http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Неожиданная встреча [х]


Неожиданная встреча [х]

Сообщений 1 страница 19 из 19

1

НАЗВАНИЕ
Неожиданная встреча
УЧАСТНИКИ
Werburgh Kyteler, Edward Barateon
МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЙ
Поместье вассала Найтонов/начало мая, 1442
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
Непредвиденные обстоятельства вынуждают графа Бэйлора свернуть с намеченного пути и двинуться в сторону поместья графа-вассала дома Найтонов. Хозяина нет, но знатного гостя неожиданно встречает загадочная графиня Вербурга Кителер.

+1

2

Рыжеволосая дама сосредоточенно смотрит в книгу, но смысл букв, что складывались в слова, и слова, что складывались в предложения, ускользал от неё. Она пытается отвлечься чтением все утро, но безрезультатно. Из головы не идет сон, который тревожил её на следующую ночь после того, как король Чарльз Найтон был ею спасен. Сновидение не желало покидать вот уже несколько ночей к ряду. В нем она рассматривает камень, красный, словно кровь её сестер, и горячий – словно языки пламени, их пожравшие. На нем письмена, вырезанные в две строчки на языке ей неизвестном. Им удается заворожить ведьму, и она теряет бдительность, совершенно не замечая, как с небес спикировал ворон и выхватил драгоценность у неё из рук. Вербурга вздрогнула и двинулась к птице, чтобы попытаться забрать самоцвет, но чернокрылый лишь пронзительно каркал, будто насмехаясь и перелетел на другое дерево. Леди Кителер следовала за птицей, что удалялась от неё понемногу, вровень с шагами ведьмы. Она шла за вороном до тех пор, пока тот вдруг взметнулся и пропал из вида. Женщина осматривается, пытаясь отыскать если не похитителя, то хотя бы намек, ориентир, что подскажет, куда он мог улететь. Но острое зрение на этот раз никак не помогло. Долго ей пришлось блуждать прежде чем увидеть на дереве ссорящихся птиц – ворона и горлицу. Черные крылья лишь мелькнули в воздухе, вновь послышалось насмешливое карканье, разорвавшее гнетущую тишину, а на землю прямо перед ведьмой, биение сердца спустя упала мертвая горлица. Вербурга смотрела на жертву не отрываясь, требовательно и призывно, словно та должна была ей что-то сказать, но упрямилась и не делала этого. Шелест крыльев заставил её оторвать взор и взглянуть в небеса, откуда спускались две другие горлицы. Они снижались медленно, эта похоронная процессия, точно зная, что произошло. Одна приземлилась возле головы, другая − возле хвоста, и они опустили крылья и клювы и, вытянув шеи, стали плакать об убитом сородиче, а после похоронили её. После того, они взмыли в воздух и скрылись на некоторое время. Вернулись они с вороном, и, заставив его спуститься на могилу его жертвы, насели на убийцу, проткнули его тело, проливая черную кровь на могилу убитой горлицы, и растерзав ворона на части. Леди Кителер же опускается на колени в попытке отыскать средь внутренностей похищенный камень. Руки её мгновенно окрашиваются темной кровью, но она не перестает перебирать ошметки, оставшиеся от того, что недавно было живым существом. Наконец ведьма отыскивает зоб, и, вскрыв его, находит там камень, ставший еще алее и обжигающий руки пуще прежнего. Сразу после, она просыпается в попытках понять дарованные знамения.
«Что боги пытаются мне сказать?» − образы сложны и стоит больших усилий истолковать их не только правильно, но и до того, как события, что она предвидела, произойдут, не давая изменить их себе на пользу. Книга в кожаном переплете покоится на столе, однако, Вербурга совершенно не помнит, как она перекочевала туда из её рук. Неужто её тоже ворон выхватил? Женщина усмехается, пальцы её уже порхают по застежкам. Стоило признать, что чтение не развлечет её и не поможет переключиться на что-либо другое.
− Миледи, − женщина оборачивается и, увидев растерянную служанку, неспешно поднимается с места. 
− Что-то случилось? – спрашивает ведьма. – Поллюкс вернулся?
− Нет, миледи, − отвечает девица. – В замок прибыл человек, назвавшийся Эдвардом Баратеоном, графом Бейлоршира.
− Подготовь покои для него и для всех, кто прибыл с ним, − короткий приказ, и прислужница скрывается с глаз, отправляясь хлопотать. Вербурга же идет встречать гостя.
− Леди Кителер к Вашим услугам, − произносит графиня, опускаясь перед мужчиной в поклоне. – Большая честь принимать Вас, − почтительно добавляет она.

+1

3

Последние дни были весьма насыщены. Минуя тяготы войны, я занимал себя не только деловыми беседами со знатными лордами, но и различными поездками, призванными не только завоевать новые полезные знакомства, но и банально хорошо провести время. Вот и сейчас, навещая старого друга, я не без удовольствия поучаствовал в охоте. Первая половина дня прошла просто великолепно, с приподнятым настроением я направил свою процессию домой – в Бэйлор. Но доехать сегодня нам было не суждено. А причиной тому весьма неприятная неожиданность: мне стало плохо. Я никогда не жаловался на свое здоровье, для меня это вообще нечто из ряда вон выходящее. Так стоило ли удивляться тому, что  внезапно появившаяся сильная боль в груди стала весьма тревожным знаком. Я тут же остановил коня и, приложив руку к груди, слегка наклонился вперед. Терпимо, я бы даже и внимания не обратил, если бы сей случай не был исключением. 
- Ничего себе. Раньше такого не случалось, - уже выпрямляясь, протянул я, как только ко мне подоспел один из стражников, дабы выяснить, все ли хорошо.
Еще секунду назад внутри все сдавливало, стало даже непросто дышать, но сейчас, казалось, все хорошо. Потому я уверенно кивнул и мы двинулись дальше. Однако я ошибался. По дороге это произошло вновь. И вроде можно продолжать путь, болит не сильно, но неспособность свободно глотать воздух немного взволновала меня. Неужели старость? Захотелось посмеяться. Вновь прошло, и вновь повторилось. В итоге было принято решение направиться в сторону поместья здешних правителей с просьбой принять графа Бэйлора. Может, отдых поможет. Для меня это было сродни унижению, но ничего не поделаешь.
К удивлению, больше меня это странное ощущение не потревожило, стало даже лучше. Можно было бы развернуться, но мы были уже совсем близко. Собственно, заручиться знакомством с такими знатными именами (являющимися вассалами дома Найтонов, к слову) – неплохая перспектива, так что в итоге было принято решение все же нанести неожиданный визит, отдохнуть, а там, глядишь, и до чего-нибудь интересного договоримся.
Гордые знамена быстро ознаменовали прибытие незваных гостей, а так же обеспечили нам беспрепятственное пересечение территории поместья. Основная часть людей остались позади, со мной же остались лишь несколько стражников. Впрочем, даже в этом я не видел необходимости при условии вполне себе дружелюбного визита.  Встретили меня еще во дворе, у самого входа. Как я понял, управляющий поместьем с несколькими прислужницами. Стоило мне только представиться, как меня быстро завели внутрь, обязуясь немедленно сообщить о прибытии знатного гостя. Ждать долго не пришлось, однако встретил меня совсем не тот человек, которого я ждал. На встречу мне шагнула женщина, весьма яркой и запоминающейся внешности. Мастерски скрывая удивление, я незамедлительно кивнул леди Кителер.
- Миледи…, - приветствую я, целуя руку встретившей меня даме. – Лорд Эдвард Баратэон, граф Бэйлор. Очень приятно познакомиться. Могу ли я увидеть графа? Сразу прошу прощения за подобную бесцеремонность. Это был долгий и непростой путь. Не хотелось бы отвлекать Вас из-за своего неожиданного визита.
Кителер…, - я вспоминал эту фамилию. Конечно, графиня Кителер, пользовавшаяся благосклонностью здешнего правителя, а потому проживающая в его замке. Не сказать, чтобы я много слышал об этой женщине. Ничуть не больше, нежели о других знатных людях, но и того, что знаю, вполне хватало для создания в голове образа весьма загадочного и таинственного человека. Слухов ходило много. Я не брался ни верить им, ни вспоминать, в принципе, от того сейчас и предпочел сразу перейти к знакомству с графом.

+1

4

Вербурга никогда не считала секреты и тайны лишь блажью, которую могут позволить себе разве что дети. Ибо с самого детства уяснила, что слишком уж многое − вовсе не то, чем кажется. Это странная, причудливая игра, длинною в жизнь, однажды увлекла её, и ведьма в течении всей своей жизни постигала установленные в ней правила. В детстве тайники ей были нужны, чтобы хвастаться их наличием перед друзьями. Надежно скрытые от глаз посторонних, тайны «по большому секрету» открывались только лишь друзьям и ревностно оберегались от врагов. Чуть позже, в отрочестве, она стала менее откровенна, а свидетелями же её тайн оставались немы – портрет в медальоне на цепочке, зашифрованные послания, которым не суждено отыскать своих адресатов, хрупкие и ломкие засушенные цветы меж книжных страниц… Дальше – больше, и вот уже все её секреты большей частью касаются ведьмовского искусства, и она готова раскрыть лишь единственной, лишь достойнейшей дочери лишь по духу, но не по крови. Сейчас в её распоряжении тайны самого разного толка: те, о которых никто и никогда узнать не должен узнать, те, что до поры до времени старательно хранятся в её памяти (и не только), ожидая подходящего момента для их раскрытия, и разумеется те, что она унесет в могилу. Все это оставило на женщине свой отпечаток. Впрочем, подобный груз никого не щадит, ни ведьм, ни простых смертных, и отмечает их с одинаковой безжалостностью. Слишком рано леди Кителер пришлось узнать каким взглядом смотрят глаза тех, кого тяготит та же, что и у неё ноша. В лорде Баратэоне, несмотря на безупречные внешние любезность и учтивость, эти черты просматривались. Оставалось только узнать, насколько тяжел тот крест, который призывали нести праведные петерианцы.
− Взаимно, − улыбнувшись произносит Вербурга. − Увы, милорд, но ни графа, ни моего брата сейчас нет в поместье, − их благодетель и её брат-близнец отправились успокоить вверенный Найтоном и ныне растревоженный улей, гудевший излишне громко. Кто-то попытался оклеветать их, заверив землевладельцев и крестьян, что налоги вскоре должны будут подняться в два, а то и в три раза. Дело едва не дошло до бунта, а потому ведьме пришлось с присущими ей тактом и хитростью привести мужчин к решению лично опровергнуть эти слухи, чтобы ни у кого не оставалось и тени сомнения в том, что сборы останутся прежними. К тому же, им должно разузнать у местных и о подстрекателе, который уж больно ловко сумел убедить всех в своих небылицах. О нем, к слову, возможно удастся узнать и ей, ведь лорд Эдвард тоже мог что-то слышать об этих тревожных шепотках, или даже стать их жертвой, подобно Кителерам. Стоит расспросить графа, но чуть позже (не с порога же в конце концов устраивать допрос с пристрастием) и как можно более аккуратно, не выдавая ни своего интереса, ни раскрывая проблему, с которой столкнулись их благодетель и её брат. – Мне неизвестно, когда они вернутся, но брат заверял меня, что все уладится еще до новой Луны, то есть в семидневный срок. Он сказал это четыре дня назад, − чуть склонив голову набок, добавляет ведьма. – На это время я заменяю их, и законы гостеприимства велят мне принять вас ничуть не хуже моего благодетеля.
Вербурга жестом приглашает графа и его сопровождающих следовать за ней. Покои для гостей уже подготовлены, в этом она не сомневался. Слуги успели понять, чьи указания в этом замке нужно исполнять беспрекословно и быстро. И то был не их господин, но той, что являлась истинной хозяйкой крепости. Стражники отправляются в смежные с графскими покои.
− Быть может, вы желаете сначала отдохнуть? Трапезная еще не готова, и, если путь выдался нелегким, я могла бы попросить подготовить её чуть позже – когда сон вернет вам силы.

+1

5

- Как жаль, - единственное, что выдохнул я, как только графиня обмолвилась об отсутствии хозяев.
Я тут же глубоко вздохнул и, поджав губы, обернулся, словно раздумывал, что делать дальше. Разумеется, основной целью был банальный отдых (вынужденный, я бы даже сказал) и присутствие здесь исключительно хозяйки, леди Кителер,  врятли могло помешать этой благой цели. Но данное обстоятельство лишало меня собеседников, и уж точно было как-то неловко пользоваться всеми удобствами в поместье графа, которого здесь даже и не было. Впрочем, мое состояние диктовало свои условия. Три дня, не так уж и много, - тут же подумал я, решив все же не упрямиться. Графиня Кителер, наверняка, знает, что говорит и что делает.
- Что ж, в таком случае, с моей стороны будет крайне невежливо отказать при столь теплом приеме, - с этими словами я вежливо улыбнулся и кивнул, а затем последовал за графиней.
И не вспомнишь сразу всего, что только довелось слышать про эту женщину. Особенно после внезапного исцеления короля. Я сам видел ту ужасную рану, я был свидетелем того, как король ее получил. Либо лекари попались на редкость талантливые и находчивые, либо все слухи о загадочной Вербурге Кителер – правда. Хотя слухам я предпочитаю не верить. Да и неважно все это пока меня столь радушно принимают.
Вслед за графиней  Кителер я прошел к своим покоям, которые были уже подготовлены. Слуги быстро исполняли приказы женщины, что не оставляло сомнений в том, кто здесь истинный хозяин на время отсутствия графа.
- Вы очень внимательны, миледи, благодарю. Надеюсь, Вы не сочтете за оскорбление, если я так и поступлю. Дорога, признаться, утомила. Отдохнуть будет не лишним, - в этот момент я вздохнул и в груди вновь словно что-то сжалось. Непроницаемым взглядом я смотрел на графиню Кителер, всеми силами стараясь не выдать тех неприятных ощущений, которые сковали тело. – Миледи, - наконец-то все же произнес я, после чего в очередной раз поцеловал руку графини и скрылся за дверьми.
В этот же момент снова стало лучше, и сие в очередной раз подтвердило догадки о какой-нибудь мимолетной болезни, которую легко искоренит добротный отдых. Несколько секунд я потоптался на одном месте, оценивая предоставленные мне покои, и только после позволил себе окончательно расслабиться.

Уж не знаю, в утомлении причина была или в неведомой мне болезни, но несколько часов, проведенных без малейшего движения, на теплой уютной постели, придали мне новых сил и заметно приободрили. Но, несмотря на это, я не стал лишать себя удовольствия познакомиться со здешним хозяином. В такие неспокойные времена, любые связи хороши. И даже Вербурга Кителер не стала исключением в этом принципе, потому, как только все сборы были завершены, я попытался найти столь гостеприимную хозяйку.
- Графиня Кителер, - улыбнулся я, как только мне это удалось. – Я бы и хотел вновь извиниться за столь неожиданное появление, но достойный отдых велит мне просто еще раз поблагодарить Вас за теплый прием.

+1

6

− Напротив, − уверяет графиня. Оскорблением скорее стал бы отказ мужчины от оказанного гостеприимства. – Любой гость для этого дома – желанный. Пусть никакие беспокойства не посмеют потревожить Ваш сон, − позволив лорду Баратэону коснуться губами своей кисти, женщина склоняется в прощальном реверансе, возблагодарив богов за предстоящие часы, которые ей предстоит провести в раздумьях, и отправляется в свои покои, являя собой само воплощение такта и безупречного знания этикета. К счастью, никто не знал, насколько её утомляют все эти светские беседы и расшаркивания. Для иных, столь же изящные, сколь и пустые разговоры подобны иностранному языку, который не сложно понимать, однако говорить на нем нет никакой возможности. Эти словесные игры Вербурга не любила (хотя в достаточной степени овладела ими и нынче в разговоре с лордом Бэйлоршира лишний раз подтвердила это), оставляя их на откуп словоохотливому брату или их благодетелю, находившим удовольствие в подобных упражнениях. Сама же Верховная ведьма недоумевала, как можно серьезно слушать разговоры, которые велись в раззолоченных покоях? Какой в них прок? Вполне возможно, для кого-то произносимые слова любви, клятвы или порицания значили многое, но для неё любые слова, не подкреплённые действиями, веса практически не имеют. Слишком часто слова представляли собой лишь зыбкую, обманчивую, неверную мглу, где тени лжи извивались, подобно продажным девкам в придорожном борделе. Только лишь слова не могут спасти истекающего кровью, не сумеют защитить слабых и обездоленных, не знают сладкий вкус побед и горечь поражений. Слова не наделены ни силой, ни властью, и обречены оставаться лишь словами. Что леди Кителер ценила, так это действия, в которых прагматичный ум женщины видел куда большую пользу. Дела всегда будут говорить громче. Свершив оные, нужно будет считаться с последствиями и брать на себя определенную ответственность. От слов же слишком просто отречься, взять их обратно, вот только сделанного не воротишь с той же легкостью. Отмахнуться от следствий собственных поступков будет невозможно, ведь за них рано или поздно придется держать ответ, на суде людском, или же на судилище богов.
− Не желаете отдохнуть, миледи? – робко интересуется служанка.
− Я не устала, − откликается Вербурга. Какой уж тут отдых? Он ей светит только в чертогах Ангии и Сейлы. – Принеси мне перо и пергамент. А после, проследи, чтобы все было готово к трапезе, − Баратэон скорее всего проснется спустя несколько часов, и будет не прочь подкрепить силы не только духовной пищей, но еще и хлебом насущным.
Ей предстояло написать послание брату, в котором Поллюкс увидит нечто, предназначенное лишь для его глаз. На первый взгляд, твердый, летящий почерк выводит прескучнейшую хронику всего того, что произошло за время отсутствия её брата-близнеца в поместье их благодетеля. Понять истинное положение дел мог только тот, кто в курсе происходящего в твердыне. Так, предложение навестить лавку мясника с тем, чтобы запастись гораздо большим, чем обычно количеством мяса и птицы – было ничем иным, как предупреждением о нагрянувших гостях. Для этой своеобразной шифровки леди Кителер понадобилось около часа.
− Отправь с посыльным с наказом передать лично в руки моему брату, − произносит женщина, вверяя явившейся на зов служанке скрепленный печатью свиток. – Что наш гость?
− Он еще спит, миледи.
− Хорошо. Сообщишь мне, когда проснется. Главный чертог?
Девушка энергично кивает, заверяя, что приготовления идут полным ходом. Вербурга отсылает её жестом. Похоже, придется проконтролировать все самой.
Появление Верховной ведьмы в зале производит на присутствующих отрезвляющее действие, и еще до того, как последние солнечные лучи загасили сумерки, все было готово. Как раз вовремя, судя по тому, что только что ворвавшаяся в чертог служанка прозевала момент пробуждения лорда Баратэона. Оный, к слову, тоже решил заглянуть именно сюда, где с большей долей вероятности могла находиться хозяйка поместья. Женщина поднимается и кивает слугам.
− Графиня Кителер. Я бы и хотел вновь извиниться за столь неожиданное появление, но достойный отдых велит мне просто еще раз поблагодарить Вас за теплый прием.
− Я принимаю Вашу благодарность. Примите и Вы мое предложение отужинать.
Двери залы отворяются, пропуская внутрь расторопных слуг с серебряными блюдами в руках. Преподнесенные яства покинули очаг лишь несколько минут назад, это было заметно.
− Прошу, − приглашает Вербурга мужчину. Как только слуги оказались на почтительном расстоянии, она обратилась к графу, приглушив голос так, чтобы слышать её мог только он.
− Признаться, предоставить кров и стол, было велением не только гостеприимной хозяйки, но также целителя. Мне показалось, что Вы не вполне здоровы…
Слова подобраны осторожно, давить на лорда Баратэона ни к чему. Ведь как показывает практика, недуги известны тем, что делают людей несносными и вспыльчивыми. И проявлять тактичность следует именно лекарю.

+1

7

Прекрасный дневной сон, крепкий и спокойный, казалось, навсегда лишил меня воспоминаний о неприятной боли, которую довелось испытать еще несколько часов назад. Все это усталость, - настойчиво твердил себе я, и у меня были причины для таких мыслей. Впрочем, вскоре все размышления о собственном здоровье отошли на второй план. Графиня Кителер, проявившая чрезмерное гостеприимство, заслуживала благодарности с моей стороны и немного внимания. Пусть я и рассчитывал на присутствие графа, полагаю, эта женщина осведомлена ничуть не меньшего его самого. Что меня интересовало? Да что угодно! Как известно, в разных краях – и информация разная. А тут человек, который, по слухам, приложил руку к исцелению самого короля. Так почему бы не использовать уготованное нам время с пользой?
- Благодарю, миледи. Разумеется, отказываться не стану, - с улыбкой кивнул я, как только мне вежливо предложили отужинать.
Чего от греха таить, я был голоден, так что, без лишних отступлений, присел на отведенное мне место и с интересом окинул взглядом стол. Предоставленные яства выглядели весьма аппетитно. Сейчас уж точно ничто не напоминало о внезапных приступах, да я и сам уже успел о них забыть. Зато, судя по всему, вспомнила хозяйка поместья. Я тут же бросил на нее удивленный взгляд, словно и не понял, о чем пошла речь. И не стоит удивляться, подобные вещи уязвляют. А это, в свою очередь, злит и раздражает. В последнее время сильнее обычного, кстати. Ну разве могут быть какие-нибудь проблемы со здоровьем у графа Бэйлоршира? Нет, разумеется! От того уже через пару секунд удивление все же сменилось легкой улыбкой. Я дождался, пока в кубок нальют немного вина и только после, отсалютировав графине, произнес:
- Вы ошиблись, графиня, - с этими словами я сделал несколько глотков вина, пытаясь, таким образом, приглушить возрастающее негодование. Не словами леди Кителер, а самим фактом того, что со здоровьем и вправду проблемы, проблемы, которые уже заметны другим. А я даже и не знаю, в чем причина. – Спасибо за беспокойство, конечно, однако смею Вас заверить, что я в прекрасном здравии. Возможно, дорога немного утомила, но это вполне нормальное явление. Я все-таки не мальчик уже, - а после этих слов я засмеялся. Лучший способ отвлечься от ухудшающего состояния – пошутить о своем возрасте! Уж такие вещи я точно воспринимал нормально, пусть это и является чистой воды выдумкой.
Образовавшееся между нами недолгое молчание, я решил заполнить трапезой. После крепкого сна, подобного рода времяпровождение как нельзя лучше подымало настроение. И даже та неловкая беседа, которая состоялась в самом начале, быстро покинула чертоги моих воспоминаний. Главное, не возвращаться к этому. Главное, чтобы подобные приступы в принципе не повторялись. И вообще странно, что она заметила, - глянув в сторону графини Кителер, подумал я, но тут же сам себя и отдернул. Лучше думать о более приятных вещах.
- Я все же решил остаться и подождать графа. Надеюсь, Вы не будете против моей компании на ближайшие три дня, - начал разговор я, уже допивая оставшееся вино. Как только кубок оказался пустым, я повернул голову к Вербурге. – Я многое слышал о Вас и Вашей семье, но, признаться, от чего-то не думал, что меня встретите именно Вы.

+1

8

–Что ж, я рада, что ошиблась, – Вербурга почтительно улыбается. Графине известен и хорошо знаком этот танец. Фигуры порой казались замысловатыми, но и в них была определенная красота и прелесть, кою сразу не заметить. Она не ждала откровений тотчас же, но открыто изъявленное лорд Баратэоном желание остаться в замке на срок вполне достаточный, чтобы все тайное успело стать явным, вселяет в неё надежду осуществить вышеозначенный план. Её благодетель, не любивший, когда его родовое гнездо пустовало подолгу, непременно захочет, чтобы гость остался у него еще на некоторое время, а значит, замок станет пристанищем не на три дня вовсе, а может и на все три недели. Пока путник новостями поделится, пока выслушает, что творится на южных землях Хельма близ залива, а может и за пределами королевства и материка… Кто знает, сколь далеко простираются связи графа Бейлоршира? В любом случае, разговор может получиться весьма долгий и обстоятельный. А чем он обернется в конце, одни только боги ведают. – Надеюсь, Вы простите мне это досадное недоразумение. Я частенько подозреваю недуги там, где их нет. Этим грешат многие целители. Но таков уж наш долг, – резонно замечает женщина. Она говорит искренне, не сомневаясь, что лорд Баратэон не осудит её за излишнюю тревогу, тем более, что оная не беспочвенна, несмотря на его уверения в обратном. Многие, в том числе и домашние могли подтвердить, что Вербурга предпочитала переусердствовать с заботой и довести до головных болей, нежели позволить более серьезному недугу поразить домочадцев.
– Мой брат и мой господин будут рады, встретиться с Вами, милорд, – произносит леди Кителер, вновь наполняя кубок мужчины. – Это даже лучше, что они сейчас отсутствуют. Каждый раз, когда заговаривают о слухах, преследующих наш род, моих мужчин это расстраивает, – шутливо признается ведьма. Фамильярность не то чтобы уместна, но отлично подходит, чтобы пожурить отсутствующих. Поллюкс и её благодетель действительно горячились и оскорблялись, когда речь заходила обо всех этих сплетнях. Женщине не раз и не два приходилось напоминать господам, что вырванный у хулителя язык не докажет, что его бывший хозяин – лжец. Лишь даст понять, что произнесенные слова вызывали гнев и ярость, за которыми вполне может скрываться страх или еще что похуже. Попытки пресечь подобные разговоры придают оным видимость достоверности. Лучше отнестись к ним с презрением, как к жалкой выдумке, или высмеять, да так, чтобы ответная острота вызвала больший ажиотаж, нежели само обвинение. Спустя несколько лун, никто и не вспомнит клеветнические речи и наговоры, в отличие от реакции тех, на кого они были направлены. В конце концов, не стоит забывать о том, что простой народ всегда склонен верить худшему о своих лордах, особенно если последние начинают наказывать первых отсечением языка. Довольные же, смеющиеся господа им куда более по душе. – А меня все эти шепотки изрядно потешают, – вполне добродушно смеется Вербурга. – Я не опровергаю их и не подтверждаю. Пополните мою коллекцию? – улыбаясь осведомляется леди Кителер.
По натуре эта женщина не склонна к разного рода конфликтам и противостояниям, хотя ситуация часто требует от неё быть жесткой в словах и в действиях. Она не может показывать слабость, однако, не желает демонстрировать лишь силу, держа врагов в повиновении и страхе. Решить дело так, чтобы выиграли (или хотя бы не остались в накладе и не истребили себя) обе стороны – вот настоящее искусство, требующее немалых способностей, но единственное, что обеспечивает безопасность её сестер, двадцать лет назад доверивших бразды правления ковеном и нарекшие своей предводительницей. Для того же, чтобы разрешать возникавшие конфликты подобным образом, нужно хорошо знать хулителей, коих должно обратить в союзников. Информация и осведомленность – единственная монета, которая во все времена будет цениться дороже серебра да злата. Не было никаких причин увеличить свое благосостояние. Тем более, что казалось лишь невинным женским развлечением, кое может позволить себе любая, как знатная особа, так и простолюдинка. И никакого двойного дна на первый взгляд.

+1

9

- Ничего, миледи, я все понимаю, - тут же отмахнулся я, явно довольный тем обстоятельством, что графиня Кителер не стала настаивать на продолжении темы болезни
Даже если заметила, то проявила учтивость по  отношению к гостю, которая и сохранила ему доброе расположение духа. Но и мыслей прибавила. Впрочем, не стоит отвлекаться. Я поспал, никакие боли больше не беспокоили, а потому был готов подкрепиться, разбавляя сытную трапезу беседой с новой знакомой. Разумеется, всего услышанного еще в Бэйлоршире было мало для того, чтобы составить свое представление о графине Вербурге Кителер. Слухи разные ходят, но тому может быть много причин: женщинам так и вовсе достаточно обладать симпатичным личиком для того, чтобы их считали ведьмами. Я же желал знать, с кем имею дело. Да и связи в наше неспокойное время не повредят, хотя раньше врятли я рассматривал дом Кителеров как потенциальных друзей Бэйлоршира. Помимо вполне приземленных и практичных целей, было в этой предстоящей беседе и нечто другое. Я не мог похвастаться наличием такого качества, как любопытство, но загадочные женщины всегда интересны…
Что же касалось тех самых слухов, о которых внезапно зашла речь, то врятли я тог рассказать что-то графине. Лучше послушать что-нибудь из ее уст, что-то достоверное и правдивое, нежели передавать и без того заезженные истории, суть которых наверняка преувеличена, а может и вовсе не имеет никакого отношения к реальности. 
- Не хотелось бы Вас расстраивать, но я не поклонник слухов и уж точно не хочу становиться одни из их распространителей. Люди болтали всегда. И будут продолжать это делать, особенно в свете столь значимых событий в королевстве. Возможно, есть другая коллекция, которую я бы мог пополнить?
После этих слов улыбка коснулась моих губ, я тут же приподнял наполненный кубок вина и сделал несколько глотков. Что ж, почему бы не ответить на вежливость вежливостью?  Беседа развивалась в весьма непринужденном направлении, и мне нравилась та свобода в общении, которую я мог здесь проявить. Разумеется, вольности способствовало и вино, которое весьма быстро развязало язык. Нет, я был не пьян, до такого состояния еще далеко. Но хмеля оказалось достаточно для того, чтобы беседа из разряда «вежливая-непринужденная» переросла в «откровенная-открытая». Почему бы и нет? В конечном счете, были вопросы, ответы на которые я найти не мог. А хотелось бы, ибо некоторые события, место в которых приписывают и леди Кителер, со мной тоже связаны.
- Я слышал о том, что именно благодаря Вам король сейчас идет на поправку. Пожалуй, я, как и все верные поданные короны, должен поблагодарить Вас за исцеления Его Величества. Я был тогда на поле битвы и видел, насколько серьезна рана, нанесенная фйельским мечом. Не думал, что Чарльз выживет, пусть об этом и не подобает говорить, - после этих слов я усмехнулся, а после вновь повернулся лицом к собеседнице. -  Вы, действительно, одаренный целитель, графиня.   
Последние слова были сказаны с неким намеком. Целительский дар это или что-то другое? То, о чем так настойчиво говорят люди? Не сильно расстроюсь, если графиня Кителер и вовсе оставит этот комментарий без ответа, но не сказать я этого не мог.

+1

10

Все же, некоторые вещи оставались неизменными, но лишь немногие вселяли надежду на лучшее. Вербурге было приятно слышать, что граф отнюдь не поклонник (а также не распространитель) слухов и сплетен. Но тот факт, что люди всегда будут предполагать худшее о своих сюзеренах, вне зависимости от того, насколько это правда, не мог не расстраивать. Небылицы да сказки о том, что леди Кителер с наступлением ночи могла обратиться драконом или виверной, разумеется не вызывали ничего, кроме снисходительной улыбки, но обвинения несправедливые и бросавшие тень на репутацию дома, приходилось пресекать. Они могли навредить куда сильнее армий, а этого женщина позволить не могла. Что же до пополнения другой коллекции.
− Возможно, − улыбаясь произносит Вербурга, не преминув отметить довольно странную формулировку вопроса. Разумеется, рано или поздно, он станет одним из тех, кого она избавила от недуга. То «собрание» было весьма внушительным, но могло ли бы быть ли что-то еще? Интересную задачку ей подкинул граф Бэйлоршира. И не единственную, к слову. Ну что, ж Верховная ведьма готова к любому танцу, который пожелает выбрать лорд Эдвард. Многие она знает безупречно, те же, что еще не доведены до совершенства и требуют проработки, только и ждут удобного случая стать на шаг ближе к безукоризненности. 
− Признаться, я не думала, что слухи о моих талантах дошли и до королевского двора, − издалека начинает леди Китерел, – и была удивлена получив послание. Я лишь врачевательница, которой выпала честь послужить короне верой и правдой. Надеюсь, Его Величеству более никогда не придется пользоваться услугами лекарей, и он проживет долгую, счастливую жизнь. Как и вся его семья, − она замолчала, давая возможность переварить пищу, предназначенную как для размышлений, так и для утоления голода.
Хотелось ли ей заполучить в союзники этого мужчину? Безусловно. Но по ряду причин, она могла не добиться поддержки. Она могла бы предложить достаточно выгодные условия, однако, не стоило обольщаться. Во-первых, всегда есть предложения получше и поинтереснее. А во-вторых, сколь бы ни были сильны позиции, нельзя позволить самоуверенности ослепить себя. Вербурга всегда была осторожна, но в критические моменты действовала решительно и жестко. Поэтому для начала стоит намекнуть гостю – никаких обид в случае отказа от взаимовыгодного сотрудничества, с её стороны не будет. Однако, если её не смогут поддержать, хотелось бы увериться, что мешать ей также не будут. Женщине нет совершенно никакого резона в противостоянии с кем бы то ни было, но если именно этого потребует защита своих интересов – она вступит в конфронтацию. Пусть пока что на горизонте не видно ни облака, это не значит, что графиня не готова к грозе, что может разразиться в любую минуту. Тактика надеяться на лучшее и готовиться к худшему пока ни разу её не подводила.
− К слову, многие считают, что своему выздоровлению король в немалой степени обязан молитвам подданных об исцелении Его Величества, − роняет леди Кителер, отправляя в рот небольшой кусочек печеного яблока. – Нельзя отрицать, что в конечном итоге, все в руках божьих, − любопытство же порок присущий исключительно людям. И Вербурге было весьма интересно услышать мысли графа Бэйлоршира о религии и политики короны в отношении разнообразия оной. Насколько ей было известно, сам лорд Эдвард – петерианец, но фанатик ли, подобно самому Чарльзу Найтону и его жене?

Отредактировано Werburgh Kyteler (2015-07-29 20:15:30)

+1

11

- Пусть будет так, - согласился с леди Кителер, попутно приподнимая кубок за здоровье нашего короля.
И все же мне казалось, что врачевательница поскромничала, но интересоваться подробностями желания не возникало. Все-таки я не настолько любопытен. Потому, в очередной раз улыбнувшись столь гостеприимной хозяйке поместья, я вновь обратил весь свой взор на трапезу, попутно рассуждая относительно своего дальнейшего времяпровождения. Говорить о чем-то важном, о делах, с женщиной, которая к этому графству никакого отношения не имеет, мне, разумеется, не очень хотелось. Так о чем же вести беседу, раз основные темы, которые меня интересовали, свелись к таланту врачевателя? Оставалось лишь поинтересоваться здравием и прочими банальностями. Впрочем, я все равно молчал, с особым удовольствием поглощая предоставленное вино. Вкусное, однако!   
В какой-то момент графиня Кителер продолжила наш разговор и затронула весьма интересную тему. Все еще пережевывая пищу, я глянула на собеседницу, и как-то загадочно улыбнулся, после чего кивнул. А что я мог сказать? Что без ее помощи король бы точно умер и никакой бы Создатель ему не помог? Красиво ли это звучало бы в ее владениях? Как бы она сама к этому отнеслась? Вино, конечно, способствовало «развязыванию» языка, но я пока не настолько пьян, чтобы бросаться подобными словами. Вот и оставалось, что кивнуть, и вдогонку добавить:
- Может быть Вы и правы, миледи, - достаточно уклончивый ответ. Ни правда, ни ложь. – Хотя, в конечном счете, может и по воле Создателя король был исцелен, но уж точно не Его руками. Простите, если слишком резок в своих высказываниях. Просто Вы чересчур скромно оценили свои таланты. Несправедливо это, - вот и нашел оправдание своей откровенности. 
Я – петерианец. И всегда им буду. Я всегда буду верить в Создателя, молиться Ему и вспоминать Его в сложные времена. Но, в отличие от многих других, я всегда являлся сторонником мнения: все вершится рукою человека. Все зависит от человека, и нет ничего неподвластного ему. Создатель же помогает, прощает и направляет. А мы на том свете ответим перед Ним за свои деяния. В общем, сложные у меня отношения с религией. Одно сказать можно точно: фанатиком я не был. Не зная отношения к этому леди Кителер, я старался избегать чрезмерно прямолинейных высказываний. Кто знает, чем это может для меня обернуться. Слишком серьезная тема, а любое мнение наказуемо, если его неправильно растолковывать. 
Вдоволь насытившись, допив остатки вина из кубка, я глубоко вздохнул. Для полного счастья не хватало лишь немного свежего воздуха! Потому, предварительно извинившись перед графиней, я встал из-за стола
- Если вы не возражаете, я бы хотел прогуляться по территории поместья. Буду рад, если составите мне компанию, - с этими словами я протянул Вербурге руку.
Женщина не отказала мне, и мы направились прямиком к выходу из замка. На протяжении всей дороги я помалкивал, с интересом водя взглядом по коридорам замка. Наконец-то мы оказались на улице. Чудесная погода, сады радовали яркими красками, а легкий ветерок – своим теплом. Сомкнув руки за спиной, я уверенно вышагивал по тропинке вдоль пышных кустов, попутно пытаясь вспомнить все, что мне только известно о Кителерах. И в этом нет ничего удивительного. Один из влиятельнейших родов Хайбрея, настолько быстро добравшийся до высот, просто не мог ускользнуть от моего внимания, тем более, когда выдалась такая возможность наладить отношения. Пусть и не с представителем рода, а с представительницей. 
- Планируете ли Вы возвращаться и восстанавливать свой замок? – все еще вышагивая вперед, поинтересовался я, хотя потом внезапно остановился. Не боль. Но что-то другое. Неприятное ощущение, сдавливающее все в груди. Сглотнув, я все же нашел в себе силы глубоко вздохнуть, после чего расстегнул верхнюю пуговицу ворота. – Прошу прощения. Здесь… слишком жарко.

+1

12

Пустенькая светская беседа, которыми столь часто развлекают себя лорды и леди, обещала перерасти в более откровенный обмен мнениями. Слова графа Бейлоршира показались женщине интересными, пусть она придерживалась несколько другого мнения. Ведьма знала, что с восхождением Овна планета Юпитер приблизится к Сатурну, и особенное это состояние небес не будет означать ничего хорошего. Именно оно знаменовало очередное свержение законных правителей, войны, а также особенно жестокие гонения на ведьм. Но столь же твердо Вербурга была уверена в том, что с любыми напастями и последствиями, сколь бы они не казались катастрофическими и необратимыми, можно справиться, если на сие деяние есть желание и воля. Чтобы не дать попавшей в шторм лодке затонуть, нужно так много и так мало одновременно − закатать рукава и взяться за весла. То же в полной мере касалось и бурь житейских. Они – лишь очередное испытание, что посылают боги, но также и дар, укрепляющий дух человека, делая его сильнее и выносливее. Сколь бы ни было положение отчаянно, что бы не происходило в королевстве, леди Кителер встречала любые невзгоды стойко и хладнокровно. Она считала, что со старыми богами иметь дело пусть и сложно, но все же возможно. Нового же она принимать отказывалась, не без иронии отмечая, что петерианский бог слишком уж походил на человека, так что и непонятно, кто же кого создал по образу и подобию своему. Господь тот был весьма ревнив, гневлив и скор на расправу, милость же его, коя выражалась в царствии небесном и райских кущах, обреталась лишь после смерти и теми, кого признавали сих щедрот достойными. В критерии, к слову, помимо благочестивых праведных поступков, входило и истребление нечестивцев, да пособников сатаны – то есть ведьм. Боги же старые никогда не требовали человеческих жертвоприношений, кои хоть и практиковались, но исключительно по воле людей, объятых безумием, либо жаждущих власти, а порой и отмщения.
Однако, женщина определенно увлеклась, позволив размышлениям увлечь себя и не сразу заметила, что трапеза подходит к концу. Лорд Баратэон с извинениями поднимается из-за стола и просит о прогулке по поместью. Разумеется, и речи не шло о том, чтобы отказаться сопровождать его и не принять столь учтиво предложенную руку.
Весь путь, что лежал прямиком к выходу из замка, граф Бэйлоршир и его спутница проделали в молчании. Вербурга не спешила нарушать тишину, давая мужчине рассмотреть убранство – резные потолки, темные гобелены по стенам, с которых смотрели облаченные в горностаевые мантии епископы и кардиналы, что как равные сидя рядом с всемогущими сюзеренами, накладывают вето на желания какого-нибудь земного правителя-вассала, причудливые трофеи − оружие да латы, со звоном отзывающиеся шагам графа и графини, словом, всего того, что скорее всего, с самой колыбели окружало и самого лорда Эдварда. Впрочем, снаружи ему явно нравилось куда больше, как и самой ведьме, всегда предпочитавшей общение с природой холодному камню даже самого роскошного из замков.
Заложив руки за спину, мужчина уверенно вышагивает по тропинке, минуя кустарники и просто цветы, распустившиеся пышным цветом. Мало кто знал, что большинство из них появились здесь не так давно и по настоятельной просьбе ведьмы, у которой не всегда была возможность отправиться в лес, дабы пополнить запасы целебных трав.
− Планируете ли Вы возвращаться и восстанавливать свой замок? – любезно интересуется граф. Леди Кителер начала было перебирать более обтекаемые формулировки, смысл которых не сводился бы к тому, что на данный момент восстановление невозможно, пусть у брата есть и желание, и средства, а вот у их благодетеля нет никакого намерения отпускать столь полезных во всех отношениях союзников, предоставив им играть свою собственную партию и отстаивать свои интересы, однако, лорд Баратэон избавил её от этой заботы. Слишком резко он остановился, слишком поспешно извинился, попутно расстегивая верхнюю пуговицу ворота, и ко всему прочему заметил, что на улице слишком знойно. Это в начале-то мая. Нет, разумеется, оный был на редкость теплым, но не настолько. Вербурга пристально всматривается в лицо мужчины, отмечая не столько бледность, разлившуюся по лицу, сколько расширенные зрачки. Вино, что подавалось за столом, не могло быть тому причиной, а значит, леди Кителер в очередной раз оказалась права.
− Присядьте, милорд, − к счастью, скамья не так уж далеко, и увлечь на неё графа не так уж сложно. – На Вас лица нет, − главное сейчас – не перегнуть палку и оставить возможность выбирать. Когда не остается выбора, а слова обращаются приговором, человек перестает быть человеком, являя взорам темную сторону своей сущности – загнанного зверя, готового во что бы то ни стало выйти победителем в неравной борьбе. − Как бы мне не хотелось думать, что Вы чуть было не упали к моим ногам, я все же считаю, что причина несколько в другом. Поправьте же меня, если я ошибаюсь, − произносит ведьма. – Или расскажите мне о Вашем недуге, чтобы смогла помочь Вам.

+1

13

Прекрасный майский день. Хорошее настроение. Бодрость и интересная компания. Что могло пойти не так? Мое состояние все же сыграло злую шутку, и как бы я не пытался сейчас оправдаться, наверняка, все было видно по моему лицу. Стало и вправду нехорошо. Если так вообще можно выразиться. Легкая боль в груди, потом сдавливание, а затем и вовсе нечто вроде нехватки воздуха. Я бы не отказался сейчас глотнуть свежего воздуха полной грудью, если бы не был уверен в том, что это меня окончательно не выдаст. Пусть все было и заметно, я, как человек, славящийся крепким здоровьем, попросту не мог вот так взять и признаться в наличии какого-то там недуга. Вся очевидность ситуации, легкая боль, а так слова графини Кителер – все это, несмотря на весьма ироничное замечание, спровоцировало на достаточно резкий ответ.
- Я же сказал, что со мной все в порядке, - твердо и даже как-то строго протянул я, явно ставя точку в беседе о моем здоровье.
Окинув графиню присущим мне  хмурым взглядом, я резко развернулся и направился дальше. Присаживаться явно не собирался. Это даже унизительно! Впрочем, истина брала верх. Нет, не в порядке. Я начал чувствовать это после нашего «милого» времяпровождения с супругой в погребе. Но если сначала все легко можно было списать на банальную простуду (там ведь сыро, холодно), то сейчас таким объяснением врятли отделаешься. А если что-то хуже и Кителер может помочь? Что если это мой шанс обратиться к лекарю, который и вправду знает толк в своем деле? При этих мыслях мне не оставалось ничего другого, кроме как сжать свою гордость в кулак и развернуться к графине лицом. Злость прошла. Я начал понимать, что поступил крайне неуважительно по отношению к женщине, которая была со мной столь радушна. Да и глупо отрицать очевидное. Глубокий вздох. Я все еще хмурюсь, но на лице явное выражение осознанности. Вину понял. Тяжело, но я готов ее признать и загладить тонким слоем правды.
- Я прошу прощения за свою резкость, графиня. Это было непозволительно с моей стороны, - явно без особого желания протягиваю я (ох уж и не люблю извиняться), после чего указываю Вербурге рукой вперед, безмолвно предлагая продолжить нашу прогулку. – На самом деле, Вы правы. В последнее время… кое-что изменилось. Я стал чувствовать себя хуже. Но, к сожалению, мне неведомо, что это за недуг.
Знала бы графиня, как тяжело, такому гордому человеку, как я, произносить подобные слова! Признать, что что-то не так, открыто заявить о пошатнувшемся здоровье..., о чем я не говорил даже собственным лекарям (считал пустяком, не заслуживающим внимания). Но, в конечном счете, сейчас передо мной стоит врачевательница, благодаря талантам которой, даже меч принца Фйеля не смог отобрать жизнь у нашего короля. От моей правды хуже точно не станет.
- Однако мне посчастливилось столкнуться с талантливой врачевательницей. Так может, Вы дадите ответ на этот вопрос, - пожав плечами, я направился дальше, минуя при этом очередную скамью.
Одно дело, рассказать о своих слабостях, другое – продемонстрировать их. Нет, на это я пойти не готов. Да и надобности уже нет. Потому я по-прежнему вполне уверенно вышагивал вперед, сомкнув при этом руки за спиной. Стало действительно легче. Стало хорошо. Как несколько минут назад. И это вполне привычно: сначала боль, потом недолгое затишье. Словно все в порядке и никакого недуга нет.

+1

14

Женщина прекрасно понимала, чего стоили графу эти слова извинения. Богатые, влиятельные лорды не любят признавать ни свою правоту, ни выказывать слабости, вот только есть вещи, которым безразличны титулы, поместья и владения. Смерть называют великим уравнителем, однако, как у каждого героя, прославленного в песнях бардов да сочиненных простонародьем легендах, у неё есть верные помощники, что призваны ослабить тело или дух – болезни, невзгоды и козни завистников. Посему, Вербурга нашла лишний игру в оскорбленную невинность и, коротко кивнув, поднялась, со скамьи, принимая безмолвное предложение лорда Баратэона продолжить прогулку.
− Сделаю все, что в моих силах, граф, − заверяет леди Кителер. К счастью для него, во власти Верховной ведьмы Хельма находится весьма многое. − Ухудшение здоровья произошло внезапно? – осторожно осведомляется леди Кителер. Разумеется, она понимала, что любые уточняющие вопросы скорее всего будут встречены в штыки. Но, увы, без этого было не обойтись. Ей нужно было знать, что именно лечить, проблема должна быть определена точно и четко, в противном случае, можно только навредить. Оставалось надеяться, что такого же мнения придерживается (хотя бы в глубине души) и уверенно вышагивающий рядом с ней мужчина. В любом случае, сейчас допрос с пристрастием, она устраивать не намерена, это могло бы только отпугнуть еще больше. Ведь даже её благодетель не всегда поддается уговорам и просьбам (им даже Поллюкс, её брат порой пренебрегает). И раз уж хорошо знакомые и близкие люди не всегда понимают желание помочь, что говорить о том, с кем ведьма только-только свела знакомство. Нет, здесь явно нужно было действовать иначе. Например, попробовать метод исключения. Все равно лорд Эдвард останется здесь еще как минимум на несколько дней, а значит, понаблюдать и расспросить чуть подробнее время будет. А пока можно узнать, чем граф Бэйлоршир точно не был болен. Как ни банально, но стоило исключить вмешательство не самой природы, но служительниц природы. У любого влиятельного землевладельца с внушительным титулом и древней родословной, которую можно проследить до легендарных рыцарей и королей, найдется немало врагов. Ходят слухи, что когда им надоедает просить своего петерианского бога покарать коварных недругов, почтенные господа и дамы идут к ведьме. Последние оказываются не так глухи, как первый, и охотно пользуются своими чарами, заслышав звон золота или же поверив обещаниям защитить от храмовников да инквизиторов. Стоило понять, не навестил ли кто-то из недоброжелателей лорда Баратэона одну из её сестер, что вынуждены прятаться от фанатиков. В её ковене никто бы не помыслил о чем-то подобном, однако, несмотря на внушительное число тех, кто пожелал присоединиться к Вербурге, оставалось еще немало служительниц природы, которые предпочли пытаться выжить в одиночку.
– Этот недуг… − спокойным тоном начинает прерванный разговор леди Кителер, словно речь идет о чем-то обыденном и малоинтересном. −… Он тревожит Вас внезапно? Все внутри будто сдавливает, Вам становится очень тяжело дышать, а после, боли проходят, будто и не было ничего, но повторяются время от времени?
Что ж, если это так, графу Бэйлоршира придется задержаться здесь немного дольше, нежели он планировал. Если в деле замешана ведьма, нужно будет копнуть глубже, много глубже, нежели хотелось всем им, волею судьбы связанных теперь воедино. Ведьма, выбравшая отшельничество и уединение не сможет долго противиться, ей рано или поздно придется присоединиться к своим сестрам. Но что если здесь замешан Моргард? И если так, будет ли спасение Баратэона означать войну между двумя ковенами? Нельзя исключать, что ослепленная жаждой мести Изольда ведет свою собственную игру престолов и смертный приговор этому мужчине – её часть. В конце концов, чем дольше тянется её война с королевой Мод, тем чаще Вербурге начинает казаться, что помыслы леди Ардерн ведают только боги.
Слишком много вопросов без ответов. Однако, один из них стоит особняком. Не пожалеет ли леди Кителер о своем решении помочь графу Бэйлоршира? Впрочем, о том, что она спасла Чарльза, она, кажется не жалеет…

+1

15

Как и любому другому мужчине, мне было не очень приятно разговаривать о своих недугах. Куда проще сказать, что все хорошо и гулять себе на здоровье. Но кому от этого будет лучше? Тем более, если рядом есть человек, который, вероятно, способен помочь. Она спасла короля, после такой тяжелой раны. Я – легкий пациент, - убеждало меня сознание. Впрочем, для того, чтобы хоть в чем-то сознаться, потребовался глубокий вздох. Не только из-за гордости, но и из-за недоверия. Я пока плохо знал графиню, а дурные вести о плохом здравии, такие неуместные в столь непростое для Хельма время, распространяются крайне быстро.
- Да. Сперва я решил, что это простуда, но с каждым днем симптомы все меньше и меньше походили на эту простую хворь. Кажется…, все началось после моей поездки в Хатфилд – это одно из моих поместий, - а там я провел несколько часов в холодном и сыром помещении, что вполне вписывалось в причины простуды.
Все это время я свободно вышагивал вперед. Медленно и уверенно. Ничего не говорило о плохом самочувствии. Впрочем, такового и не было. Все было хорошо. Здоров и бодр. Вот только мало кто знал, что случается порой. Сейчас так, но не исключено, что в следующую секунду на грудь снова словно валун свалится. При мысли об этом я резко остановился и развернулся к леди Кителер лицом. Ведь и вправду, мало кто знал. Никто, если быть уж совсем точным. И очень важно, чтобы так и оставалось.
- Миледи, я надеюсь, Вы понимаете, что все сказанное мною сейчас и в последующие дни должно остаться между нами. Мне бы не хотелось, чтобы мой недуг стал достоянием общественности, - кивнув графиня, я двинулся дальше.
Двоякое впечатление могло сложиться от того тона, с которым я произнес эти слова. С одной стороны простая просьба, но, с другой – все было сказано настолько твердо, словно не просьба это вовсе, а указание, которое не подлежит обсуждению. И вроде понятно, что помощь мне нужна, но мы оба можем быть полезны друг другу. Сейчас или в будущем. От того просьба эта, даже сказанная таким неоднозначным тоном, казалась мне вполне допустимой.
Тем временем мы вышагивали дальше. Учитывая, что все мысли мои были заняты внезапно возникшим недугом, навряд ли я следил за дорогой. Вела скорее леди  Вербурга. Судя по всему, мы сделали небольшой круг, потому что дорогая наша лежала снова к входу в замок. Однако я этого не заметил. Поскольку меня привлекли последующие слова графини. Я тут же вновь резко остановился и, повернувшись, посмотрел на женщину слегка нахмурившимся взглядом.
- Да, - удивленно согласился я со всеми словами леди Кителер. Она настолько точно описала симптомы и особенности их возникновения, что невольно закралась мысль: она знает или догадывается о том, что происходит. – Вы абсолютно правы. У Вас появились какие-то догадки? Я прошу, чтобы Вы были предельно честны со мной, графиня. Даже если предположения кажутся… невероятными.
Вполне очевидно, что недуг, который овладел мною, выбивался за рамки известных обычным лекарям. И я хотел узнать правду. Правду или хотя бы предположения. Какими бы странными или безумными они ни были.

+1

16

Некоторое время беседа напоминает разговор лекаря и его пациента. Однако, оная прерывается просьбой графа оставить этот разговор между ними. Вербурге вполне понятно подобное поведение, ведь женщина скорее всего поступила бы точно также. В определенной степени, случись ей попасть в такую же ситуацию, она держала себя в той же манере, ибо так уж вышло, что большая часть человечества, к коей относила себя и леди Кителер, вне зависимости от вероисповедания и положения в обществе, стремится лишь к тому, чтобы достичь приемлемых условий для собственного существования. Проблема, однако, в том, что обрести означенное благо много труднее, нежели в мгновение ока заполучить в свое распоряжение горы золота или наоборот влачить нищенское существование, не имея за душой ни гроша. Норма всегда порождает больше претендентов, чем крайность. Потому-то идущий дорогой умеренности затратит гораздо больших душевных усилий, нежели тот, кто предпочтет пуститься в какую-нибудь аферу, что приведет к немедленному обогащению, или, презревший все мирское да суетное монах-аскетик. И даже более того, чем скромнее оказывается желанное, тем больше эмоциональных затрат сопряжено с приобретением оного. Это правило лишний раз подтвердил мужчина, проводником которому выступила Вербурга. Насколько она могла судить, дом, к которому принадлежал лорд Эдвард не был беден, но до богатства королей им было далеко. Сам же граф всего-то хотел, чтобы вверенные ему территории процветали и что весьма немаловажно, прикладывал к этому все свои усилия. Но эта благородная цель, которой лорд Баратэон посвящает почти все свое время, норовит ускользнуть сквозь пальцы. То война с Фйелем, то чума, пришедшая откуда-то из-за моря, то ведьмино проклятье. Увы, последняя напасть была столь же несомненна, сколь первые две. Однако, пока что, открывать оное, Верховная ведьма не находила нужным. У мужчины итак полно забот, ни к чему тревожить разум еще одной, да к тому же сверхъестественного свойства. Каждого прагматичного человека столкновение с силами, что выше его, ломает слишком быстро и слишком необратимо. Ей не раз доводилось видеть, как свирепые войны, один вид которых повергал их врагов в ужас, узрев лик божества, рыдали подобно младенцам и навсегда изменялись, не в силах противостоять тому, с чем не сладить мечом. К таким ударам судьбы нельзя подготовиться, и то, сколько безжалостно они настигают свою жертву, не склоняет женщину к тому, чтобы сказать, что именно произошло с лордом Эдвардом. Риск слишком велик и вряд ли оправдан. Она не знает, как отнесется к новости граф, но подозревает, что тот вполне может потерять голову. А при нем, кажется, его фамильный меч, так что и она тоже может потерять голову. Притом буквально.
− Вы можете не беспокоиться об этом, милорд, − произносит Вербурга. – Лекари умеют хранить чужие секреты. К этому их обязывает долг, − и не только он, к слову. Свои секреты врачеватели тоже охраняют весьма ревностно. Крупицы знаний добываются с большим трудом и вовсе не располагают к тому, чтобы те доставались кому-то более легким способом, нежели тем, кто извлек оные из недр, продираясь сквозь невежество и предубеждения. – Что касается диагноза, я в нем уверена. Каждый наш орган пронизывают сосуды. Именно благодаря крови, что течет по ним, тело человека наливается силой. Но порой сосуды засоряются, лишая необходимого питания. Скорее всего, именно это с Вами и случилось. Боюсь, причины мне пока неизвестны, − леди Кителер замолкает, давая мужчине возможность осмыслить сказанное, в частности то, что выяснение причин потребует более откровенного разговора, который на данный момент вряд ли будет возможен. –Так уж случилось, что от наших предков мы наследуем не только черты лица, титулы и земли, но также некоторые хвори. Возможно, от такого же недуга страдал один из Ваших дальних родственников… − еще одна пауза, и вот мужчина и женщина разворачиваются, дабы сделать еще один круг, но уже в обратном направлении. – Но это одно из возможных объяснений, коих может быть довольно много, и каждое будет казаться невероятнее другого.

+1

17

Мне трудно было убедиться в правдивости слов графини Кителер, поскольку врятли меня можно назвать экспертом в области медицины. Столько всего неизведанного и непонятного…. Так чему верить, а чему нет? Хоть Вербурга и создавала приятное впечатление, врятли меня можно было назвать человеком, который доверяет всем и сразу. Нет, мы только познакомились. И я был готов выслушивать ее мнение, как прославленного лекаря, но не более того. Пока что, по крайней мере. Да и дилетантство в медицине едва ли побуждало меня сразу и безоговорочно верить всему сказанному. Для этого нужно узнать больше.
И все же я заметно удивился, когда собеседница заговорила о моих предках. Несколько минут я попросту молчал, словно переваривал все в своей голове. Тем временем, мы все увереннее направлялись обратно к замку. Казалось, прогулка эта превратилась в нечто бессознательное. Увлеченные беседой, мы и не замечали, куда идем. Круг, затем второй. Но, пожалуй, эта прогулка рано или поздно должна была подойти к концу. Хотя мы все равно не достигли дверей. Я остановился и все же решился высказать свои мысли, полные сомнений:
- Я… не совсем понимаю. Вы хотите сказать, что эта болезнь перешла ко мне от моих предков? Разве такое возможно? Я помню своего отца. И помню своего деда. Ничего подобного с ними никогда не происходило, – своего скептического настроя я не скрывал. И все же…, одновременно с этим, что-то внутри склоняло меня и к правдивости этих слов.
Все слишком запутанно, а болезнь одолела меня внезапно и неожиданно. Мне было трудно о чем-то гадать или что-то предполагать. Все, что я мог, это полагаться на лекарей. Ненавижу неопределенность, ненавижу потерю контроля, когда от тебя ничего не зависит. Зато зависит от других. Разве это не может не раздражать? От того я молчал. На протяжении всего нашего недолгого пути. И вот мы уже ступаем по глухим коридорам. И вроде я не готов поверить во все сказанное, но готов принять помощь. Хуже ведь не будет.
- А что потребуется от меня, миледи? Должен ли я что-то рассказать или сделать? – впрочем, рассказывать было нечего. Все началось внезапно, по сути, все, что мог, я уже рассказал. – А еще… Если Вы поможете мне, я буду Вам безмерно благодарен. Однако опыт подсказывает, что простой благодарности в таких делах не всегда достаточно. Возможно, Вам что-то нужно?
Сомкнув руки за спиной, я вновь остановился и повернулся к графине Кителер лицом. На губах моих отразилась легкая улыбка. Ни в коем случае я не хотел обвинить эту женщину в корыстности. Однако, за такую помощь одним лишь «спасибо» платить не пристало. И что-то мне подсказывает, что сама леди Вербурга тоже подумала об этом, когда предлагала свою помощь. В подобных договоренностях нет ничего дурного. Для меня уж точно. К тому же, я ценю правду и честность. Вопрос лишь в том, что я могу сделать для человека, который не так давно спас жизнь самому королю.

+1

18

На её стороне было преимущество, ведь с начала времен целительство считалось исключительно женским ремеслом, о котором мужчины имеют представление весьма посредственное, если вообще хоть какое-то имеют. Ко всему прочему, Вербруга говорила чистую правду – множество хворей наследубется именно от родителей (впрочем, речь не только о предрасположенностях к болезням, ибо наши предки и пращуры даруют нам весьма многое: не только то, что губит их потомков, но и то, что наделяет их силой). Но возражение лорда Баратэона она предпочла оставить без ответа, не желая вновь накалять обстановку и объяснять, что кроме достойного батюшки и дедушки, у Эдвара были еще и не менее достойная матушка. Нечто подобное наверняка прозвучало бы оскорблением, потому Верховная остается безмолвна. В конце концов, она также упомянула и о том, что наследственность – одно из объяснений. Если ему не нравится предложенное, пусть выберет то, что больше придется по душе.
— Все, что Вы должны мне как лекарю – насколько это возможно реже прибегать к моим услугам, милорд, — улыбается ведьма. — Это единственные слова, которые Вы должны сказать и единственное дело, которое должны сделать.
Заслышав о цене вопроса, Вербурга удерживает на лице улыбку, которая грозила было обратиться неуместной усмешкой. Что и говорить, торг сейчас уместен. Приграничное графство пусть в руинах, но вполне могло послужить стратегическим преимуществом при правильном и грамотном использовании. Если леди Кителер угодно будет рассказать секреты, что хранят стены и земли Фолсшира, обеспеченная информация сослужит весьма добрую службу, за что королю и его верному лорду, также не грех отблагодарить своих поданных. Однако, жадность бездонна – в эту пропасть можно падать бесконечно. Она знает, что должна оставаться благоразумной, притом не показаться излишне скромной. Такое поведение может показаться в равной степени оскорбительным и непочтительным. Не принято отказываться от щедрого вознаграждения, тем более заслуженного собственным трудом и предложенного добровольно. Благодарность встречается в этих краях и лесах слишком редко, а значит недооценивать её при встрече неразумно.
— Я уверена, что смогу Вам помочь, — ликвидация последствий проклятий в её власти, если граф Бэйлоршира согласится, то вернется в свое поместье уже совершенно здоровым. Их с братом благодетель задержит гостя в этом просторном и вполне комфортабельном лазарете на достаточное время, дав тем самым ведьме возможность избавить лорда Баратэона от ниспосланной мстительной ведьмой напасти. — Отвары, что исцелят Вашу хворь будут отнюдь не сладки, а пить их придется по утрам, на голодный желудок. Не стану скрывать от Вас, — улыбка вновь касается губ Верховной, после чего она продолжает: — это сделает снадобья еще более отвратительными на вкус, но лечение будет весьма эффективным. Что касается оплаты… — пауза интригует, но не затягивается. — Цена у каждого своя. Фиксированной не существует. Согласитесь, что для одного золотая монета – целое состояние, для другого же сундук золота не будет ощутимым убытком. Я не чувствую себя вправе требовать за свои таланты одинаково со всех, тем более, когда речь идет о чужом здоровье, как в Вашем случае, или даже жизни, как в случае с Его Величеством. Мне по силам выручить человека из беды, но сколь щедрой будет плата, пусть решает он сам.
Никогда и ничего не просите, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сия мудрость только будет вложена в уста одного из персонажей бессмертной книги, притом много позже, не одно столетие спустя. Однако, общеизвестно, что некоторые непреложные законы и прописные истины существуют задолго до того, как их кто-то облекает в словесную форму. Есть вещи, которые всегда существуют, всегда существовали и всегда будут существовать. В том числе и обозначенная выше, которой леди Кителер приняла решение следовать. Теперь же выбирать почтенному графу Бэйлоршира.

+

Edward Barateon
Слезно прошу прощения за столь долгое ожидание. Посыпаю голову пеплом и понимаю, что нет мне оправдания... Как-то так случается, что прежде последним рывком к окончанию, я вот так странно выпадаю и торможу оО Еще раз примите извинения))

+1

19

- Я обещаю реже прибегать к Вашим услугам, - повторил я вслед за леди Кителер, а после засмеялся. Но то совсем не насмешливый смех. Нет, было в этом что-то другое, скорее признаки некой расслабленности.
Вербурга говорила так уверенно и так четко, что и у меня самого не возникло никаких сомнений в том, что мне помогут. Одно смущало: отсутствие определенной цены.  Может быть, я чрезмерно циничен, но я мог опираться лишь на прожитый опыт, а он вещал: ничего бесплатного в этой жизни не бывает. Тем не менее, слова графини я выслушал молча и с присущей мне внимательностью. Весьма расплывчато, и чересчур неопределенно. Но я был готов сделать этот шаг, был готов пить отравительные отвары и рассуждать на тему «что же для нее достоянная благодарность», если меня лишат этой боли. И дело не том, что я боле не способен терпеть. Вовсе нет. Пугает ее постоянство и неопределенность последствий. Смогу ли я вести дела? Смогу ли держать в руках меч? Смогу ли сидеть, гордо смотря на своих вассалов или, в какой-то момент, они увидят призрачную тень слабости на моем лице? Да и… смогу ли дышать, если не излечусь от этой неизвестной хвори? Вербурга, уже так славно продемонстрировавшая свои лекарские способности, давала мне шанс. А от шансов я не отказываюсь. То всего лишь лечение.
- В своих словах Вы весьма загадочны, леди Кителер. Признаюсь, я люблю определенность, однако сейчас совсем не в том положении, чтобы таковой добиваться. Я не знаю, что за хворь меня одолела, но раз Вы уверены, что сможете излечить ее, тогда я… согласен. И буду надеяться, что плата, которую я выберу, окажется достойной той услуги, которую Вы мне окажете.
Слабо улыбнувшись, я двинулся дальше. Мы проделывали очередной круг, по счету и не скажешь какой. За беседой время пролетело незаметно. Но беседу сменили молчаливые рассуждения. А что за плата? Вне всяких сомнений,  Вербурга знала, чего ей хочется, но, то ли из вежливости, то ли по каким-то другим причинам, не решилась сказать. Так или иначе, для раздумий времени у меня не хватило. Все решил случай. В очередной раз. Мы не успели дойти  до входа в замок, как на территорию сада выбежал один из моих гвардейцев. Запыханный, но всегда настороже, мужчина остановился около нас и попросил меня отойти в сторону. Новости, не то приятные, не то тревожные. Мне представилась уникальная возможность поймать отряд злодеев и разбойников, которые уже давно не дают нормально жить мирным жителям Гасконии. Что они делают здесь? Решили спрятаться? Разбираться я не стал. Тут же отдал соответствующие распоряжения гвардейцу, а затем повернулся к леди Кителер.
- Прошу меня простить, миледи. Я получил важные известия и вынужден Вас немедленно покинуть. Но я не забуду Ваших слов. Если получится, я, несомненно, вернусь, однако если обстоятельства сложатся иначе, я благодарен за то время, которое Вы мне сегодня уделили, - с этими словами я подошел ближе и учтиво поцеловал графине руку. «Охота» не имеет временных рамок, вполне возможно, что преследование займет недели и заведет нас в края, далекие от этих. – Был рад знакомству. Надеюсь, мы еще встретимся.
Улыбнувшись краем губ, я кивнул графине, а после развернулся и широким решительным шагом направился к выходу. Хорошо бы вернуться, но, увы, были вещи, которые волновали меня куда больше собственного здоровья. Да и благодаря словам графини я теперь знал наверняка: болезнь излечима.

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » Неожиданная встреча [х]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно