http://illyon.rusff.me/ (26.12.23) - новый форум от создателей Хельма


Приветствуем Вас на литературной ролевой игре в историческом антураже. В центре сюжета - авторский мир в пятнадцатом веке. В зависимости от локаций за основу взяты культура, традиции и особенности различных государств Западной Европы эпохи Возрождения и Средиземноморского бассейна периода Античности. Игра допускает самые смелые задумки - тут Вы можете стать дворянином, пиратом, горцем, ведьмой, инквизитором, патрицием, аборигеном или лесным жителем. Мир Хельма разнообразен, но он сплачивает целую семью талантливых игроков. Присоединяйтесь и Вы!
Паблик в ВК ❖❖❖ Дата открытия: 25 марта 2014г.

СОВЕТ СТАРЕЙШИН



Время в игре: апрель 1449 года.

ОЧЕРЕДЬ СКАЗАНИЙ
«Я хотел убить одного демона...»:
Витторио Вестри
«Не могу хранить верность флагу...»:
Риккардо Оливейра
«Не ходите, девушки...»:
Пит Гриди (ГМ)
«Дезертиров казнят трижды»:
Тобиас Морган
«Боги жаждут крови чужаков!»:
Аватеа из Кауэхи (ГМ)
«Крайности сходятся...»:
Ноэлия Оттавиани или Мерида Уоллес
«Чтобы не запачкать рук...»:
Джулиано де Пьяченца

ЗАВСЕГДАТАИ ТАВЕРНЫ


ГЕРОЙ БАЛЛАД

ЛУЧШИЙ ЭПИЗОД

КУЛУАРНЫЕ РАЗГОВОРЫ


Гектор Берг: Потом в тавернах тебя будут просить повторить портрет Моргана, чтобы им пугать дебоширов
Ронни Берг: Хотел сказать: "Это если он, портрет, объёмным получится". Но... Но затем я представил плоского капитана Моргана и решил, что это куда страшнее.

HELM. THE CRIMSON DAWN

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » «выгодные предложения не делаются просто так» [х]


«выгодные предложения не делаются просто так» [х]

Сообщений 21 страница 28 из 28

1

«выгодные предложения не делаются просто так»
2 июня, 1442 год / день / графство Борромео;
Бринмор Дальмонт, Контессина Барди, Лукреция Борромео;
--------------------------
Андервудшир отняли у семьи Дальмонт полгода назад, и всё это время барон Бринмор думал о том, что у него есть все права на отнятые у его родственников земли. Узнав об улучшении здоровья короля Хельма, он решает прибыть в столицу, что бы лично ходатайствовать о титуле графа. Его путь лежит через тихое графство Борромео с его очаровательной хозяйкой и её не менее очаровательной дочерью на выданье.

0

21

Увидев смущение донны Контессины Бринмор опечалился тем, что не желая нанести оскорбление хозяйки поставил её в неловкое положение. Он тут же принёс ей извинения за свои слова, если составили какой бы то ни было конфуз, но графиня похоже быстро почувствовала себя с Бринмором спокойно и уверенно, что отчасти относилось к её твёрдому характеру, а отчасти и к манере барона Дальмонта располагать к себе людей.
- О нет, мадонна Контессина, эта тема всегда востребована среди родителей, к которым мы относимся оба, хотя моей дочери ещё 12 и она пока не может выполнять обязанностей супруги, пусть и может ею считаться. Я прекрасно понимаю Вас, по крайней мере в той степени, в какой мужчина способен понять мать.
Что касается Вашей просьбы описать матримониальные перспективы Орллеи, то я с удовольствием представлю Вшему вниманию её брачную портретную галерею. Женихов много, как впрочем и невест, есть среди них графы, к примеру Джулиано де Пьяченца, который не смотря на возраст прежде женат не был, но много гулял с разными дамами, а значит, достиг того самого возраста, в котором мужчины успокаиваются и начинают строить настоящую взрослую семью. Пожалуй он - самый выгодный жених Орллеи, но разница в годах с Делорой не позволит мне сделать ему осмысленное предложение, что не распространяется на Ваше семейство донна Контессина. Обязательно нужно упомянуть и дона Энрико Грациани, который в свои юные годы уже подаёт надежды стать достойным сыном своего прославленного родителя. Это случай противоположный графу Джулиано - человек ответственный и правильный, его отец уже завален предложениями от всех заметных родов. Полагаю, впрочем, что у Вас больше шансов, чем у других, если Вы представите дело так, что претендуете на политический союз Борромео и Лореншира приняв главенство дома Грациани. До совершеннолетия Вашего сына наличие мужчины, способного веско отстаивать интересы вашей семьи просто необходимо, мадонна, хотя, вы, вероятно, осознаёте это не хуже меня. Рекомендую Вам и семейство Оттавини, родственников кардинала Барончелли, с которым я имел удовольствие познакомиться во время визита в Рейнисс. Этот святой человек был столь любезен, что согласился молиться за моего кузена, практически преданного анафеме, поэтому, уверен, его родственники так же люди достойные. К примеру молодой и неженатый барон Витторе Оттавиани, верный сын церкви. Ну и, коль скоро мы коснулись баронского сословия, то среди лиц менее титулованных чем Ваше сиятельство я особо выделил бы барона Бринмора Дальмонта лорда Чёрного холма, ввиду его, то есть моих, графских перспектив. Дело в том, что и я ищу новую хозяйку для Чёрного холма, а вернее для всего Андервудшира, а это дело сложное и хлопотное. Поэтому, видя образцовый порядок, вкус и уважение главенствующие в Вашем доме, я также не был бы против брака с представительницей фамилии Борромео. Но и у меня, как у жениха, есть свои недостатки, о которых грешно не упомянуть. Главнейший из них это, как бы печально это ни звучало, дети, которые будут наследовать мои владения перед детьми от нового брака. Посему если Вам будет угодно принять к рассмотрению моё предложение руки и сердца прекрасной Лукреции, я приму это за услугу с Вашей стороны, графиня. 
Прочие кандидаты либо будут слишком малы для графского семейства, либо имеют отношения к землям за пределами Орллеи, так что о них я скажу лишь после отдельной Вашей просьбы Мадонна, ибо здесь мои знания скудны и могут оказаться превратными.

Отредактировано Brynmor Dalmont (2015-06-03 17:25:22)

+1

22

В густой заросли самшитовых кустов трещали цикады, заполняя этим размеренным звуком все вокруг, но Контессина Барди обратилась вся во внимание, внимая словам барона относительно достойных молодых людей, встреченных им и известных своим положением и титулами. Кое-какие были ей хорошо известны,некоторые же были в новинку на "рынке женихов", но, в конечном итоге, все сводилось к тому, что у вдовы не было иного выхода, как заняться посещением соседей с визитами, а также Авелли и Лирэфии в сезон осенних балов, когда возвращались из своих летних резиденций члены благородных семейств. Охоты, скачки, турниры, балы в преддверии зимы сулили новые знакомства и ожидаемые союзы, а потому следовало бы обеспокоиться предложениями заранее. Но сама мысль о том, что мадонне Барди нужно будет покинуть графство хотя бы на неделю, заставляли ее волнение и нежелание что-то предпринимать возрастать. Как матери, ей было боязно оставить Антонио одного, хотя чем не шутит Всевышняя, оставляя шанс на то, что юному графу найдется невеста. Рано или поздно, но ее Тонио будет нуждаться в молодой и знатной супруге, а девочки и так нарасхват,пока их не сразили хвори или чума.

Но к предложению барона Бринмора себя в качестве жениха было для нее неожиданным и мадонна едва не споткнулась о камешек мелкой гальки, которой были посыпаны дорожки у бордюра. Спохватившись, что ее реакция может оказаться слишком непростительно неделикатной, женщина поспешила одернуть юбки платья и повернулась к гостю.
- О, барон,  я и не догадывалась, что Вы в .. в.. поиске супруги. Не в обиду Вашим годам, но такое решение  требует определённой смелости, учитывая память о вашей первой супруге и силу привычки. Однако же, мужчины в этом вопросе всегда были смелее женщин.
Мысль о том, что бы повторно сочетаться браком посещала головы ее престарелого, но деятельного отца и нескольких членов опекунского совета, но никогда голову Контессины. Сама мысль о том, что она назовет мужем кого-то иного, а не покойного Лоренцо, вызывало в ней ..точнее, не вызывало никакого отклика сейчас. Иметь господином над собою чужого человека, менять место жительства, привычки, быт и даже вид из окна спальни, все это вызывало во вдове скуку и лень. А начинать все с начала с кем-то в 36 лет? Разве не смешно и не рассудительно? Только если о большой и пылкой любви, страсти которой южанка не смогла бы противиться, но это были чаянья из категории и тех мечтаний, которыми бредили все юные девы в ожидании прекрасного принца на белом коне, который однажды увезет их в закат, что  бы дряхлая рука старости не коснулась их никогда-никогда, как и беспощадное время.Но  в ее-то годы, с ее-то историей..
- Право же, Вы обнадежили меня тем, что количество женихов наших землях не стало скуднее. Да и не всегда это касается возраста, - острожно заметила хозяйка дома, е решась выбрать верное направление для дальнейшей беседы.
- Я, честное слово, даже не знаю как Вас отблагодарить. За Вашу помощь, обознанность и самоотверженность, а также за честь, которую Вы оказали мне как матери и хозяйке этого дома предложив рассмотреть одну из моих дочерей как госпожу Вашего дома и земель.

+1

23

- О, барон,  я и не догадывалась, что Вы в .. в.. поиске супруги. Не в обиду Вашим годам, но такое решение  требует определённой смелости, учитывая память о вашей первой супруге и силу привычки. Однако же, мужчины в этом вопросе всегда были смелее женщин. - ответила графиня после секундного замешательства, которое, увы, не укрылось от глаз её собеседника.
- Ваше сиятельство, не стоит преувеличивать мою смелость. Я не столько ищу жену, сколько хозяйку своих владений, обширных настолько, насколько это будет угодно Его Величеству. Я всё ещё тешу себя надеждой восстановить доброе имя Дальмонтов, став графом и выдать замуж мою сестру, теперь выполняющую функцию первой дамы во всём Андервудшире. А значит нашим землям будет нужна новая хозяйка, и сколь бы ни была сильна моя любовь к Сабине, я обязан найти подходящего человека на её место, чему она несказанно обрадуется с небес, видя, что её дом не осиротеет - отвечал барон, но думал он о другом, истинное чувство которое он испытывал теперь и которое вынуждало его на повторный брак - чувство пустоты, огромной зияющей пустоты, образовавшейся вокруг него. Его лучший друг пал жертвой интриг, его любимая супруга скончалась, его родственницы, которых он любил, как оказалось, куда больше чем мог подумать, казнены, сын с братом при дворе герцога, остались лишь Адерин и дамы, которых срочно нужно выдавать замуж. Ещё год, другой, и он останется в полном одиночестве, на вершине Серебряной горы или Чёрного холма, это не столь уж важно. Страх перед одиночеством, вот что заставляло Бринмора искать себе супругу, отнюдь не смелость, как полагала донна Контессина.
- Я, честное слово, даже не знаю как Вас отблагодарить.- продолжила графиня, старательно выискивая прочную почву для дальнейшей беседы.
- Не стоит благодарности, рассказать вам о женихах Орллеи - мой долг, как соседа, но дабы вы не чувствовали себя моей должницей, можете поручить вашей дочери организовать приём в честь моего визита в Борромео, когда я буду возвращаться в ваши края из столицы. Я вышлю голубя перед отъездом оттуда. Так я смогу убедиться в том что донна Лукреция действительно хорошая хозяйка и, даже в случае вашего отказа, смогу уверенно рекомендовать её иным потенциальным женихам - спокойно ответил говорил Бринмор, осознавая, что породниться с домом Борромео невероятно престижно, но отказ не станет трагедией для холостого графа, и он всегда сможет отыскать себе невесту.

+1

24

- Пускай же небеса будут благосклонны к Вам, это богоугодное  дело, - от всего сердца пожелала мадонна Барди, посмотрев на Бринмора с нескрываемой симпатией.

Слова барона не были лишены логики и холодного расчета. Землям нужен был не только хозяин, но и добрая хозяйка, которая возьмет на себя заботы о сирых и убогих, о запасах и детях, о благополучии и покое, о душе и теле не только мужа, но и его окружения, кто отдаст свое сердце землям Андервудшира, прося взамен уважения и должное обращение согласно своему положению. Но повторный брак.. Не то что бы стать женою человека в возрасте с детьми было бы губительно для репутации первой дочери графа Борромео или его рода, но отношение к такому союзу в их кругах было однозначно и Бринмор, при всем его очаровании, должен был бы помнить об этом. Такую партию составляли вторые дочери, кузины, младшие ветви благородных семейств, а не иметь возможности обеспечить своих детей будущим, всегда ощущать себя второй под сенью некой первой, чьё имя всегда будет идти впереди тебя, что бы ты не сделала..Память вернула Контессину в недавнюю весну и отмеченное печатью волнения лицо Анны Мирцелл, так и некоронованной беременной жены короля Чарльза, и оно встало перед глазами. Как бы она не была хороша, какой бы благодетельна не была, насколько бы щедра не была  рука дочери Моргарда, но прежде нее всегда будет идти ясная как летний день и любимая как ангел Адриана Ретель, любимая в народе более. И дело тут было даже не в происхождении Анны (как могла судить сама вдова Барди по сложившемуся мнению в своем круге), а в том, что память о всеохватывающем счастье и радости в Хельме в связи с помолвкой и свадьбой, вся эта история с отравлением и Анной-Марией Шор придавали определенной романтичности этому роману. И когда бедная Адриана легла в могилу, а в супружескую постель легла Анна, Хельм померк в своей радости, хорошо помня и золотые кудри, и радость свадьбы короля, и тщетность всех преград на пути влюбленных, и рождение наследника, и всю ту идеальность, что сопровождала "молодых". И вроде бы все были счастливо, но ведь прежде.. А теперь же.. Всегда была королева Адриана..

Но вот как многие согласятся сделать так, согласившись на брак? Что ж, пожалуй, не стоит кривить душой, если многие, а если барону будет сопутствовать удача в столице, то и подавно. Титул графов андервудширских, конечно , сильно потрепали за последнее время скандалами и интригами, но, с другой стороны,  этот род оставался одним из самых древних и уважаемых, а брак Риалль Дальмонт с королем севера, пускай и не слишком долгий, добавил им веса. Так что вычеркивать Бринмора из списка не стоило - и госпоже графине, к слову. Гарции 15, отчего бы не подумать о будущем, как и о своих свободных сестрах? Пьерфранческо все время пишет в письмах, что Контессина не принимает более заметного участия в судьбе девушек. А ведь им как раз, как раз пора! Вот и будет что написать в ответе неистовому батюшке. Но прежде - и тут графиня чуть закусила губу, возвращаясь обратно на землю - следовало не спугнуть потенциального жениха.
- Найти достойную пару, особенно когда Вы уже испытали счастье брака, очень сложно! - поддавшись порыву, графиня просто почувствовала, что должна была это сказать и мягко сжала ладонь своего гостя.

- А что уж говорить о первом браке, милорд. Но я от всего сердца надеюсь, что Небеса будут к нам благосклонны в наших поисках. Тем более, что Вы - отец, а я еще и сестра, пускай  и сводная, - с лукавой улыбкой добавила дама, деликатно "закидывая удочку". Пускай же Бринмор имеет в виду, что если что, то в Борромео и рядом тоже есть кого предложить.

- [b]Вы не посещали моего отца при Вашем нынешнем путешествии? Хотя, полагаю, что нет, иначе бы с Вами он передал бы мне письма. И Вы бы нашли в нем столь же заботливого отца и пример человека, дважды счастливого быть в счастливом браке. Так что у нас еще с Вами есть шанс. И еще раз благодарю за Вашу неоценимую помощь в моем просвещении. [/b]

Тактично умолчав, что и по поводу девиц Контессина готова была оказать ответную услугу, она все же призадумалась, что было бы если барон Дальмонт сделал бы предложение Лукреции. Но пока об этом было рано говорить, как и о каком-либо обещании, так что дав знак слуге подать им холодного вина, вдова Барди согласно кивнула:

- О, это чудесная идея! Тем более, что Вы явно симпатичны моей дочери, нашедшей в Вас не менее интересный кладезь любопытных фактов. Мы живем скромно и немного закрыто, но гостеприимность у нас в крови, так что, самом собою , что моей девочке будет в радость отблагодарить Вас за привезенные Вами истории и факты, милорд!

Отредактировано Contessina Bardi (2015-06-12 14:27:04)

+3

25

- А что уж говорить о первом браке, милорд. Но я от всего сердца надеюсь, что Небеса будут к нам благосклонны в наших поисках. Тем более, что Вы - отец, а я еще и сестра, пускай  и сводная - намекнула графиня. Конечно если граф Дальмонт, каковым Бринмор надеется стать, не сможет сыскать себе невесту своего положения в обществе, он обратит взор и на баронесс ди Барди. В конце концов никто ведь не может гарантировать, что ему удастся обрасти титул графа, к которому он стремится, вообще.
- Это вы верно подметили, мадонна, невест в Орллее много, и мне нет резона беспокоиться на этот счёт, спасибо за совет, он вероятно мне весьма пригодится.
- Вы не посещали моего отца при Вашем нынешнем путешествии?
- Увы не имел чести навестить его, но судя по его дочери - это благородный и добропорядочный человек. - ответил Бринмор, но тут же замолчал не желая надолго перебивать графиню. Тем временем она продолжала хвалить барона, за оказанную ей услугу, но всё-же в скором времени перешла к обсуждению вопроса, куда более насущного, что для практичного барона было делом не менее приятным.
- О, это чудесная идея! Тем более, что Вы явно симпатичны моей дочери, нашедшей в Вас не менее интересный кладезь любопытных фактов. Мы живем скромно и немного закрыто, но гостеприимность у нас в крови, так что, самом собою , что моей девочке будет в радость отблагодарить Вас за привезенные Вами истории и факты, милорд!
- А вот это действительно отличнейшая новость, донна Контессина! - воскликнул он. - Мне вдвойне приятно осознавать, что я угодил Вам своим советом, так как он, я уверен, понравится и Лукреции, которая, мне кажется, засиделась и истосковалась без компании. Тем более, что ей пора привыкать чувствовать себя хозяйкой в доме, ведь вне зависимости от того, кто получит согласие на её руку и сердце, в скором времени у неё будут свои владения, нуждающиеся в заботливой и рачительной хозяйке.

+1

26

После роскошной трапезы слуги быстро убрали тарелки и привели стол в полный порядок, убрав всю грязь и крошки. Наннина, будучи усталой, желала поскорее вернуться в покои и провалиться в страну Морфея. Поклонившись барону и поцеловав Контесинну, девушка пожелала обоим спокойной ночи и, слабо улыбнувшись, скрылась в длинных коридорах замка Борромео. Служанка помогла ей снять платье и украшения. Пока женщина аккуратно расчесывала длинные темные волосы девушки, та в свою очередь прокручивала в голове сегодняшний вечер. Барон Дальмонт был весьма милым и приветливым мужчиной, который хранит достаточно интересных фактов и рассказов. С таким человеком не станет скучно. Наннина даже начала жалеть, что сказала так мало за этот вечер, что не успела поговорить именно с бароном. Может, он рассказывал бы еще одну интересную историю. Затушив свечу, брюнетка удобно улеглась под одеялом и быстро провалилась в темноту.
На следующее утро мадонна сообщила ей о том, что барон снова погостит в Борромео, но на этот раз все управление вечером будет лежать на плечах Лукреции. Леди Борромео оторвалась от еды и взглянула на мать. Барон хочет узнать, какая из нее хозяйка? Умеет ли она устраивать приемы, визиты, вечера и так далее? Наннина нахмурилась, тут явно было что-то не так. Получается, после ее ухода Бринмор Дальмонт далеко не сразу пошел спать.

- В записке от милорда Дальмонта говорится о том, что он прибудет к вечеру, миледи. - доложил мальчуган, прижимая кулачки к бедрам. Он был похож на маленького солдата: ровная спина, руки по швам, ладони, сжатые в маленькие кулачки. Светловолосый сын кухарки умилял девушку.
- Хорошо, ступай. - улыбнулась она ему.
Ближе к вечеру на кухне присутствовало множество соблазняющих запахов. Наннина со вчерашнего дня позаботилась о сегодняшнем меню и позаботилась о свежести продуктов. На первое кухарки готовили жаренного оленя, который будет приправлен острым соусом и украшен различными съедобными травами, дополняющие вкус и запах блюда. Благородное животное было поймано сегодня ловчими охотниками. Заяц, попавшийся в ловушку тех же охотников, будет подан со сливами и изюмом.  Стол так же будут украшать различные закуски: колбасы, соусы из морковки, шпинат и прочие овощи. На десерт Наннина приказала подать два больших пирога: один с земляникой,а другой с голубикой,  так же прилагались многочисленные пирожные в виде растений, бутонов различных цветов.
Визит обещал пройти спокойно и без лишней суеты.
Леди Борромео вернулась в свои покои, где ее служанки тщательно перебирали наряды девушки. Выбор пал на элегантное бирюзовое платье с различными самоцветами в районе груди, вырисовавшие лозу растения. Так же и не обошлось без тиар, которые она так любила. Темные волосы расчесали до блеска, а голову обрамляла серебряная тиара с голубыми камнями.

Когда доложили о том, что карету барона заметили совсем недалеко от дома, Наннина уже стояла на улице, нервно потирая руки и поправляя волосы. Ее охватывал целый букет эмоций и чувств. Она нервничала от того, что ей придется делать все самой, но в тоже время ее овладевало неимоверное счастье от чувства независимости и так называемой новизны, ведь такое с ней впервые. Контессина доверила дочери организацию и прием гостя, что тоже не могло не доставлять положительные эмоции девушке. Матушка ей доверяет, более того, она уверенна в том, что дочь справится с поставленной задачей.
Как только на горизонте показалась карета с гербом дома Дальмонт, Лукреция вся оживились. До этого она тихо стояла на месте, словно статуя, размышляя о том, как будет проходит прием, что сказать, а о чем лучше умолчать. Когда карета в сопровождении нескольких всадников приблизилась достаточно близко, брюнетка сложила руки на бирюзовых юбках и постараюсь мило улыбнуться.
- Милорд Дальмонт! - громко и радостно воскликнула Наннина, сделав два шага навстречу гостю. - Рада снова приветствовать вас в наших угодьях. - уже тише промолвила она. Бринмор за все это время ничуть не поменялся. Все тот же высокий и слегка полный мужчина с веселыми глазами. - Добро пожаловать в Борромео, милорд.  - послышался шелест юбок. Наннина присела в элегантном реверансе.

+1

27

Дорога в Борромео была всё такой-же незнакомой, как и в первый раз. Да и как же могло быть иначе, ведь тогда все холмы были покрыты туманом и казались абсолютно одинаковыми. Однако же, когда туман сошёл, они и оказались абсолютно одинаковыми идиллическими сельскими холмами из "Буколик" Вергилия, воспевающих мир и гармони простой сельской жизни. Новый проводник барона Дальмонта тоже звался Вергилием, вероятно названный так однажды в шутку хозяином, он выбрал это имя себе в псевдонимы с гордостью заверяя, что проведёт вас к цели даже через все круги ада.
Такая реклама не могла не угодить Бринмору, и он немедленно нанял тёзку Дантовского героя.
Кругов пришлось нарезать не мало, сперва через владения барона Чезаро, известного своей коллекцией книг античных классиков, затем мимо поместья того самого ди Марка, чьи дочь и зять уже были известны барону своей запретной страстью, после было поместье толстяка Беллицолли, его сосед дон Альфонсо ди Монтефортино был невероятно скуп, а сын дона Альфонса Максимиллиан столь же расточителен, барон Риццолли известен тем, что однажды он так разозлился, что погнался за своим пажом через болото, чтоб задушить его и едва не утоп, а будучи спасённым всё тем же юношей, "всего лишь" отпустил ему десять плетей. Дон Стефано Конти, чей дом соперничает по красоте с замком Рицолли, сейчас томится в темнице инквизиции по обвинению в ереси, дон Клементини, проживающий следом за ними слывёт семейным тираном, а барон Молино совсем недавно покнчил с собой, его родственники пытались замять это дело с церковью и похоронить его на церковном кладбище, но мошенничество вскрылось и отец Вердино оказался за решёткой всё той-же инквизиции, а его диоцез простаивает, так как его пытается отсудить у церкви влиятельнейший лорд севера Орллеи Дамиано Пэрайд, который, если верить всем слухам и легендам - суть сам дьявол во плоти. Только проехав мимо его владений они наконец оказались в землях Борромео.
Щедро одарив своего спутника порадовавшего барона столь многочисленными и небезынтересными рассказами, Бринмор прибыл в уже знакомый ему замок. По своему обыкновению он церемонно и неуклюже поклонился хозяйке.
- Донья Лукреция, вы столь очаровательны, в вашем небесном наряде, что теперь напоминаете мне Беатриче, так же встречавшую Данте у ворот Земного рая, - улыбнулся Дальмонт прильнув губами к руке собеседницы и, мысленно, в очередной раз, посетовав на свою неуклюжесть.

+2

28

- Донья Лукреция, вы столь очаровательны, в вашем небесном наряде, что теперь напоминаете мне Беатриче, так же встречавшую Данте у ворот Земного рая, - улыбнулся Дальмонт прильнув губами к руке собеседницы.
- Благодарю вас, милорд.  - Лукреция улыбнулась, ее глаза заблестели ребяческой радостью. Может, этот вечер действительно пройдет гладко?
Пока слуги отводили лошадей в конюшни, дабы накормить и напоить, брюнетка сделала шаг вперед, затем обернулась на барона - Приглашаю вас за стол! - снова улыбка окрасила ее бледноватое личико.
Войдя внутрь, она была приятна удивлена тем, что слуги с подносами уже стояли неподалеку и ждали команды своей хозяйки. Наннина усадила милорда Бринмора с левой стороны, а сама села с правой, напротив него. Один жест тоненькой руки и бокал гостя уже наполнили освежающим холодным вином.
- Как прошел ваш визит в столицу? -  поинтересовалась она, отпив один глоток. Холодная жидкость потекла по ее горлу, оставляя привкус горечи, от чего дочь Контессины быстро положила бокал на место. В какой раз в ее голове промелькнет мысль, что ей не нравится вино? Конечно, можно отпить совсем немного, но это будет не потому что ей это нравится, а потому что так надо. К примеру сейчас глоток был сделан для того, чтобы составить милорду Дальмонту компанию, помочь ему отойти от долгой дороги, помочь почувствовать себя как дома.  Хотя, Наннина не думала, что Бринмор когда-нибудь почувствует себя в Борромео так же, как у себя в поместье.
Интересно, какое оно? Поместье Дальмонтов? Лукреция практически ничего не знала о тех краях. Может, барон расскажет ей немного об этом? Чуть позже.
Лукреция слегка повернула голову в сторону слуг, которые, поняв намек, зашевелились с подносами в сторону стола, укладывая возле барона различные вкусности. Наннина обговаривала меню сегодняшнего визита лично с кухарками, дабы быть уверенной в том, что все пройдет идеально. В такие моменты ей хотелось быть совсем как мать - уверенная в себе и своих решениях, спокойная и рассудительная. Контессина была сильной женщиной, перенесшей множество бед: смерть первенца, гибель любимого мужа, но несмотря на все это она все еще стойко стоит на ногах, умудряется прекрасно выглядеть в свои года. Наннина не раз замечала, как мужчины смотрят в след ее матери. Они будто бы были околдованы ею. Не зря по Борромеоширу ходит молва о том, что Контессина имеет способности к магии, может обольщать мужчин. Только вот все это были грязные сплетни, разводящиеся женщинами, которые яро завидовали ее матери.
Девушка настолько задумалась, что засмотрелась в окно, в котором был виден небольшой сад замка Борромео. Зеленые кустарники с желтыми бутонами прекрасных роз, бабочки множества расцветок, перхающие то туда, то сюда. Если Наннина выйдет замуж и уедет отсюда, то какого ей будет в новом месте? Ведь ее родной дом - такая красота.
Заметив на себе взгляд Бринмора, она слегка опешила. Слишком задумалась о своей семье, о своем доме, что забыла обо всем на Свете.
- Простите, милорд. - послышался бархатный голос дочери Лоренцо. Время для нее внезапно остановилось, на нее нахлынула ностальгия и некая меланхолия.

+1


Вы здесь » HELM. THE CRIMSON DAWN » ХРАНИЛИЩЕ СВИТКОВ (1420-1445 гг); » «выгодные предложения не делаются просто так» [х]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно