http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » и все, что пред собой он видел, он презирал иль ненавидел.


и все, что пред собой он видел, он презирал иль ненавидел.

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

http://s6.uploads.ru/52DMX.gif

и все, что пред собой он видел,
он презирал иль ненавидел.

http://s2.uploads.ru/iACEL.gif


УЧАСТНИКИ
Цецилия и Ципр
МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ
Балмора, Лот, «Между Сциллой и Харибдой», 20 сентября 1442 года
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
Ципр уже с месяц в Лоте, но так до сих пор и не видел сестру, что, казалось, стала одной из самых известных женщин в столице. Не видел бы он еще дольше, но обстоятельства вынудили Первого Трибуна посетить лупанарий. Недостойное его внимания место, сестра, с которой у Гельвия категорически не заладились отношения — не это ли стало причиной его отвратительного настроения.

Отредактировано Cyprus Helvius (2016-01-11 15:32:57)

+1

2


   Убегать от проблемы было не в характере Ципра. Он, как настоящий мужчина, встречался с ними лицом к лицу, что уже было гарантией того, что все обойдется в его пользу. Были, несомненно, и разочарования, и крепкая обида, и поражения, но даже из таких ситуаций Гельвий выходил с высоко поднятой головой и чистой совестью. И пусть завистники и сплетники иначе оценивали действия патриция, себя он не оправдывал и знал точно, что все сделал правильно. И за прошествем последних пары месяцев он только убедился в своей правоте и способности из всякой проблемы выйти победителем. Пусть через пять лет, но все же...
   Те пять лет, что он провел в отдалении от Лота оказались самыми спокойными во всей жизни трибуна. За то время Гельвий совсем позабыл, насколько шумным, грязным и призренным может быть столица, в которую он призван номархом. Несколько недель патрицию понадобилось, чтобы втянуться в эту жизнь, войти в ее ритм и прибывать в постоянном напряжении, ожидая удара исподтишка. Несколько раз в голову Ципра приходила мысль, что относительно неплохо ему жилось под Вхараншем, но тут же он с призрением отвергал все плюсы сельской жизни, считая их недостойными такого воина как он. Ципр знал, на что идет, когда согласился принять предложение Флавии, он был готов ко всему, что предполагает звание Первого Трибуна, но ему просто нужно было время, чтобы окончательно признать себя в Лоте и не думать о прошлом.
   Осторожно беседуя с сенаторами, что задавали провокационные вопросы, Гельвий был готов к любому выпаду от них. За короткий месяц он уже имел около десятка шакалов, что скалятся, глядя ему в глаза, ожидая, когда он отвернется. Но кто бы мог подумать, что в одночасье судьба подсунет ему проблему со стороны, что по сути должна была быть его тылом? Цецилия вдруг напомнила о себе слухами и угрозой, окатив трибуна будто ледяной водой. Такого он не ждал и что делать с этой проблемой не знал.
   Несколько дней Ципр тянул с визитом к собственной сестре. Виной тому стал конфликт, что разгорелся в родном домусе после ее возвращения в мирскую жизнь. Да и то, чем она занималась в Лоте, Гельвию было не по душе, хоть у общества ее лупанарий пользовался популярностью. Брат и сестра были как будто совершенно разными, на разных языках они и общались совершенно не понимаю друг друга. Трибун справедливо ожидал, что разговор их не принесет положительных эмоций, потому и не горел желанием встречаться с ней. Однако, когда решение проблемы больше не терпело промедления, Гельвий был вынужден покинуть свой новый домус и отправиться к Цецилии.
   Его самые нерадужные ожидания оправдались: застать сестру дома не удалось и все дороги теперь вели в лупанарий. Подобных заведений Ципр не посещал, навлекая на себя косые взгляды и неприятные прозвища, но в своих взглядах оставался непоколебим. Но дело требовало быстрого разрешения, посемув довольно жаркий день Первый Трибун надел поверх легких доспех темный шерстяной плащ с капюшоном, скрывающий половину его лица и всяческие намеки на его персону. То, что план сработал, Ципр узнал уже в лупанарии, когда ему доходчиво пояснили, что к госпоже абы кого с порога не пускают.
   — Тогда пусти к госпоже ее брата, если не хочешь, чтобы вместо члена в твоем заду красовался гладий.  — Тон Гельвия сделался именно таким, какого заслуживает самый последний раб на рудниках. Видимо, перспектива для служителя была нежеланной и он пригласил Гельвия пройти и дождаться госпожи.
   Не прошло и двух минут, как на встречу Ципру вышла женщина, всем своим видом показывающая, что занимает здесь не последнее место. Она представилась Харибдой, и патриций вспомнил, что уже слышал ее имя. То ли подруга, то ли помощница-плебейка Цецилии. Ей же он не сказал ни слова, даже не представился, а лишь пошел следом, стараясь не смотреть по сторонам.

+1

3


     Лорон воздела над Лотом вечер, который внес ощутимую прохладцу в пыльный воздух, предзнаменуя по-настоящему суровую балморийскую ночь. Подобная перемена зачастую вызывала некое оцепенение у иноземцев – казалось бы ласкающее закатным теплом солнце с его последними лучами превращало раскаленный день в мертвую стынь. Жители Лота узнавали эту едва уловимую перемену по легкому ветру, несущему с запада солоноватый привкус Вдовьего моря. Матроны спешили покрывать головы кончиком паллы, завершая тем самым обыкновением свои прогулки, а мужчины отправлялись на общие аудиенции, исполненные горячим вином и не менее пьянящей, чем вино, политикой.
     Лупанарии не стали исключением из местных вечерних обыкновений, собирая в своих пенатах немало патрициев и плебеев. Но провести ночь в «Сцилле и Харибде» счастливилось лишь тем, кто жил на широкую ногу. Принцепсы, консулы, преторы, рабовладельцы и торговцы из тех, кому благоволили боги в их ремесле – все они могли позволить себе окунуться в прекрасное, забыться меж чьих-то ног и потерять голову от умелых прикосновений. Их сестры и жены ступали следом за ними, скрывая лицо и украшения, в надежде обрести никак не меньше. Порой судьба усмехалась над ними и муж с женой оказывались разделенными лишь тонкой тростниковой ширмой, незримо, но слышимо, сопровождая стоны друг друга, а после сталкиваясь в своем домусе с невозмутимым видом и запахом чужого тела на руках.
     Только одного нельзя было не сыскать в лупанарии – тишины. Редкий час становился беззвучным, ведь прелюбодеянию всегда вторят. Каждый сладостный стон вплетался в пространство, становясь чуть ли не осязаемым воплощением бесконечной страсти. А музыка и переливчатые голоса рабынь, напевающих о ночи и любви, довершали непередаваемую песнь, разливавшуюся по всему лупанарию.
     Глаза женщины были прикрыты, а лицо выглядело умиротворенным, будто слепленным как на одной из фресок богини Ионеты, олицетворяя собой абсолют существовавшей гармонии. Тело, облаченное в богатую пурпурную столу, возлежало на клинэ столь расслабленно и бездвижно, что Цецилия казалась погруженной в сон под убаюкивающие звуки систра, на котором играл совсем еще юный раб. Он скорее всего родился плебеем, но был красив даже по патрицианским меркам, не смотря на медный отлив кожи. Он сидел подле ложа, у лица госпожи, подогнув под себя босую ногу, и извлекал из инструмента тонкую мелодию, перекрывавшую все сторонние звуки извне личных апартаментов Гельвии. Раб то и дело поглядывал на госпожу, мельком задерживаясь на лице и опускаясь глазами ниже, на мерно вздымавшуюся грудь и дальше на обнаженное бедро и стопу в аккуратном сандалии, выглядывавшую из-под ткани. Мальчишка вздрогнул, а систр визгливо запел от резкого движения рук.
     Доселе сомкнутые глаза распахнулись, источая недовольство и холод, с которым удавалось состязаться только балморийским ночам. На пороге стояла Харибда, а чуть впереди мужчина, которого Сцилла могла узнать из толпы по одной только военной выправке.
     - Надо же, мой родной брат решил почтить меня визитом, - с улыбкой протянула Гельвия, хищно сощурив глаза. – Ты становишься постоянным, я почти каждый год получаю возможность удостовериться в том, что ты все еще жив.
     Цецилия опустила глаза на раба, замершего в ожидании наказания. – Глупый, - пальцы ласково прошлись по юному лицу, но жест этот выглядел далеко не материнским, - ступай.
     Харибду не нужно было ни о чем просить, а потому стоило двери закрыться за нею и мальчишкой, как патриция поднялась с ложа навстречу младшему брату, испытывающее вглядываясь в темные глаза.
     - Но без сомнений я рада видеть тебя, - руки Цецилии сомкнулись на широких плечах в искреннем объятии, в этот момент их не разделяло ничего, кроме взглядов на жизнь. Приникнув на мгновение щекой к жесткому подбородку, Сцилла опустила голову, уже готовая отстраниться. Она почувствовала, как Ципр начал расслабляться в предвкушении избавиться от ее прикосновений, а потому неожиданно прильнула губами к шее, запечатлев на ней быстрый и уверенный поцелуй.
     Гельвия отступила прежде, чем ее смогли оттолкнуть, смеясь и не скрывая насмешки. Ей доставляло искреннее удовольствие лицезреть, как незапятнанная безупречность брата страдала в те звенящие напряжением минуты.

Отредактировано Scylla (2016-01-14 02:36:40)

+1

4

   Каждый шаг по этому заведению давался Ципру тяжелее, чем во время бесконечных маршев его солдатской молодости. Первому Трибуну было бы приятней шагать по полю боя, наступая на кости падших товарищей, под звуки труб, идя на верную смерть — он был уверен в этом. Все лучше, чем прибывать в лупанарии своей собственной сестры, следовать к ней мимо стен, видевших самые грязные и сладострастные сцены всего Лота, слышать эти непрекращающиеся звуки, повествующие о чьих-то нежных ласках, о грубых, разламывающих все тело прикосновений, что тем не менее приносят удовольствие. Это было так противно слышать, хотелось немедленно закрыть уши ладонями и скорее спрятаться в какой-нибудь комнате, чтобы огородиться от этих стонов. Разум был против, молил о спасении и бегстве, но тело предательски подставляло Гельвия, и Первый Трибун Балморы со странной репутацией железного человека, чувствовал, как от этой низменной и чистой мелодии в нем растекается жар.
   В конце концов, он был мужчиной, а не вылитой в доспех сталью. Как бы тело не закалялось, как бы Ципр не держал свои мысли в узде, природа брала над ним верх. Он признавал это, и потому редко давал ей шанс восторжествовать над разумом. Сколько себя помнил — с тех пресловутых лет полового взросления, — он уже был убежден, что потакание телесным нуждам есть путь к угасанию здравого смысла. Было ли это обусловлено влиянием отца? Возможно. А потом у него абсолютно не было времени думать о любовных утехах: с утра до ночи он проводил на тренировках, потом на учениях, выжимая из себя все силы. А вот Цецилия... она родилась женщиной, воспитывалась женщиной, всю свою жизнь провела среди женщин, прославилась своим почтением Ионете — богине любви. Неудивительно, что они такие разные, эти Гельвии, как и их взгляды на жизнь. Не удивительно, что сосуществовать на территории друг друга они не могут. Поэтому Цецилия ушла. Поэтому Ципр не горел желанием появляться в ее мире. Он опасался, что по его правилам она играть не станет и навяжет свои. Он уже чувствовал ее давление, хотя только поднимался по ступеням лестницы вверх, к сестре, оставляя на каждой тяжелые шаги неизбежности и напряжения.
   Когда двери открылись, впуская Гельвия в просторную и пропитанную волнующего умиротворения комнату, музыка утихла. Лишь взгляд трибуна уперся в раба с систром, патриций осознал, что тот только что играл, но мелодия потерялась в аккомпанементе стонов. Сжав зубы плотнее, Ципр перевел взгляд на полулежащую сестру, едва сдерживаясь от того, чтоб не разнести тут все, выпустить пар, и удалиться.
   Цецилия за одно мгновение изменилась в лице. Брат оценил, хоть и не с восторгом, радость от его появления. Она вела себя как Домицилла, как императрица в своей маленькой империи, с улыбкой и каким-то пугающим энтузиазмом принимая названного гостя, который, к слову, пришел не самым лучшим разговором.
   — Твоими молитвами. — Едва ли не огрызнулся он, но сдержался. Гельвий начисто проигнорировал ее жест в сторону раба, но все у него внутри сжалось, грозя взорваться сию же минуту от призрения. Нет, ни один из рода Гельвиев не мог позволить себе такого обращения с рабами. Они были милосердны, но не милы. И четко знали место каждого, кто ходил по балморийской земле. Когда дверь закрылась и брат с сестрой остались наедине, Ципр почувствовал и облегчение, и угрозу, исходящую от ее лучезарной улыбки. Он чувствовал, что эта женщина что-то задумала, и во мгновение ока порос броней как «черепаха».
   Объятия выдались краткими, Гельвий было подумал, что ошибся и расслабил плечи, но Цецилия оставила на нем поцелуй с такой скоростью и ловкостью, что в этом ей могла позавидовать гадюка.
   — Цецилия. — Он метнул на сестру острый взгляд пока она отдавалась усмешке. «Ей весело. Прекрасно» — со злостью подумал трибун, выскребая из глубин последние капли непоколебимости. — Не могу похвастаться взаимностью. Я ненадолго — не хочу находиться ни минуты более в этом рассаднике пороков. — Решив не двигаться, дабы не тревожить витающую в комнате атмосферу, Гельвий остался на прежнем месте и свел руки на груди, пытаясь огородиться если не от звуков за стенами, так от очередных нежностей Цецилии. — Я слышал, что один из моих трибунов бывает здесь и... последний раз произошло недоразумение. Мне нужно знать что, чтобы разобраться в этом.

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » и все, что пред собой он видел, он презирал иль ненавидел.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно