хайбрэя нашлись и люди, и средства на арест графа Андширского, чья затея, вне всяких сомнений, спасла множество жизней. Но что Генриху Найтону до болезней, голода и нищеты вассалов? Лишь бы не случилось мятежа. Лишь бы ошибки, совершённые им и Фосселерами, не привели к расколу более масштабному, чем представлялось поначалу.
     «Слухи».
     Адонис рассмеялся бы, не будь обстановка столь не располагающей к веселью. Слухи. Представляет ли лорд-регент истинную картину происходящего в Атлантии? Понимает ли, что арест, вероятная казнь лорда Анд и передача его титула Ардавану Таасу проблемы не решит? Узнав о гибели любимого правителя, атлантийцы — изголодавшиеся, обескровленные, лишённые главного — вещей, что можно потерять, — восстанут против власти короны, и первой жертвой народного самосуда явится сам адмирал. Атлантийские лорды, поддерживающие взгляды Адониса, обратятся к Орллее уже не за хлебом, но за армией. Война будет короткой, но кровопролитной и безжалостной.
     «Но стоит ли ради этого умирать? Чтобы повергнуть родной край в пучины террора и хаоса?».
     Каким бы ни был ответ, одно можно было утверждать наверняка — обвинения в предательстве и не шедший ему по молодости лет менторский тон, каким Генрих Найтон попытался предостеречь или запугать лорда Анд, не возымели ровно никакого эффекта. Мальчишка слишком много думал о себе и совсем не следил за языком. Разумеется, у него на то имелись все права. Но высокомерие не украсило ещё ни одного правителя, а безрассудство не помогло никому удержаться на престоле. Так или иначе, говорить об этом Генриху напрямую не имело смысла. Жизнь преподаст ему гораздо более наглядный урок, если он не станет осмотрительнее в самое ближайшее время.
     — Слухи, милорд, не совсем верное определение новостей, доходящих до Атлантии из Орллеи, — Адонис отодвинул свой бокал с водой, в некой задумчивости глядя на Генриха, — Слухами скорее можно назвать вести из Гасконии и Хайбрэя за прошедший год, так редко удостаивали нас визитами и посланиями лорды здешних земель. Наша с вами переписка и вовсе прекратилась, к моему глубочайшему сожалению. Закрытие торговых путей оборвало сообщение с прочими регионами королевства, — тем не менее, главный шпион его величества не обнаружил никаких препятствий в путешествии к сердцу Атлантии.
     «Но если граф Стоун пустил первые «слухи», кто подкрепил последующие? Ада рассказывала, что его годами выстраиваемая шпионская сеть разорвалась на множество мельчайших нитей — никто не знает, почему».
     — В совершенной изоляции оказался даже адмирал Таас, вынужденный стоять на якоре в связи с небывалым пиратским разгулом в водах Чёрного тракта и содержать флот средствами атлантийских лордов, — в начале лета у хельмовского флота было предостаточно возможностей покончить с тильским пиратством, но все они были упущены, как и множество купеческих судов с товарами, пока часть орллевинского флота не стала на защиту морских торговых путей, — Полагаю, он счастлив представившейся возможности послужить его величеству хотя бы на суше и ответить на любезность атлантийцев справедливым руководством.
     А ежели кому-то из лордов не по нраву придётся это назначение, Ардаван воспользуется излюбленным способом избавления от недругов — прибегнет к яду. Адонис сжал руку в кулак, вновь ощутив застарелую боль в искалеченной ноге. Была ли инициатива адмирала идеей Генриха? Ведал ли он о действиях своего преданного слуги? Одобрял ли их? Последние впечатления о персоне лорда-регента заставили Адониса усомниться в его безгрешности и неведении.
     — Пока на вашей службе состоит столь верный человек, о каком предательстве может идти речь? Он, несомненно, найдёт способ выявить и устранить мятежников.

+5

6

Ни для кого в Хельме не являлось секретом, что сыновья Генриха III назывались братьями лишь по крови, но никак не по духу. Такое, увы, случается сплошь и рядом, однако многие семьи считают недопустимым признавать эту данность, буквально заставляя своих отпрысков демонстрировать братскую любовь всем и каждому. Детьми манипулировать совсем не сложно – они доверяют родителям куда больше, чем себе, и если враждебность к братьям не носит совсем уж запредельный характер, послушно играют отведённые роли. Кому понравится быть наказанным вместо того, чтобы получить внеочередное поощрение?
В правящем доме Найтонов считали иначе. Генриха и Чарльза не заставляли любить друг друга, зато уважать – научили. Ну а помимо этого, ещё и быть честными друг с другом, какой бы неприятной не казалась правда, и насколько проще не было её замолчать. Чарльза воспитывали королём, Генриха – тем, кто никогда не посмеет посягнуть на его корону. Впрочем, даже окажись герцог Хайбрэй чуть менее благороден и чуть более властолюбив, корона Хельма всё равно не сумела бы затмить его взор. Лорды и леди, склоняющиеся перед троном в поклоне, видят лишь сияние её камней и могущество, уступающее по силе лишь воле богов. Принцам, даже рождённым вторыми, позволено увидеть обратную сторону – далеко не столь привлекательную из-за теней ненависти и подлости, льнущих со всех сторон.
Не о короне будущий лорд-регент грезил в юности, совсем не о короне… Неопытность, которую персонально для герцога Хайбрэй возвели в ранг смертного греха, имела место быть на самом деле, однако далеко не в той степени, до какой её пытались раздуть. Генриха и впрямь не готовили к тому, чтобы править. Его готовили лишь до конца оставаться верным своему долгу, даже если долг обернётся короной. Благо, что хоть не его.
Со дня смерти отца не прошло и трёх лет, однако за срок, столь короткий даже по меркам обычной человеческой жизни, Генрих успел пережить столько, сколько выпадало отнюдь не каждому за весь отмеренный Отцом-Создателем срок. Он потерял семью и продолжал терять друзей, некоторые из которых с азартом включились в игру «демонизируй лорда-регента», прошёл испытание предательством, которому так и не удалось отравить его душу, и научился принимать решения в связке с последствиями, не перекладывая последние на плечи тех, кто вручил ему свою верность. А ко всему прочему Генрих сумел научиться жить бок о бок с той самой ненавистью и той самой подлостью, которых отказывались замечать мечтающие о власти… ах, нет – просто более опытные и мудрые. Клеймо детоубийцы (тот факт, что Эдуард жив и весьма здоров, ровным счётом ничего не доказывает, если людям угодно считать иначе) в сравнении со всем этим уже не казалось чем-то выходящим за рамки. Как и эпидемия чумы в Атлантии, в которой, без сомнения, был виновен лишь лорд-регент и никто больше.
Лорд Анд, сидящий напротив, был учтив и вежлив. Он даже позволил себе улыбнуться… Но у всякой монеты две стороны и Генрих хорошо усвоил, что принимать во внимание следует обе, насколько привлекательной не казалась бы обращённая к нему. Пережившая чуму Атлантия с её лордами и простолюдинами обратила свой взор на лорда-регента, гадая, чего же в нём больше: высокомерия, глупости или трусости. А, быть может Генрих Найтон – личность столь выдающаяся, чтобы вместить в себя всего поровну?
Во-первых, лорд-регент отвернулся от юга, оставив его один на один с болезнью, выкашивающей людей тысячами. И причина лишь в том, что он не пожелал марать руки и переводить казну на заведомо обречённые земли. Война с Фйелем, грозившая удвоить, а то и утроить беды, обрушившиеся на Хельм?.. Чушь какая! В Атлантии – чума, а не война, а значит и Хельму она не угрожала. Усилия Фосселеров и Баратэонов, направленные на борьбу с болезнью? Если чума не отступила тот час же, разве стоят они того, чтобы быть замеченными?..
Ну а затем лорд-регент отдал приказ об аресте графа Андширского… Что, не лорд-регент, а герцог Гасконии (во всяком случае, именно так гласила официальная версия)? Ну, наверняка же он не сам до этого додумался! Ясно ведь: столица заботится лишь о том, чтобы не допустить восстания сродни Орллее, которой, к слову, так же не пришла на помощь в стычках с пиратами, отговариваясь вымышленной угрозой конфликта с горцами. Возможно, кому-то может почудиться в этом оттенок здравого смысла: вместо того, чтобы бестолково метаться за тремя зайцами, можно разделить их между тремя же охотниками, каждый из которых сосредоточится на собственной дичи и с большей вероятностью добьётся успеха… Но нет, откуда взяться подобной идее в голове лорда-регента?
Сторона монеты, обращённая к Генриху, Атлантию не занимала. Попытаться привлечь её внимание, ткнув носом в казначейские документы, отразившие помощь короны в золотом эквиваленте сразу же, как стало возможным отрешиться от угрозы войны?.. Пустое. Человек, столкнувшийся со смертью лицом к лицу, не сразу возвращает себе способность рассуждать о жизни непредвзято. А уж если таких людей тысячи… Возможно однажды Атлантия, лелеющая в своём сердце обиды «нелюбимого ребёнка», помноженные на боль от многих потерь, и найдёт в себе силы признать своё заблуждение. Ну а если нет, Генриху будет достаточно того, что юг сумел выжить. Пускай и «оставшись без помощи». Пускай и «вопреки чаяниям лорда-регента». Мир в Хельме во сто крат дороже уязвлённой гордости.
Что же до самого герцога – эта пощёчина не стала для Генриха первой за время его регентства и, наверняка, не окажется она и последней. Находясь подле юного Эдуарда на должности, за которую продала бы душу добрая половина дворянства Хельма, Генрих с обречённой ясностью осознавал – впереди у него годы в вертепе под названием «Абсолютная власть». Ну, или же смерть у подножия трона, который он поклялся сберечь для истинного короля. Правда, был ещё и вариант отойти в сторону, позволив достопочтенным лордам расхватать с блюда куски пожирнее (вроде соседних земель, чьи нынешние хозяева куда менее достойны обладать ими, или власти, которой уж они-то распорядятся, как следует, в отличии от всё тех же недостойных), позабыв не только о клятвах и верности, но и о правилах поведения за столом… Впрочем, нет, такого варианта у Генриха из дома Найтонов уж точно не было.
Лорда Анда он выслушал, не перебивая ни словом, ни даже взглядом. Лишь сарказм, наметившийся в интонациях графа, когда речь зашла об адмирале Таасе – человеке, которого лорд-регент знал лишь с лучшей стороны – заставил герцога нахмуриться, а после и заговорить.
- Если бы верность одних исключала предательство других, наш век можно было бы назвать золотым, - произнёс Генрих, отставляя в сторону кубок, что до сих пор вертел в руках. Сомневаться в лорде Таасе и его верности Хельму у него причин не было. О намёках графа Андширского можно будет поразмышлять и позднее. Правда атлантийскими приверженностями к односторонним монетам придётся пренебречь и выслушать обе стороны. – Что до новостей, которыми так любезно поделилась с Вами Орллея, надеюсь, они не забыли упомянуть то, что Хельм не признаёт и никогда не признает их требований? Из чего следует, что ни о каких договорах между Хельмом и независимой Орллеей не может идти и речи. Вы упомянули адмирала, я же склонен сейчас говорить о Вас, как о представителе юга. – В голосе лорда-регента не осталось места иным интонациям, кроме безукоризненной и безликой учтивости. Генрих уже и так оступился, позволив приоткрыть собственные эмоции перед собеседником, полагая, будто бы они не будут использованы против него… С чего бы? Неужели ради прошлого, когда герцог Хайбрэй и граф Андширский ещё могли считаться друзьями? В настоящем же дружба Генриха мало что значила. Разве может она хоть в чём-то сравниться с властью, которая колет глаза тем, кому прежде нечего было с ним делить? – Нам всем довелось многое пережить за последние месяцы и пока одни сражались с болезнью, другие сражались с людьми. Не многовато ли битв для Хельма, лорд Анд? Надеюсь, Вы согласитесь со мной в том, что люди – наши люди, без деления на герцогства и земли – заслуживают мира. Однако лишь единство способно его сохранить. Мой отец характеризовал Вас, как человека, преданного Атлантии и Хельму. Переговоры с предателями, сколь бы блестящую выгоду они не сулили, не слишком хорошо сочетаются с этой характеристикой. Так кто Вы, лорд Анд, и с кем Вы? С Хайбрэем и Гвиннбрайром, которые не сумели обратить вспять чуму, но не оставили Нотеру на произвол судьбы, сколь бы незначительной Вам не показалась помощь – вся, которую мы в то время могли оказать? Или с Авелли, который предал своего короля, воспользовавшись тем, что все наши силы были сосредоточенны на границах с Фйелем? К слову, пеняя Хельму на скупость, Вы и в самом деле склонны считать, будто открыв границы и пренебрегая угрозой  со стороны Фйеля, мы бы сумели остановить чуму? – Завершив монолог, Генрих устало откинулся на спинку своего стула. Можно было упражняться в искусстве красноречия хоть до рассвета – благо собеседник ему достался более чем искушённый в подобных баталиях – но так и остаться каждый при своём. Кто-то считает, что отсутствие результат – само по себе результат… Вот только Генрих Найтон не принадлежал к их числу. – Я был откровенен с Вами, лорд Анд, надеюсь, и Вы окажете мне такую любезность. Если не ради меня или Его Величества, то хотя бы в обмен на слово герцога Хайбрэй: каким бы не оказался Ваш ответ, Атлантия в любом случае получит деньги, выделенные из казны, дабы помочь Вашим землям восстановить былое благополучие, – очередной транш и впрямь дожидался своего часа. И было бы лучше отправить его в Атлантию вместе с её лордом. – Надеюсь, моё слово ещё хоть что-то значит для Вас?

+4

7

     — Что до новостей, которыми так любезно поделилась с Вами Орллея, надеюсь, они не забыли упомянуть то, что Хельм не признаёт и никогда не признает их требований?
     «Как дитя с любимой игрушкой».
     — Вы не хуже моего понимаете, что всё, чего Андрес Найтон не получил по доброй воле, он попытается добиться силой, — устало отозвался Адонис, — Можно долго отворачивать взор от действительности и убеждать ближайшее окружение в неправомочности чужих притязаний, но менее реальной угроза от того не станет.
     Спрятать голову под одеяло и говорить, что монстр не придёт, пока его не видишь, не лучшая из тактик. К войне следует быть готовым всегда. Уповать на наилучшее развитие событий могут лишь женщины, дети и глупцы.
     — Вы боитесь, что Атлантия сумеет, возникни у её лордов такое желание, предоставить Орллее некую существенную помощь? С проредившимися в несколько раз населением и армией, при отсутствии продовольствия? — Адонис покачал головой, — Вам стоит навестить наши края, милорд. Сейчас, когда болезни уже нет, это неопасно.
     Впрочем, лорду-регенту не до путешествий на разорённый юг. Война с севером, мятежный запад и малый ребёнок вместо короля занимают все его мысли. А его советники… кому из них он может довериться сейчас? Фосселерам? Кеннет Фосселер никогда не бывал на атлантийских землях, а его представители заезжали на юг раз в год, по особым случаям, если не реже.
     — Что же до слов поддержки, которые так взволновали вас, — что будут значить они от нас, коль скоро их нечем подкрепить? Заявление лишь тогда принимают во внимание, когда за ним стоят сталь, золото или права. Атлантия — не более чем юг гасконийских территорий. Мы не имеем голоса. Вы называете меня представителем юга, но что и по какому праву я представляю?
     Адонис не ждал от Генриха оправданий, в конце концов, ни один из его упрёков не прозвучал вслух, но лорду-регенту словно хотелось выплеснуть что-то из себя. Быть может, так он пытался успокоить свою совесть? Что бы то ни было, граф Андширский ощутил некое подобие жалости к молодому человеку, оставшемуся один на один с раздираемыми проблемами землями. Фосселеры, с их богатством и гордостью, едва ли могли считаться ценными помощниками в делах управления государством. Даже Девантри, издревле стоявшие за спинкой трона, испытывали разногласия с лордом-регентом; Отец лишь ведает, по какой причине. Эйдан Ретель, ещё один дядя маленького короля, так и вовсе выступал против Генриха в открытую, считая себя лучшим кандидатом на регентство. Надо признать, время для продвижения оппозиционных настроений он выбрал наилучшее.
     Ошибки, совершенные молодым герцогом, можно было понять и объяснить. Возможно, даже исправить. Но только если он не совершит новых, на сей раз бесповоротно губительных.
     — Надеюсь, моё слово ещё хоть что-то значит для Вас?
     — Я глубоко уважал ваших отца, брата и проникнут отеческим участием к вам, хотя вы и позабыли об этом. Вы не обязаны давать мне слово. Я знаю, что Атлантия не останется без вашей поддержки, — сделать так, всё равно что начать рыть самому себе могилу — Генрих, безусловно, это понимал. Честь и доброе имя в этом вопросе не играли никакой роли, и именно поэтому Адонис верил словам лорда-регента, так как шли они с позиции исключительно здравого смысла, — Другое дело, как будет воспринята эта поддержка атлантийским народом. На наших землях зреет мятеж, и он не имеет ничего общего с политическими амбициями орллевинских и каких бы то ни было лордов. Изголодавшиеся бедняки поднимут оружие против своих сюзеренов и поклянутся в верности тому, кого не будут связывать с обрушившимися на них бедами. Корона же олицетворяет для них страдания, равнодушие и потери, — в его словах прорезалась горечь, словно он сокрушался тому, как обернулись благие намерения фактического правителя королевства, — Конечно, армии Фосселеров будет достаточно для подавления этого мятежа, но мне не хотелось бы подсчитывать потери, которые понесёт Атлантия. Гражданская война окончательно похоронит наши чаяния на восстановление былого блеска и процветания провинции. Препятствий же между землями Хайбрэя и Балморы по итогу конфликта не останется вовсе.
     Война на три фронта — выдержат ли её ведение объединённые силы Хайбрэя и Гасконии? Либо Генрих проявит благоразумие и начнёт с заключения мира со Фйелем и ареста реальных врагов вместо старых друзей?
     — Но я меж тем остаюсь верным слугой его величества и своего народа, — не без затаённой иронии резюмировал Адонис, подняв кубок и сделав глоток воды.
     Словно его отдельно взятая верность имела какое-то влияние на ход событий, надвигающийся на лорда-регента с неотвратимостью урагана, пока он пребывал на землях Хайбрэя в качестве заключённого или же на своих, разорённых, едва ли не бесправным лордом, вассалом безучастных обладателей герцогских титулов.
     — Своевременная помощь Атлантии со стороны Орллеи спасла множество человеческих жизней, и я не делал различий между Орллеей и Хайбрэем в поиске ресурсов, не делил единую страну на герцогства и земли, — разделение происходило естественным образом, и ни одна из красивых утопий лорда-регента при этом не проявила жизнеспособности, — Вы зовёте изменой попытки спасти доверившихся вам людей от голодной смерти? В таком случае, я готов нести клеймо изменника, как ни прискорбна для меня эта ноша. Но смерть от рук королевского палача мне предпочтительнее гибели от яда на глазах моих детей.
     Маленькую Ксанфу до сих пор преследовали кошмары, а Кир, бывший прежде весёлым и беззаботным ребёнком, за время болезни отца повзрослел на несколько лет. Адонис не желал для них лицезрения собственной смерти. Хотя детям и придётся его хоронить, это совершенно не то, что лично присутствовать при гибели.

+3

8

Всё, чего Андрэс Найтон не получил по доброй воле, он попытается добиться силой.
Попытается.
Наивно считать, что кузен будет способен остановиться теперь, когда мнимые обиды завели его столь далеко, что не всяким амбициям будет под силу. Испытание властью не каждому дано выдержать с честью, слишком уж многое она обещает поначалу. Вопрос цены встаёт много позже, когда плоды внезапного могущества уже поделены между союзниками, и даже вместе взятые не кажутся теперь сопоставимыми с затребованной платой. Ещё бы, платить-то выпадает одному. Генрих знал эту теорию едва ли не столько, сколько себя помнил, и убедился в её правдивости на примере старшего брата. Этого знания хватило, чтобы оценивать свалившуюся на него власть трезво и принимать с осторожностью, не полагая её универсальным доспехом от всех бед, но кузен Андрэс…
Наивно думать, наивно надеяться. Впрочем, не именно ли наивность отличает надежду от здравого смысла?.. Однако ни одна надежда, сколь бы искренней она не была, не выстоит против силы. И если один Найтон решит развязать войну, другой найдёт, чем ему ответить и помимо убеждений. Что же до нынешнего гостя…
- Я не убеждаю, лорд Анд, я лишь хочу, чтобы Вы знали позицию короны такой, какова она есть, - улыбка Генриха вышла непринуждённой, словно бы они вели разговор об охоте или предстоящем турнире. – Согласитесь, при таком раскладе Вы вернее оцените ситуацию, нежели имея в своём распоряжении лишь заверения орллевинцев в собственной правоте, - поднявшись со своего места, Генрих подошёл к окну, за которым открывался вид на спящую столицу. Безмятежность укрыла город своим покрывалом, однако преступлением было бы считать растворённую в воздухе тишину молчанием из-за нехватки верных слов. То же и с людьми: если они не хватаются за оружие, едва что-либо придётся не по душе, вовсе не означает, что они не умеют им пользоваться. И город, и люди всего-навсего набираются сил перед новым утром и новыми сражениями. Однако всем этим, равно как и планами относительно Орллеи, кузена и его притязаний, Генрих со своим гостем делиться не собирался.
Лорд Анд заговорил сам, выказывая опасения от имени лорда-регента. Хорошо, что он не мог видеть выражения лица Генриха, стоявшего к графу спиной. А выражение это было таким, словно герцогу залепили пощёчину на глазах у всего двора. К тому, что его наверняка обвинят в заискивании перед югом, он ещё успел как-то притерпеться за время, пока лорд Анд получал удовольствие от путешествия, но в трусости?! Нет, это всё-таки слишком!
- Я…«не боюсь.» Пожалуй, на этом можно было бы и завершить их беседу, однако же гарантии того, что лорд Анд истолкует его слова доказательством обратного, виделись лорду-регенту без малого абсолютными. Сдержаться. И сделать всё возможное, чтобы голос не выдал гнева, чьё пламя вспыхнуло внутри, словно от неосторожно обронённой в солому искры. – В мире, доставшемся нам от предков, слишком мало внимания уделяют словам, полагая их силу пережитком прошлого. Вы утверждаете, что слово вторично, коль не подкреплено сталью или золотом?.. Меня, как и Чарльза, воспитали иначе. Я не требую у Вас армию, лорд Анд, равно как и золото. Ваш край сейчас не в том положении, чтобы подобное требование не означало абсолютный крах, которого не хочет ни один из нас. Достаточно было бы Вашего слова о прекращении всяческих переговоров с Орллеей, считающей себя в праве их предлагать, и клятвы верности, принесённой королю, - вновь заняв облюбованный им стул, Генрих откинулся на спинку и окинул взглядом комнату, в которой им довелось беседовать, замечая, но не видя деталей. Слово не имеет силы только лишь в том случае, если дающий намерен его нарушить. Но как понять, что у него на уме, не предоставив шанса подтвердить намерения делом? Предавший однажды предаст и в другой раз. Однако, подозревать в предательстве «на всякий случай» отдаёт лёгкой паранойей. – Что же до прав – Вы лишитесь их лишь вместе с титулом, если не с жизнью, однако и то, и другое при Вас, насколько я могу судить…
«…к тому же в переговорах с Орллеей Вам не особенно помешало отсутствие прав,» - не сказал, лишь весьма красноречиво взглянул на собеседника.
- Юг не присягал Вашему титулу, однако мне кажется, что его лорды не будут иметь ничего против Вас в качестве своего представителя.
И всё же, на что намекал граф Андширский? Уж не на то ли, чтобы разделить Гасконию надвое? Блестящая выйдет затея, в особенности если дополнить её предложением провести переговоры между чересчур независимым западом и прискорбно бесправным югом где-нибудь в Хайбрэе, на нейтральной, так сказать, территории! Интересно, лорд Анд всерьёз рассчитывал, что Генрих пойдёт на это при том, что сам не спешил опровергать возможный союз с Орллеей?
- И конечно же я благодарю Вас за приглашение. Непременно воспользуюсь им сразу же, как это станет возможным.
Хотя бы для того, чтобы увидеться кое с кем, кто стал неожиданно дорог Генриху за прошедшие четыре года.
Между тем вырваться из плена тесной комнаты дольше, чем на долю секунды, не вышло. Граф Андширский в очередной раз удивил герцога Хайбрэй, упомянув об отеческом участи к нему. Ещё четверть часа тому Генрих был бы рад поверить его словам даже при условии, что придётся в них обмануться, но теперь, стоило лорду продолжить свой монолог.
Позабыл?
Позабыл. По правде, это довольно легко сделать при нынешних обстоятельствах. Подобные «отцы» окружали лорда-регента на протяжении восьми месяцев и этот круг сжимался всё теснее с каждым прожитым днём. Ему бы радоваться… да вот только не выходит, учитывая, что вместо родительского наставления новообретённые родичи Генриха затаив дыхание ждут, когда же их драгоценное чадо вылетит из седла и свернёт себе шею. Пока что он держался, однако кто знает, что в следующий раз испугает рысака?..
Корона означает для южан равнодушие и потери, вот значит как? А кого следует поблагодарить за это? Уж не тех ли, в чьи руки было передано золото и припасы, дабы избежать голода? Лорд Анд сожалел о случившемся. Лорд-регент тоже. Однако чьё сожаление было более искренним судить лишь Отцу-Создателю…
- Мне жаль слышать эти слова, лорд Анд, - произнёс регент, не пытаясь на сей раз скрыть эмоции и возвращаясь к злополучному кубку. – Но ещё больше мне жаль народ, который ввели в заблуждение, указав на корону, как на врага. Ведь именно это и подогревает мятеж, не так ли? Впрочем, я смею надеяться, что лорды, осведомлённые о настоящем положении дел, не допустят новой беды вернее, чем армия Фосселеров…
«…иначе Вы вполне можете оказаться правы и лорды Атлантии падут от собственной грандиозной интриги.»
- Что до препятствия между Балморой и Хайбрэем – к чему Вы упомянули о нём? Насколько я знаю географию Вашей родины, остров от материка отделяет Синеводный пролив, на страже которого флот адмирала Тааса. К тому же, Вы наверняка подразумевали не Хайбрэй, но Хельм, частью которого является и Атлантия? – Отставив в сторону кубок (и на сей раз постаравшись, чтобы эта сторона оказалась как можно дальше), Генрих подался в сторону своего собеседника, дабы доверительно сообщить: - Ну а если Балмора станет угрозой для королевства или хотя бы для южных его земель, будьте уверены – мы сумеем защититься от их претензий.
В конце концов Балмора – не чума, посланная испытанием свыше, а всего-навсего люди, которые заняты собой на столько, что не видят никого за пределами своих земель. Пусть так. До поры главной заботой Хельма остаётся Орллея.
Слово подслушав его мысли, лорд Анд тоже упомянул Орллею. Отец-Создатель, и как ему ещё не надоело?! Хельм отвернулся от своих поданных, а Оррлея спасла множество жизней. Народ убедили в том, что Хельм – едва ли не виновник чумы, а Оррлея – этакий спаситель, окутанный ореолом бескорыстия и желания облагодетельствовать всех, кто под руку подвернётся. И это в понимании лорда Анда означает «не делал различий»?! Пожалуй, даже юный Эдуард не поверил бы ему сейчас.
Однако Эдуарда не было здесь, Его Величество наверняка уже видел десятый сон в своих покоях. Вместо него столь противоречивую беседу приходилось продолжать Генриху. Продолжать и делать вид, будто бы доводы лорда Анда – части одного витража, а не разрозненные осколки, абсолютно не подходящие друг другу ни цветом, ни формой.
Назвав себя изменником (герцог мог бы поклясться на Книге Света, что даже в мыслях не произносил этого обвинения в адрес своего собеседника), граф Андширский добрался и до приговора. Ну а каким он может, учитывая тяжесть вины? Безусловно, смертным.
Смерть. Прежде она присутствовала лишь в намёках, теперь прозвучала в открытую. Похоже, лорд Анд всерьёз вознамерился умереть в Хайбрэе, и воля лорда-регента уже не значила ничего для этого намерения. Палач или яд, честная смерть или же настигнувшая из-за угла – на первый взгляд кажется, что подобный способ решения проблем мог сделать мир на порядок проще. Однако Генрих дорого бы отдал, чтобы ни ему, ни его детям не пришлось жить в таком мире. Пожалуй, даже своей жизни не пожалел бы… Проклятие, готовность графа умереть здесь и сейчас оказалась заразной штукой!
- Полагаете, я стал бы организовывать для Вас это увлекательное путешествие, если бы просто хотел убить? Для человека, кто уже однажды предпочёл яд – я ведь верно растолковал Ваши намёки, лорд Анд? – не слишком ли достойным поступком это будет? – Неверное, стоило заверить графа в своей непричастности к покушению и вызнать его подробности, однако не будет ли это приравнено к признанию или, по меньшей мере, к фальшивому сочувствию? Да и было ли покушение вообще, чтобы искать виновного в нём?
- Я хочу, чтобы Вы жили, и чтобы вернулись домой, к своей семье и к своим людям. Атлантия и без того потеряла многих, чтобы можно было приносить в жертву хотя бы ещё одну жизнь. Взамен мне нужно лишь одно – верное понимание Вами своей истинной роли в судьбе юга. Ваш край лишь недавно перестал хоронить своих детей, родителей, жён и мужей. Так возвращайтесь туда и сделайте всё, что только возможно, дабы это страшное время осталось позади как можно быстрее. Оставьте Орллею, не позволяйте впутывать себя в игры моего кузена! Народ, чьим верным слугой Вы себя позиционируете, нуждается не только в деньгах и ресурсах, которые уже предоставил и ещё непременно предоставит Его Величество, но и в людях, которые сумеют верно ими распорядиться, предпочтя мир войне.
У всех тех, кто сегодня смотрел на него свысока, было перед Генрихом серьёзное преимущество, которое покамест виделось ему непреодолимым. Они называли это опытом и мудростью, которые, в общем-то, не принято выставлять напоказ со столь показным снисхождением. Однако и то, и другое стремительно обесценивается, если долго хранится под замком. Лорду-регенту приходилось думать об интересах всего Хельма, не принадлежащего ему более, чем полностью, в то время, как большинство лордов радело лишь за свои земли и свои интересы, будь то титулы или прибыльные сделки. Но разорвав Хельм на клочки, чего они добьются?

+7

9

     Чем дальше заходил этот странный разговор, тем сильнее Адонис убеждался, что его слова — искренние и предельно правдивые, — падают на совершенно непригодную для них почву. Генрих будто обезумел, утратил всякую связь с действительностью, на самом деле полагая, что некие слова и ещё более того люди способы заменить хлеб голодающим, что балморийцы разумом едва ли превосходят стайку диких обезьян и что все речи его оппонента нацелены нанести ему оскорбление. И если прежде равнодушие лорда-регента Адонис мог оправдывать незнанием реального положения вещей, более важными заботами, ложным доносительством, в конце концов, то теперь, к вящему своему разочарованию, обнаруживал именно того недальновидного, горделивого и всё ещё восторженного юнца, каким описывали Генриха злые языки.
     Он был точно ребёнок, начитавшийся рыцарских романов, или юная девица, преисполненная мечтаний об идеальном суженом, и жил в мире непрекращающейся сказки, выполненной в чёрно-белых тонах. В его мире существовали злодеи и герои. Первые предавали своих законных правителей, исходя из дьявольского нашёптывания всех смертных грехов, какие только можно вообразить, вторые, воплощённые добродетели, спасали жизни одной улыбкой и добрым словом. Вот этому Генрих III обучал своего младшего сына?
     Лорд-регент не представлял истинной сути дел, и, что хуже всего, не желал слушать и понимать, полагая свою правду единственной и единственно верной. Как обиженный ребёнок, он цеплялся за слова, выдирал их из контекста фраз и оборачивал той стороной, какая вредила лично ему, его гордыне и самолюбию, не понимая, что упрёков его правлению в словах лорда Анд нет и не будет — они будут лишь в последствиях принятых им решений, они будут вредны Хельму, и они будут необратимы.
     С другой стороны, что Адонис ожидал узнать? В чём так стремился убедиться на пути сюда? Что к грани краха и раскола страну подвели решения одного только Чарльза? Даже если так, Генрих Найтон не был тем человеком, что мог спасти Хельм. Казалось бы, прошедшие со смерти Чарльза месяцы должны были это доказать. Однако тех, кто объявлял об этом, называли предателями. Удобная политика. Удобная и фатальная.
     Склонность Генриха к политической некрофилии обескураживала. И весьма угнетала. Его угрозы и намёки угнетали не меньше, и в них ощущалась такая слабость, что жалость, прорезавшаяся в Адонисе по отношению к лорду-регенту, всё разрасталась и полнилась. Насколько же шатался под мальчиком трон, что он считал нужным запугивать «представителя» и без того гибнущего края, обвиняя, между прочим, в распространении культа враждебности к короне?
     — Правильно я понимаю, ваша светлость, что вы приказываете мне прервать торговое сообщение с Орллеей? — ровным тоном спросил Адонис у молодого герцога. Закрыть торговые пути и во всеуслышание объявить, что смерть достойнее подачек предателя.
     А после — «сделать всё возможное», то есть обратиться Отцом-Создателем и начать творить великие чудеса: превращать морскую воду в сладкое вино, мародёров и бандитов — в кротких агнцев, а засушливые пустыни — в плодородные земли.
     Проще простого. Действительно, почему лорды Атлантии не додумались до этого решения раньше?
     Выражение лица Генриха сказало ему больше, чем он рассчитывал услышать.
     — Я исполню вашу волю, милорд.
     Едва ли кто-то из советников лорда-регента знал об этом приказе. Едва ли кто-то из них одобрил бы его. В очередной раз Адонис убедился, что один человек не может править всем королевством — но за одну эту мысль в нынешние времена подумавшего вздёрнули бы быстрее, чем он успел её развить. Власть не может быть абсолютно, безусловно централизованной, особенно в руках человека, не умеющего этой властью распорядиться. Но в настоящее время у лорда Анд были более важные проблемы, нежели поддержка государственного переворота и смена регента при малолетнем короле. К примеру, перед ним стояла задача вернуться в Анд живым. Добиться этого, как оказалось, было достаточно просто: не противоречить лорду-регенту и с неукоснительной мягкостью подходить к его ранимому самолюбию, чтобы даже тень совершённых им ошибок не отразилась на ходе беседы.
     «Всё это очень печально».
     Если в чём-то Генрих Найтон и убедил графа Данаоса, так лишь в том, что ставленник от его имени Атлантии не поможет, только подтолкнет к гибели. Что толку сокрушаться и вести пустые беседы, в которых изящность слога ставится превыше содержимого?
     «Отец, об одном прошу, яви чудо, сохрани мой народ в мире и здравии до моего возвращения».
     — В какой форме мне следует принести клятву верности его величеству?

+4

10

- Правильно, граф, никакого торгового сообщения, - кивнул лорд-регент, чьи губы тронула едва заметная улыбка. – Всё, что будет нужно народу Атлантии, чтобы окончательно оправиться от болезни, Вы получите от своего короля, истинного перед людьми и богами.«Или от Хайбрэя и Гасконии, что в данном контексте означает одно и то же.» - Деньги, ресурсы, припасы в той мере, в которой это будет необходимо…«…ни за один приём, но Вы же не можете этого не понимать, так ведь?» - Вам останется лишь верно распорядиться всем этим, обозначив круг первоочередных проблем, на которых следует сосредоточиться уже сегодня. - «И общение с моим кузеном, пускай и исключительно в интересах торговли, в их число войти не должно.»
Усталость, ходившая за Генрихом по пятам уже Бог ведает сколько дней, наконец настигла его, и подобно терпеливому охотнику, натянула тетиву, подкравшись с подветренной стороны. Ещё миг, и стрела сорвётся в короткий полёт, метя в самообладание, что наравне с чудом позволяло удерживать лорду-регенту свою маску. На сей раз раскрашенную всеми оттенками доверия к собеседнику и удовлетворением от их разговора.
Хвала небесам, лорд Анд наконец услышал его! Не будет больше обид и претензий, предъявляемых северу югом, не будет поиска виноватых, кому можно будет выставить счёт за тысячи жизней, украденных чумой, не будет… Вдохновение оставило Генриха прежде, чем он успел завершить мысль. Впрочем, а так ли это важно сейчас?
«Хотите, чтобы я поверил во всё это граф? Ну что ж, извольте, я подыграю. Время как-никак позднее.»
Помнится, в детстве Генрих порой играл во что-то похожее со своими приятелями. Один из них произносил вслух какую-либо несусветную чепуху, а остальные должны были со всей серьёзностью изобразить доверие к нему. Задавали уточняющие вопросы, приводили столь же абсурдные доводы… Первый, кто не сумеет сдержать рвущийся наружу смех, считался проигравшим и выбывал из круга. Прошли годы, прежде чем Генрих сумел понять, почему наставники не ругали их за эту игру, хотя все прочие глупости старались пресечь на корню или же примерно за них наказать, дабы в другой раз неповадно было. Сейчас лорд-регент уже и не помнил, как называлась эта игра у детей, тогдашние взрослые именовали её «умением держать лицо». В будущем детям предстояло столкнуться с куда более искусной и даже опасной ложью.
Если принимать во внимание лишь внешнюю сторону, герцог Хайбрэй и граф Андширский расставались сейчас, словно старые добрые приятели. Как и в те времена, когда юный принц с восхищением слушал о выходках будущего графа, пропуская мимо ушей мораль своих наставников, не разделявшей и сотой доли его восторгов. Генрих помнил и время, проведённое при дворе тем, кто сейчас заверял его в своём отеческом участии. И воспоминания эти даже теперь согревали его отголосками былой беззаботной радости даже при том, что им не суждено повториться.
Лорд Анд сравнил его с сыном. Продолжив ассоциацию с родственными узами, Генрих назвал бы его старшим родичем – меньше, чем братом, но больше, чем просто имя на генеалогическом древе. Вот только не всякое приятельство выдерживает испытание временем, чтобы получить шанс перерасти в нечто большее. К примеру, в узы, что уже в одном шаге от кровных.
«Я не враг и даже не угроза Вам и Вашим людям, граф. Надеюсь, однажды моих поступков и моих слов окажется довольно, чтобы Вы раз и навсегда отказались даже от мысли – не то, что от намерения – вонзить кинжал орллевинской стали в спину Хельма, полагая это достойным для меня наказанием. Наказанием за то, что пожалел для Атлантии чуда.»
- Что до присяги, Вы принесёте её королю Эдуарду лично. - «Я приму её наравне с Его Величеством, дабы иметь возможность лично спросить с Вас в будущем, если окажется, что Вы и впрямь столь вольно относитесь к своему слову.» - Вас проводят к нему завтра, равно как и нескольких лордов, прибывших в столицу с той же целью, – довольно утомительное мероприятие, к слову. Как для короля, в силу возраста не способного понять, ради чего ему изображать статую имени себя вместо того, чтобы заниматься куда более интересными для пятилетнего сорванца вещами. Так и для регента, что будет говорить вместо Его Величества, одновременно пытаясь уследить за укоризненно сопящим в его адрес королём, его вассалами и плавностью собственных речей. Однако, чем больше лордов увидит своего короля живым и возмутительно здоровым, тем скорее сплетни сойдут на нет. Во всяком случае, в это хочется верить наравне с тем, что здравый смысл всё же одержит верх над нелепыми предположениями. - Полагаю, уже в полдень Вы сможете отправиться в обратную дорогу. Надеюсь, она покажется Вам не менее комфортной. Доброй ночи, лорд Анд, – коротко кивнув на прощание, Генрих поднялся со своего места и стремительным шагом покинул комнату, чтобы едва ли ни лбами столкнуться с её хозяином.
Краска бросилась к лицу Криспина Маллорена столь стремительно, что будь на его месте кто-то другой, Генрих уверился бы, что их подслушивали. Однако экзамен на преданность был выдержан оруженосцем перед самою судьбой не раз и не два, к тому же молодой лорд был одним из тех, кто не опустился бы до подобной низости. Наверняка слонялся под дверью с той лишь целью, чтобы примчаться на помощь, если лорд Анд… Что? Поколотит герцога своей тростью? Или же вцепится ему в горло преисполненной азартом гончей? На сей раз улыбка Генриха была вполне себе искренней.
- Проводите графа в отведённые ему покои, прикажите подать ужин и нагреть воды.
На лице младшего сына граф Дхелдверширского отразилось недоумение. Верно ли он понял приказ? Или же герцог шутит, подразумевая под покоями одну из камер?
- В покои? Но разве…
- Никакого «разве». Проводите лорда в гостевые комнаты, пришлите слуг и приставьте к дверям кого-нибудь из моих людей, дабы ничто не мешало отдыху Его Сиятельства. Ближе к полудню Вы вернётесь за ним, дабы отвести к королю. Лорд Анд изъявил желание присягнуть Его Величеству лично.

Завтра. Генрих едва успеет добраться до своих покоев и на мгновение закрыть глаза, прежде чем оно наступит. Обещанная клятва прозвучит под сводами тронного зала, и камни, из которого сложены его стены, впитают её без остатка, как и сотни прозвучавших ранее. Строительный раствор, удерживающий их вместе, с годами теряет свою прочность, и однажды эти стены потребуют реставрации. Однако же сам замок будет стоять.
До тех пор, пока клятвы безусловной верности являются ему опорой.

+3

11

     — … верно распорядиться всем этим, обозначив круг первоочередных проблем, на которых следует сосредоточиться уже сегодня.
     «Первоочередной проблемой Атлантии является действующий политический режим», — ироничная мысль сочилась горечью, но выражение лица Адониса не изменилось ни на йоту, — «Увы, заняться ею сегодня не представляется возможным».
     — Я непременно отправлю вам подробные отчёты об использовании выделенных средств с надёжными гонцами, милорд. Не сомневаюсь, эта помощь коренным образом переломит ситуацию в провинции.
     И поможет Атлантии продержаться хотя бы до прихода весны. Количество рабочих крестьянских рук сократилось втрое, но, если Создатель будет милосерден, а дожди обильны, удастся снять достаточную для пропитания часть урожая и разнообразить оскудевший рацион каждого сословия, у бедняков ныне состоящий практически из одной рыбы. По приезду следует как можно скорее распределить провиант между графствами, публично выступить перед знатью и жителями Анда, и в красках расписать щедроты Хайбрэя, чтобы молва о них раскатилась по всей Атлантии и за её пределами. Генрих, статься может, оценит его усилия и останется доволен, а народ передумает лить кровь и возьмётся за восстановление родных земель и вознесение хвалы королю.
     «Лишь бы бунт не начался раньше…».
     — Доброй ночи, лорд Анд.
     — Доброй ночи, ваша светлость, — эхом отозвался лорд Анд, размышляя о своём.
     Лорд-регент тем временем вполголоса отдавал распоряжения о его дальнейшей судьбе невысокому юноше подобострастного вида. Ухватив краем уха часть их беседы, Адонис невольно улыбнулся горячности незнакомца, рвавшегося защитить короля от предполагаемого врага — действительно, его прибытие ко двору никак нельзя было счесть торжественным или желанным. Графа Андширского привели во дворец как преступника, и, как всякому преступнику, ему полагалось окончить аудиенцию с королём — регентом — в темнице. Но Генрих отчего-то не пожелал заключать лорда Анд в кандалы и судить, а после и казнить за измену, предоставив ему бесконечную в своём великодушии возможность принести присягу и вернуться на родину не только с миром, но с ресурсами и деньгами.
     Неужели герцог Хайбрэй наконец проникся бедствиями Атлантии? Или поверил-таки в неукоснительную преданность Адониса?
     Едва ли. Скорее всего, лорд-регент осознавал, что потеря графа Андширского ныне приведёт к нежелательной угрозе потери Атлантии, а посему с жёсткими мерами на данном этапе разумнее повременить. Но об абсолютном прощении никакой речи, разумеется, не шло. Через год, или через два, если сумеет удержаться у власти и уберечь королевство от гражданской войны, Генрих постарается избавиться от мятежного лорда и посадит на его место кого-нибудь более… лояльного собственной персоне. Просто на всякий случай. В память о сегодняшнем разговоре и обо всём, что осталось несказанным. Уповая на известную поговорку, «предавший раз, предаст вновь». Однако вопрос о том, кто и кого предал, до сих пор оставался открытым.
     — Милорд, пожалуйста, следуйте за мной.
     Внушение Генриха явно не прошло для молодого человека даром. Поднявшись с кресла, Адонис подхватил свои трость и плащ.
     — Не имею чести знать ваше имя…
     — Криспин Маллорен, к вашим услугам, — молодой человек неловко и быстро поклонился, не решив ещё до конца, насколько этикет применим по отношению к загадочному лорду. Адонис ответил ему кивком.
     — Ведите, мой друг.
     Путь до гостевых покоев они проделали молча. Адонис пребывал в задумчивости, Криспин явно нервничал. К его вящему облегчению, пока они шли, расторопные слуги успели наскоро подготовить помещение — в первой комнате был накрыт стол, еды на котором хватило бы на троих, из второй явственно доносился плеск наливаемой воды. Купание в деревянной лохани за время путешествия стало для лорда Анд действом привычным, но атлантийские бани он вспоминал с нескончаемой тоской в сердце. Устланная простынёй ванна не шла ни в какое сравнение с мраморными полами, широкими бассейнами, выложенными мозаикой, с ароматным многообразием масел и экстрактов. Отсутствие привычных удобств, впрочем, с лихвой компенсировалось запахами жареного мяса, свежего хлеба и фруктов, и, кроме того, перспективой долгожданного сна и отдыха, так что Адонис новыми покоями остался вполне удовлетворён.
     — Располагайтесь, милорд. Доброй ночи.
     — Одну минуту, — Адонис удержал молодого человека, уже собравшегося уйти, за локоть, — Скажите, кто будет сопровождать транш до Атлантии? Мне хотелось бы встретиться с этим человеком до отправления, чтобы обсудить детали путешествия. Моря нынче небезопасны, а путь по суше может затянуться на неоправданно долгий срок.
     Криспин задумался. С одной стороны, условия прибытия лорда не делали ему доброй славы, с другой — сам лорд-регент велел относиться к нему, как к гостю, выделить ему слуг и оберегать его покой. Да и что дурного может случиться, узнай этот странный человек имя своего сопровождающего? Он завтра же покинет столицу в его компании. Но о предварительной встрече нужно прежде доложить герцогу. Мало ли что.
     Имя рыцаря действительно ничего не сказало Адонису, но число сопровождающих порадовало: с таким отрядом нечего было опасаться ни мародёров, ни слишком пристального внимания к себе.
     — Я… я передам, что вы желаете его видеть.
     — Пожалуй, лучше встречусь с ним утром. Никакое знакомство в столь поздний час не будет ни приятным, ни полезным. Благодарю вас.
     Они раскланялись, полностью довольные друг другом.

- - - эпизод завершён - - -

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Всякая власть есть непрерывный заговор [x]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно