http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Планы - это мечты знающих людей


Планы - это мечты знающих людей

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

http://5.firepic.org/5/images/2015-10/22/nrfo8ce8mvr7.gif

НАЗВАНИЕ Планы - это мечты знающих людей
УЧАСТНИКИ  Дарион Мирцелл, Понтий Тиберий
МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ Баронство Окворт, близ границ с Хермширом/июль 1441

http://5.firepic.org/5/images/2015-10/22/fwelyg4e92ja.gif

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
Встреча двух людей, чьи миры и взгляды на жизнь диаметрально противоположны. Один едет с четким представлением своих намерений, другой же согласился на встречу лишь опираясь на чьи-то слова. Что может из этого получиться? Случай беспрецедентного сотрудничества.

+1

2

Атлет с хохотом отправлял один камень за другим. Гладкие плоские валуны, принесенные любопытными мальчишками, летели на десятки, а иногда и на сотню шагов. Некоторые разлетались, ударившись о кусок скалы, а некоторые падали в дерн. Молодые девушки крестились почти полной наготе атлета, но украдкой подглядывали, как мышцы перекатываются под смуглой кожей при каждом движении, а валуны с гулом отправляются в свой полет. Неудивительно, что местные парни не смогли бросить снаряд даже на половину расстояния, доступного для атлета. Рядом стоял примерно того же возраста человек в бело-красной тунике, наблюдая, как атлет развлекает жителей небольшой деревни необычным зрелищем. Не далее чем вчера местные парни хотели преподать урок приезжему красавцу, поправив его лицо, но к их удивлению четверо не справились с одним, причем двое из них не поняли, как наступило утро и почему их губы превратились в пышные оладьи, которые мастерски пекла хозяйка постоялого двора на окраине деревни. Сейчас они недобро наблюдали за тем, как мужчина посылал камни, раскручиваясь на месте то левой рукой, то правой. Тело лоснилось потом, однако признаков утомления не было. Не так давно, поутру, люди, выходящие на заготовку сена на зиму видели, как мужчина бегал. Просто бегал с мешком песка на плечах. Однако относились к этому спокойно. Телохранитель благородного балморского лорда занимался тем, за что ему платили. А платили ему, если верить хозяйке двора, на котором они остановились, золотом. Завидная участь.
В итоге, светловолосый телохранитель улыбнулся и повел плечами, поймав взгляд одной из девушек и подмигнув ей, отчего она, как порядочная петерианка, засмущалась и покрылась румянцем. Днем порядочные петерианки, а ночью местные Боги спят и не видят, что вытворяют местные девки на сеновале... Мужчина облился водой, смывая пот и побрел к постоялому двору вслед за своим нанимателем, который пристально наблюдал за ним.

-Ваше Величество,- произнес хриплый голос короткостриженного сенатора, лицо которого скорее говорило о том, что он выбился в сенат через армию, нежели будучи избалованным сынком какого-нибудь патриция. Хотя, скорее всего, не обошлось и без этого. Едва король ступил под сень весьма неказистого дома, сенатор поднялся с лавки, приветствуя короля привычным балморским жестом. Неподалеку, опершись плечом о колонну, поддерживающую низкую крышу, стоял мужчина в лазурной тунике до колена, с коротким мечом на поясе и в стальных широких браслетах, которые при умелом применении, могут стать подобием щита при бое в замкнутом помещении против ножа или короткого меча. Взгляд сенатора был прямым. Серые глаза изучали лицо короля Моргардского Леса. Зеленые глаза телохранителя с любопытством оглядывали свиту короля.- Я рад, что вы откликнулись,- он говорил на орллевинском достаточно чисто, чтобы понимать смысл слов и их звучание, однако акцент был. И достаточно серьезный.- Как дорога? Не хотите пообедать?- он указал на заставленный преимущественно фруктами и вином стол. Светловолосый телохранитель посмотрел на одетых с ног до головы людей и усмехнулся, откусывая от абрикоса изрядный кусок. Он мог только посочувствовать этим людям, спекающимся заживо в своих одеяниях под июньским солнцем. Мог бы, но не стал.

+1

3

     Лето в Моргарде представляло собой несколько душных месяцев с кратковременными дождями, когда в воздухе пахло пылью, а от людей разило потом. Но Боги милостивы к своим детям, одарив одних огромными крепостями, в тени холодных камней которых можно было переждать самые знойные часы, а других густыми лесами, где широкие кроны деревьев служили какой-никакой защитой от палящего солнца. Путешествия в такую погоду доставляли мало удовольствий, но было одно заветное слово, которому должны были подчиняться все короли и это слово "необходимость". Его Величество был приглашен в Хермшир графской четой. Встреча с сестрой, которую не видел со времен крестин ее новорожденного сына, была приятным дополнением. Все остальное было ничем иным как исполнением определенных обязательств, кои существовали как у Моргарда, так и у Хермшира.
     Дорога была утомительной и не отличалась быстрым темпом. Временные рамки визита небыли обговорены, а значит в пути он мог пробыть неделю, две, три, а то и целый месяц. Кто же осмелится поторопить короля, когда тот изволит наведаться во владения своих благородных подданных. Наиболее длительный прием был оказан графом Бофортом, растянув прибывание в Антверпене почти на пять дней. Именно там Дариона застал гонец, отправленный его сестрой. Дейна, в свойственной ей манере излагала свои самые искренние переживания за благополучие поездки, а так же делилась весьма занимательными сведениями, будто бы некий благородный господин, прибывший с столь далекой для любого жителя бескрайних западных лесов Балморы, был весьма заинтересован их близким родством, а также "преисполнен желания сыскать личную встречу с Вашим Величеством". Ввиду своей врожденной осторожности девушка решила известить своего венценосного родственника о том, что на ее взгляд казалось важным и требовало внимания. Поступок этот Дарион расценил как более чем верный. Кроме всего прочего Дейна не поленилась кроме описания диковинных нравов заморских гостей добавить и описание их не менее диковинного внешнего вида, что в какой-то момент вызвало проблеск улыбки на лице Дариона. Моргардская принцесса всегда была восприимчива ко всему новому, на что их мать как-то сказала одну фразу, глубоко врезавшуюся в память короля: "Ты сохранила эту очаровательную способность удивляться миру! Обычно она присуща только детям, бедным рыцарям и недоумкам." Вопрос чего же желал этот самый благородный господин с Балморы оставался открытым, а с учетом относительно недавнего путешествия Ее Величества на остров так и вовсе вызывал подозрение. Ответный визит вежливости? Через пару дней гонец настиг свиту короля близ границы с Ноксширом. На этот раз адресантом являлся тот, кого Дейна называла "благородным господином". Этого письма вполне следовало ожидать.
     Встреча была запланирована на территории Моргарда и на условиях, продиктованными королем в той форме, при которой не могло появиться и мысли о каких-либо спорах или изменениях в его планах. Через пять дней Дарион достиг Окворта, где его уже должны были ожидать. Как там говорится, короли не опаздывают, это все остальные приходят раньше. Свита короля, выряженная в дорожные одежды черно-золотого цвета, въехала во двор первой. Стражники были расставлены по всей территории снаружи дома и первыми вошли вовнутрь, только после чего сам король спешился с лошади и уверенным шагом переступил порог. Место встречи было весьма... своеобразным, под стать здесь собравшимся. Невооруженным взглядом было видно столкновение двух совершенно разных культур. Внимательно оглядев собравшихся Дарион явно выделил лидера, который приветствовал его на весьма звучном, но все таки не чистом орллевинском. Сам король знал туумовский, быть может не в совершенстве, но изъяснить свои мысли в самых простых речевых оборотах ему не составило бы труда. Но сейчас он и не думал применять свои навыки, пологая что этим должны заниматься те, кто прибыл на чужую землю. Взгляд Дариона упал на человека, который обращался к нему. Оглядев того с ног до головы мужчина отметил, что не нашел в нем тех черт, кои столь красочно пыталась описать ему сестра.
     - Приветствую Вас на Моргардской земле. - Голос, как впрочем и лицо, выражал уверенность и спокойствие. - Смею предположить, что Вы первый балмориец, коего видят эти леса если не за все время их существования, то за очень долгие годы. - Тоже самое Дарион мог сказать и о себе. На своем веку ему не доводилось сталкиваться ни с культурой далекого острова, ни с ее носителями. - Я не мог позволить себе упустить столь редкую возможность встретиться со знатным лордом, который проделал такой длинный путь. - Лицо его не менялось, оставаясь абсолютно нейтральным. - Благодарю, ничего не нужно. Без толики высокомерия или пренебрежения ответил король, отклонив предложение сенатора. - Единственное, чего бы я пожелал, так это покинуть эту тесную обитель. - Он почувствовал, как по правому виску стекает капля пота. Духота по пришествию всего сопроводительного эскорта короля стала буквально непереносимой. Да и место это явно не соответствовало его титулу. - Недалеко отсюда были разбиты несколько шатров, где мы могли бы обсудить некоторые темы более тщательно, без лишних глаз и не изнывая от полуденного зноя. - Легкая полуулыбка сопровождалась спокойным и уверенным тоном, который не подразумевал под собой отказ или возможность оспорить столь щедрое предложение.

Отредактировано Darion Myrcell (2016-02-17 12:32:45)

+1

4

Сенатор кивнул, а его телохранитель с любопытством изучал охранников короля. Закованные в латы и поддоспешные стеганные куртки и халаты, бедняги прели, потели и сушились так, как не смогли бы даже в пустыне. И правду говорили, будто рыцарский удел - страдания, стоицизм и преданность.
-Как пожелаете, Ваше Величество,- произнес сенатор с видом полной покорности и предельной серьезности. Любой король на территории своего государства является несомненно выше, нежели любой из сколь бы то ни было знатных и благородных лордов. И на территории других лордов за редкими исключениями, он все равно выше остальных. Король, как любили поговаривать в Атлантии, если сенатору не изменяла память, он и в Балморе - король.- Собери вещи, мы выезжаем,- бросил он своему телохранителю и вышел из помещения вслед за королем и его свитой.

По пути не было ничего интересного. Кроме, пожалуй, реакции людей на приезд особы огромной важности. По такому случаю староста заставы изобразил некоторое торжественное приветствие, хотя было видно, что приезд столь высокородной особы его выбил из колеи и несколько смутил. Не каждый день увидишь такую толпу рыцарей и гвардейцев, сопровождающих короля.

Сенатор Понтий Тиберий ехал в седле и размышлял, составлял впечатление, не забывая рассматривать места и людей вокруг. От него не требовалось сейчас молоть языком, поэтому задача по наблюдению упрощалась стократно. Кто хоть единожды пробовал складно говорить и отвечать на вопросы в привычной манере, при этом рассматривая окружающую тебя обстановку и делая вид, что полностью увлечен разговором, с уверенностью скажет, что задачка это непростая и требующая многолетней практики. У Понтия она была, но к чему все усложнять, когда можно обойтись без этого?

Добравшись до шатров, сенатор и его телохранитель вошли под благодатную тень обещанного убежища от духоты и жары, хотя по мнению Понтия тут было недостаточно жарко, чтобы потеть столь обильно. Сейчас в этот период времени на его родном острове жара стояла куда как более невыносимая.
-Прошу прощения за это представление, Ваше Величество,- вдруг подал голос светловолосый телохранитель, убедившись, что больше в этот шатер никто не зайдет и люди, оставшиеся здесь не являются лишними, иными словами, заслуживают полнейшего доверия монарха.- Но мне было любопытно изучить материк и вашу страну с обоих.. Так скажем, плоскостей. Я - сенатор Понтий Тиберий,- его произношение на орллевинском было с несколько меньшим акцентом, однако все равно чувствовалось, что этот язык не является ему родным, пусть он и говорил на нем свободно.- Рад встретиться с вами лично, король Дарион I.
С этими словами Тиберий сдержанно поклонился, хотя некоторые расценили бы это, как кивок. Со своим уставом в чужой монастырь, как поговаривали многозначительно на материке.. Но проблема была в том, что на Балморе не было монастырей и устава, соответственно, тоже. Поэтому Понтий посчитал нужным выразить почтение, не теряя собственного достоинства.

+1

5

     Могли ли гости с заморской Балморы ответить на столь радушное приглашение короля отказом или хотя бы усомниться в необходимости покидать облюбованную ими... лачугу? Разумеется, некий процент этой вероятности существовал. В свое время Дарион уделял время на изучение культуры далекой островной земли, ее языку, истории и системе управления, но знания эти были весьма поверхностны и никогда не отличались особой глубиной, а со временем и вовсе часть из них вымывалась из памяти за ненадобностью. Возможно этикет и установленные нормы поведения с венценосными особами могли кардинально отличаться, но сейчас они находились на его земле, а значит и действовать должны согласно здешним порядкам.
     Воссев на вороного жеребца, уже ожидавшего своего наездника чуть поодаль зыбкой ограды, Дарион, натягивая поводья покрепче, слегка потоптался на месте и двинулся в сторону озвученного ранее места. Его спутнику, представляющему балморскую делегацию, так же предоставили свежего коня и тот, спустя несколько минут, уже ехал по левую руку от короля, отставая от оного приблизительно на корпус лошади. Вся свита, сопровождавшая короля и отвечавшая за его безопасность, двигалась весьма размеренно, да и особой нужды в спешке не наблюдалось. За все время проведенное в пути они обменялись лишь парой предложений на весьма расплывчатую тему. И если Дарион к непосредственному диалогу ради убийства времени был открыт, то его спутник в свою очередь выглядел неоправданно отстраненным. В его действиях король не видел непочтительного к своей персоне отношения, скорее взволнованность и тень растерянности. Это в некоторой степени казалось Дариону странным. Послал бы балморийский номарх на столь ответственную встречу человека с недостающим опытом? Навряд ли. Но абсолютной уверенности быть не могло. Что не сделал бы Дарион вполне мог сделать другой правитель, особенно земель столь отличных от тех, коими правил он сам.
     Лагерь раскинул свои владения на небольшой по своим размерам поляне, со всех сторон окруженной высокими и не очень деревьями, чья листва уже вобрала в себя всю свою зелень и добавляла складывающейся вокруг картине яркий акцент. Королевский шатер находился на небольшом пригорке, чуть в стороне от остальных палаток. Подъехав к нему ближе, Дарион спешился с лошади, подав пример и всему остальному окружению.
     - Ваши люди могут расположиться в лагере. Им будет оказан должный прием. - Голос его был абсолютно нейтральным, а лицо не выражало особой заинтересованности. Чуть одернув помявшиеся при езде одежды мужчина прошел внутрь шатра, который к их приезду уже успели обставить всем необходимым. - Располагайтесь. - Жестом правой руки тот указал на пару деревянных стульев с резным орнаментом, а сам, не спеша занимать одно из седалищ, прошел к удаленной от первого взгляда умывальнице, где один из слуг помог королю смыть с рук и лица дорожную пыль вперемешку с потом. Он стоял в пол оборота к своим гостям и не сразу заметил как вышел вперед до этого неприметный мужчина, являвшийся, как раньше казалось Дариону, одним из охранников или приближенных знатного заморского гостя. Стоило тому сделать один шаг по направлению к монарху, как королевская стража поспешила осадить неожиданно инициативного гостя, схватившись за эфесы своих мечей и сделав ответный шаг по направлению говорящего. Сложилась весьма странная ситуация, при которой свое центрально место казалось бы глава делегации уступил другому человеку, на которого Дарион и внимания то должного не обратил. Столь резкая и неожиданная рокировка отразилась на лице мужчины недоумением вперемешку с легкой толикой секундной растерянности. Дарион нахмурил брови, лицо его сделалось серьезным и напряженным. Взгляд гулял с одного балморийца на другого, будто бы выискивая в их лицах какую-то подсказку.
     - Действительно, это сродни дешевому спектаклю. - Голос на этот раз звучал более строго. - С обоих плоскостей? Обычно этим занимаются люди, коих в наших краях зовут лазутчиками. - И действительно, пока одни отвлекают внимание, у других появляется время собрать как можно больше информации. Но возникал главный вопрос, зачем это Балморе, с которой Моргард не связывает практически ничего? Предупрежден значит вооружен? Дарион спокойно вытер руки об кусок льняной ткани и отбросил ту в сторону. Слова приветствия мужчина услышал, но сделал вид, что пропустил те мимо ушей.- Чем Вы можете подтвердить свои полномочия, сенатор? Есть ли у Вас надлежащий документ с печатью номарха? Хоть что-нибудь? - Король подошел ближе, смотря в лицо собеседнику. Эта игра казалась ему странной, неприемлемой и даже абсурдной. Кто из знатных лордов Моргарда согласился бы отдать свой титул, хоть и на время, другому человеку, только что бы потешить собственное любопытство! Другой народ - другие нравы...

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Планы - это мечты знающих людей


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно